Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Проблемы перевода газетного заголовка (на материале английского и русского языков)

  • 67 страниц
  • 2013 год
  • 650 просмотров
  • 0 покупки
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

2800 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Проблемы перевода газетного заголовка (на материале английского и русского языков)

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ
1.1 Задачи переводческой деятельности
1.1.1. Определение специфики перевода
1.1.2 Типы переводов
1.1.3 Переводческие трансформации
1.2 Специфика публицистического стиля
1.2.1. Особенности публицистики
1.2.2. Языковые особенности газетного стиля
1.2.3 Жанры газетно-публицистического стиля
1.2.4. Структура английского газетного текста
Выводы:
ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ГАЗЕТНОГО ЗАГОЛОВКА
2.1. Особенности газетных заголовков
2.1.1. Метафоризация
2.1.2. Компрессия
2.1.3. Экспрессивность
2.2. Сопоставление английских и русских заголовков
2.3. Приёмы перевода английских газетных заголовков на русский язык
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ЗАГОЛОВКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ЛИТЕРАТУРА

1.Алещанова И.В. Цитация в газетном тексте (на материале совре-менной английской и российской прессы) А/р дисс…канд. филол. наук. 10.02.20. Волгоград, 2000. – 24 с.
2.Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов.– М., 2002. – 381 с.
3.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М. 1966.
4.Барабаш. Т. А. Reading newspapers and talking politics. - М., 1971.
5.Бархударов Л.С. Язык и перевод.- М., 1995.
6.Бахарев Е.Н. Структурно-функциональное развитие заголовков (на материале заголовков газет и журналов за 1903–1907, 1935–1939, 1965–1970 годы). Автореф. канд. дис. – Алма-Ата, 1971 – 26 с.
7.Валгина Н.С. Теория текста. М, Логос, 2003. 280 с.
8.Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М., 1963. – 312 с.
9.Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследова-ния. – М., 2001. – 524 с.
10.Зябирова О.Ю. Актуальные проблемы языкознания и литературы
Лексико-грамматическая структура заголовков. – М., 2006.
11.Казакова Т.А. Практические основы перевода.- СПб, 2000.
12.Кожина М. Н. Стилистика русского языка. - М., 1993
13.Комисаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский. – М., 1995. – 152 с.
14.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1990. – 251 с.
15.Костомаров В.Г. Язык и культура. – М., 1990.
16.Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. - М., 1976.
17.Лазарева Э. А. Заголовок в газете: Учеб. пособие. - Екатеринбург, 2004.
18.Лазутина Г. В. Основы творческой деятельности журналиста: Учебное пособие для вузов. - М. 2001.
19.Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Тео-рия метафоры. М., 1990. 387-416
20.Латышев Л.К. Технология перевода. - М., 2000.
21.Левицкая Т.Р. Теория и практика перевода с английского языка на русский. - М., 1963.
22.Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М., 1996.
23.Найда Ю. К науке переводить. – М., 1966.
24.Оянд Э. Заголовок в газете. – Тарту, 1966.
25.Рецкер Я.И. Учебное пособие по переводу с английского на рус-ский язык. М. 1981. – 216 с.
26.Ронгинский В.М. Синтаксические модели заголовков и их ис-пользование в различных стилях речи, и др. – М., 1988.
27.Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. – М., 1980.
28.Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. - М., 1997.
29.Тураева З. Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. – М., 1996.
30.Ухтомский А. В. Приёмы перевода фразеологизмов (на материале современной английской прессы). А/р дисс. кандидата филологических наук М.– 2007.- 42 с.
31.Федоров А. В. Основы общей теории перевода. – М., 1993. – 303 с.
32.Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. — М., 1971.
33.Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты.- М., 1988.
34.LingvoUniversal (En-Ru) Англо-русский словарь общей лексики (The Universal English-Russian Dictionary): 100 тыс. статей. — 6-е изд., испр. и доп. ABBYY Software Ltd, 2004 Электронный ресурс, режим доступа: http://lingvo.yandex.ru
35.Merriam-Webster Online Dictionary. 2009. Merriam-Webster Online. 10 May 2009 // Электронный ресурс, режим доступа: http://www.merriam-webster.com/dictionary/.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ЗАГОЛОВКОВ

36.BBCNews (13-14 February 2010)
37.The Guardian (13-14 February 2010)
38.The Independent (13-14 February 2010)
39.The New-York Times (13-14 February 2010)
40.The Observer (13-14 February 2010)
41.The Sun (November 2008, April 2009, 13-14 February 2010)
42.The Times (November 2008, April 2009, 13-14 February 2010)
43.The Wall-Street Journal(April 2009, 13-14 February 2010)
44.. Edmonton Journal (13-14 February 2010)
45.The Miami Herald (13-14 February 2010)
46.The Vancouver Sun (13-14 February 2010)
47.ABC News (13-14 February 2010)
48.Reuter (13-14 February 2010)
49.EarthNews (13-14 February 2010)
50.The Los Angeles Times (13-14 February 2010)
51.. EuroSprts. (13-14 February 2010)
52.. Boston news. (13-14 February 2010)
53.The SaltLakeTribune (13-14 February 2010)
54.NBC Olimpic (13-14 February 2010)
55.The News Tribune. (13-14 February 2010)
56.Times Union. (13-14 February 2010)
57.Весь спорт (13-14 February 2010)
58.РБК (13-14 February 2010)
59.РИА Новости (13-14 February 2010)
60.Спорт день за днем (13-14 February 2010)
61.Sportbox.Ru (13-14 February 2010)
62.Газета.Ru (13-14 February 2010)
63.Советский спорт (13-14 February 2010)
64.Lenta.ru (13-14 February 2010)
65.Взгляд (13-14 February 2010)
66.Российская газета(13-14 February 2010)
67.Gzt.Ru (13-14 February 2010)
68.Новые Известия (13-14 February 2010)

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Проблемы перевода газетного заголовка (на материале английского и русского языков)

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ
1.1 Задачи переводческой деятельности
1.1.1. Определение специфики перевода
1.1.2 Типы переводов
1.1.3 Переводческие трансформации
1.2 Специфика публицистического стиля
1.2.1. Особенности публицистики
1.2.2. Языковые особенности газетного стиля
1.2.3 Жанры газетно-публицистического стиля
1.2.4. Структура английского газетного текста
Выводы:
ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ГАЗЕТНОГО ЗАГОЛОВКА
2.1. Особенности газетных заголовков
2.1.1. Метафоризация
2.1.2. Компрессия
2.1.3. Экспрессивность
2.2. Сопоставление английских и русских заголовков
2.3. Приёмы перевода английских газетных заголовков на русский язык
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ЗАГОЛОВКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ЛИТЕРАТУРА

1.Алещанова И.В. Цитация в газетном тексте (на материале совре-менной английской и российской прессы) А/р дисс…канд. филол. наук. 10.02.20. Волгоград, 2000. – 24 с.
2.Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов.– М., 2002. – 381 с.
3.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М. 1966.
4.Барабаш. Т. А. Reading newspapers and talking politics. - М., 1971.
5.Бархударов Л.С. Язык и перевод.- М., 1995.
6.Бахарев Е.Н. Структурно-функциональное развитие заголовков (на материале заголовков газет и журналов за 1903–1907, 1935–1939, 1965–1970 годы). Автореф. канд. дис. – Алма-Ата, 1971 – 26 с.
7.Валгина Н.С. Теория текста. М, Логос, 2003. 280 с.
8.Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М., 1963. – 312 с.
9.Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследова-ния. – М., 2001. – 524 с.
10.Зябирова О.Ю. Актуальные проблемы языкознания и литературы
Лексико-грамматическая структура заголовков. – М., 2006.
11.Казакова Т.А. Практические основы перевода.- СПб, 2000.
12.Кожина М. Н. Стилистика русского языка. - М., 1993
13.Комисаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский. – М., 1995. – 152 с.
14.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1990. – 251 с.
15.Костомаров В.Г. Язык и культура. – М., 1990.
16.Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. - М., 1976.
17.Лазарева Э. А. Заголовок в газете: Учеб. пособие. - Екатеринбург, 2004.
18.Лазутина Г. В. Основы творческой деятельности журналиста: Учебное пособие для вузов. - М. 2001.
19.Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Тео-рия метафоры. М., 1990. 387-416
20.Латышев Л.К. Технология перевода. - М., 2000.
21.Левицкая Т.Р. Теория и практика перевода с английского языка на русский. - М., 1963.
22.Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М., 1996.
23.Найда Ю. К науке переводить. – М., 1966.
24.Оянд Э. Заголовок в газете. – Тарту, 1966.
25.Рецкер Я.И. Учебное пособие по переводу с английского на рус-ский язык. М. 1981. – 216 с.
26.Ронгинский В.М. Синтаксические модели заголовков и их ис-пользование в различных стилях речи, и др. – М., 1988.
27.Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. – М., 1980.
28.Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. - М., 1997.
29.Тураева З. Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. – М., 1996.
30.Ухтомский А. В. Приёмы перевода фразеологизмов (на материале современной английской прессы). А/р дисс. кандидата филологических наук М.– 2007.- 42 с.
31.Федоров А. В. Основы общей теории перевода. – М., 1993. – 303 с.
32.Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. — М., 1971.
33.Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты.- М., 1988.
34.LingvoUniversal (En-Ru) Англо-русский словарь общей лексики (The Universal English-Russian Dictionary): 100 тыс. статей. — 6-е изд., испр. и доп. ABBYY Software Ltd, 2004 Электронный ресурс, режим доступа: http://lingvo.yandex.ru
35.Merriam-Webster Online Dictionary. 2009. Merriam-Webster Online. 10 May 2009 // Электронный ресурс, режим доступа: http://www.merriam-webster.com/dictionary/.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ЗАГОЛОВКОВ

36.BBCNews (13-14 February 2010)
37.The Guardian (13-14 February 2010)
38.The Independent (13-14 February 2010)
39.The New-York Times (13-14 February 2010)
40.The Observer (13-14 February 2010)
41.The Sun (November 2008, April 2009, 13-14 February 2010)
42.The Times (November 2008, April 2009, 13-14 February 2010)
43.The Wall-Street Journal(April 2009, 13-14 February 2010)
44.. Edmonton Journal (13-14 February 2010)
45.The Miami Herald (13-14 February 2010)
46.The Vancouver Sun (13-14 February 2010)
47.ABC News (13-14 February 2010)
48.Reuter (13-14 February 2010)
49.EarthNews (13-14 February 2010)
50.The Los Angeles Times (13-14 February 2010)
51.. EuroSprts. (13-14 February 2010)
52.. Boston news. (13-14 February 2010)
53.The SaltLakeTribune (13-14 February 2010)
54.NBC Olimpic (13-14 February 2010)
55.The News Tribune. (13-14 February 2010)
56.Times Union. (13-14 February 2010)
57.Весь спорт (13-14 February 2010)
58.РБК (13-14 February 2010)
59.РИА Новости (13-14 February 2010)
60.Спорт день за днем (13-14 February 2010)
61.Sportbox.Ru (13-14 February 2010)
62.Газета.Ru (13-14 February 2010)
63.Советский спорт (13-14 February 2010)
64.Lenta.ru (13-14 February 2010)
65.Взгляд (13-14 February 2010)
66.Российская газета(13-14 February 2010)
67.Gzt.Ru (13-14 February 2010)
68.Новые Известия (13-14 February 2010)

Купить эту работу

Проблемы перевода газетного заголовка (на материале английского и русского языков)

2800 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

20 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2800 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Интернет-мем как явление виртуальной коммуникации: лингвистический аспект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
5500 ₽
Дипломная работа

Лингвистические аспекты наименований брендов (на примере названий автомобилей)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽
Дипломная работа

диплом Предлоги в английском и русском. Грамматические и лексические значения

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽
Дипломная работа

Эвфемизация как отличительная особенность современного политического медиадискурса

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
5000 ₽
Дипломная работа

Тенденции передачи метафорики политического дискурса при переводе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
4000 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Mizhgan42 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-07-11
Дипломная работа

Работа выполнена качественно и буквально за считанные дни. Анна - настоящий талант. Человек, целиком и полностью посвятивший себя науке. Регулярно появляется онлайн, производит все необходимые доработки вплоть до защиты. И самое главное - выполняет работу с неподдельным интересом. Мне крупно повезло работать с таким профессионалом. Огромное Вам спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв Алексей Михайлов об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-07-30
Дипломная работа

Благодарю!

Общая оценка 5
Отзыв valkirya32 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-22
Дипломная работа

Отлично выполнена работа, корректировки все вносились без задержек, всегда на связи. Рекомендую всем. Цена-качество-время написания - все на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв Ирина15 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-06-06
Дипломная работа

Елена написала хорошую первую главу, было много корректировок и все чётко выполнялось, работой довольна. Спасибо большое!)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Лингвостилистические особенности произведений С.Кинга и их передача при переводе.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽
Готовая работа

Особенности использования переводческих трансформаций при переводе литературных произведений (по роману Грегори Дэвида Робертса

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Особенности перевода рекламного текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1850 ₽
Готовая работа

Особенности перевода заголовков англоязычных текстов СМИ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Фразеологизмы в контексте современной английской прессы

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
12500 ₽
Готовая работа

Имплицитность в контексте перевода

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1600 ₽
Готовая работа

Тенденции передачи метафорики политического дискурса при переводе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
4000 ₽
Готовая работа

Переводческие эквивалентности и переводческие трансформации

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Особенности перевода современной политической речи: гендерные аспекты (на материале предвыборных речей Клинтон и Трампа)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Специфика перевода английских газетных заголовков

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1850 ₽
Готовая работа

Особенности передачи национального менталитета при переводе юмора (на примере русской и английской культур)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽