Когнитивно-прагматические аспекты функционирования повтора в художественном тексте (на материале "451 по Фаренгейту" Р. Брэдбери).
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. Повтор как стилистический прием, характерный для литературного текста
1.1. Структурность и систематика художественного текста
1.2. Теория создания образа в художественном произведении
1.3. Стилистические приемы как важная особенность литературного текста
1.4. Классификация повторов и их роль в пространстве художественной литературы
1.5. Экспрессивность как семантическая и стилистическая категория, находящая свое выражение в повторах
1.6. Когнитивно-прагматический аспект. Влияние повтора на успех речевого акта в рамках восприятия художественного текста
Выводы по главе 1
Глава II. Специфика использования повторов Рэем Брэдбери в тексте «451? по Фаренгейту»
2.1. Oбзор литературоведческой критики о романе Рэя Брэдбери «451? по Фаренгейту», о его творчестве
2.2. Экспрессивность текста Р. Брэдбери, обусловленная использованием повтора
2.3. Особенности функционирования лексического повтора в тексте «451? по Фаренгейту»
2.4. Особенности функционирования семантического повтора в тексте «451? по Фаренгейту»
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Аверинцев С.С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. — М., 1996. – 345с.
2.Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. — Ташкент, 1973. – 234с.
3.Андреева К.А. Литературный нарратив: когнитивные аспекты текстовой семантики, грамматики, поэтики. - Тюмень, 2004. – 328с.
4.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
5.Артемова О.Г. Семантическая корреляция образов персонажей окружающего мира и времени как концептуально значимый аспект художественного текста на материале текстов Р. Брэдбери и их переводов на русский язык. Aвтореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. - Воронеж, 1999. – 17c.
6.Арутюнова Н. Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. – С.296-297.
7.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры 1999. -896с.
8.Ахманова О.С. и др. Синтаксис как диалектическое единство коллигации и коллокации. - М., 1969. – 278с.
9.Балд М., Евстратов А. Каролидес Н.Дж., Соува Д.Б. 451 градус по Фаренгейту // 100 запрещённых книг. Цензурная история мировой литературы. — Екатеринбург: 2008. — С. 505—508.
10.Барт Р. Текстовой анализ одной новеллы Эдгара По // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. - М.: Прогресс, 1994. -С. 424 - 462.
11.Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. - М., 1979. – 386с.
12.Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. – М.: МГУ, 2002. – 198с.
13.Береговская Э.М. Экспрессивный синтаксис. - Смоленск, 1984. – 197с.
14.Болотнова Н.С. Эмотивные реакции в структуре ассоциативного поля художественного текста (по данным экспериментов) // Стереотипность и творчество в тексте. – Пермь, 2002. – С. 255 – 261.
15.Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. - M.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с.
16.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996. —416с.
17.Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980. – 125с.
18.Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. – М.: Наука, 1985. – 228 с.
19.Гак В. Г. Слово // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. – С.464-467.
20.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. - М., 1977. – 245с.
21.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. — М., 1958. – 243с.
22.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981. – 360c.
23.Грайс Г.П. Логика и речевое общение// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М., 1985. - С. 217-238.
24.Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. - М., 1985. – 347с.
25.Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания. - М., 1981. – 276с.
26.Зеленщиков А.В. Структура семантического пространства текста// Диалектика текста. Т.2. - СПб., 2003. – С. 8-37.
27.Коканова Е.С. Английские сентенциональные наречия в когнитивно-дискурсивном аспекте. Автореф. дисс. на с. уч. ст. канд. филол.н. СПб., 2005. – 16с.
28.Компаньон А. Демон теории. Литература и здравый смысл. - М., 2001. – 428с.
29.Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. - М.: МГУ, 1993. – 354с.
30.Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е. С., Демьянков В: 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. – М., 1996. - С. 90-93.
31.Кухаренко В.А. Интерпретация текста. — Л., 1988. – 268с.
32.Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. - М., 2004. — 256 с.
33.Литвинова В.В. Индивидуально-авторские концепты в структуре художественного мира Рэя Брэдбери. Aвтореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Специальность. - Волгоград, 2009. - 20 с.
34.Лопатин В.В. Грамматическое значение // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. – С.116-117
35.Лотман Ю.М. Семиосфера: культура и взрыв внутри мыслящих миров. – СПб., 2000. – 765с.
36.Лукьянова Н.А. Экспрессивность как семантическая категория // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. – Новосибирск: Наука, 2000. –С. 5-17.
37.Маркина Н.В. Художественный мир Рэя Брэдбери: традиции и новаторство. Aвтореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Специальность. - Самара, 2006. - 17 с.
38.Молчанова Г.Г. Когнитивная стилистика и стилистическая типология// Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. №3. - С. 60-71.
39.Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. - Свердловск, 1991. – 256с.
40.Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. - СПб, 1999. - С. 32-58.
41.Николина Н.А. Филологический анализ текста. М.: Академия, 2003. – 234с.
42.Остин Дж. Л. Слово как действие: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М., 1986. - С. 22–129.
43.Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. - М.: УРСС, 2002. – 288с.
44.Потебня А.А. Из записок по теории словесности. – Харьков: Изд-во М.В. Потебня, 1905.
45.Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. - М.: Русские словари, 2000. -416с.
46.Рикер П. Живая метафора // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. -С.435-455.
47.Ричардс А. Философия риторики. // Теория метафоры. - М., Прогресс, 1990. - С. 44 – 67.
48.Садохин А.П., Грушевицкая Т.Г. Культурология: теория культуры. - М.: ЮНИТИ, 2004. – 365с.
49.Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. -М., 1993. – 257с.
50.Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М., 1986. -С. 170-194.
51.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М., 1996. – 246с.
52.Тер-Минасова С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. - М., 1981. – 327с.
53.Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. - СПб., 1995.- 242с.
54.Успенский Б. Поэтика композиции. – СПб., 2000. – 342c.
55.Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. - М., 1968. – 327с.
56.Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов. - М.: Агар, 2000. – 196с.
57.Филиппов К.А. Лингвистика текста. - СПб., 2003. – 452с.
58.Фромм Э. Человек для себя. - Минск, Коллегиум, 1992. – 253с.
59.Фуко М. Надзирать и наказывать. Рождение тюрьмы. - М.: Аd Маrginem, 1999. – 687c.
60.Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи английского языка. - М., 1979. – 265с.
61.Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. - М., 1983. – С. 45-72.
62.Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике// Фундаментальные направления современной американской лингвистики. – М., 1997. – С. 340-369.
63.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. - Саратов, 1990. – 231с.
64.Galperin I. R. An Essay in StylisticAnalysis. - M., 1968. – 324p.
65.Goffman E. Footing // Forms of Talk. – Philadelphia, 1977. – р. 22-67.
66.Seidl J. & McMordie W. English Idioms. - Oxford U-ty Press, 1988. – 342p.
67.Searle J.R. Intentionality: An Essay in the Philosophy of Mind. Cambridge, 1983. – 276р.
68.Ullmann S. Language and Style. - N.Y., 1964. – 356р.
69.Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. - Berlin, N.Y., 1991. – 245р.
Использованные словари
70.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М., 1984. – 586c.
71.Collins English Dictionary. - HarperCollins Publishers, 2006. – 643c.
72.Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. - Oxford, 2007. – 597c.
73.Seidl J. & McMordie W. English Idioms. -Oxford U-ty Press, 1988. – 324р.
ИСТОЧНИК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
74.Bradbury R. Fahrenheit 451. – М.: Антология, 2009. – 192с.