Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Основные лексические и грамматические расхождения в британском и американском вариантах английского языка (на материале общественно- политических текс

  • 69 страниц
  • 2014 год
  • 335 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

mars888

Лингвист, преподаватель двух иностранных языков (английский, немецкий);

1900 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ
Современная лингвистика уделяет значительное внимание изучению языка средств массовой информации, и, прежде всего, языка газеты, который характеризуется жанровым разнообразием, яркостью, динамичностью.
Публицистика, которую называют летописью современности, во всей полноте отражает текущую историю, обращена к злободневным проблемам общества - политическим, социальным, бытовым, философским и т. д. Чтобы убедиться в тематической необозримости, широте публицистики, достаточно открыть любой номер какой-либо газеты и просмотреть ее заголовки. Так вы получите общее представление о содержании тем, опубликованных в печатном издании.
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что в современных условиях перевод общественно-политических текстов приобретает особое значение, выступая как средство пропаганды и орудие идеологической борьбы. Объем издаваемых ежегодно общественно-политических текстов, достаточно велик и продолжает увеличиваться. Здесь и выступления государственных, партийных и общественных деятелей; публикации международных, правительственных и общественных организаций; статьи, посвященные борьбе за мир, разрядке международной напряженности, сокращению и ограничению вооружений, национально- освободительному движению и экономическим отношениям.

СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………………………...3
I. Публицистический стиль и его особенности
1.1. Отличительные черты общественно-политического текста………………6
1.2. Особенности перевода британской и американской прессы…………….24
Выводы по главе I………..………………………………………………………29
II. Основные лексические и грамматические расхождения между британским и американским вариантом английского языка
2.1. Лексические особенности…………………………………………………..31
2.1.1. Реалии……………………………………………………………………...32
2.1.2 Безэквивалентная лексика………………………………………………...36
2.1.3 Сокращения……………………………………………………………….41
2.1.4 Неологизмы………………………………………………………………45
2.2. Грамматические особенности……………………………………………...48
2.3. Анализ лексических и грамматических расхождений между британским и американским вариантом английского языка……………………………….53
2.4. Статистические данные…………………………………………………….61
Выводы по главе II..……………………………………………………………..62
Заключение………………………………………………………………………64
Библиография……………………………………………………………………66
Приложение………………………………………………………………………69





Основные лексические и грамматические расхождения в британском и американском вариантах английского языка (на материале общественно- политических текстов).
Целью исследования является исследование публицистических текстов на английском языке, выявление их лингвистических особенностей, изучение особенностей их перевода и выявление расхождений между британским и американским вариантом английского языка.
Объектом исследования являются общественно-политические тексты.
Предмет исследования - лексико-грамматические особенности общественно-политических текстов.
P.S. оригинальность 77% по Антиплагиат.ВУЗ

1. Балли Ш. Французская стилистика. - М., 2001
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975
3. Большой англо – русский словарь. В 2-х т. / Под. Ред. И. Р. Гальперина. М.: Русский язык, 1997
4. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд., испр. И доп. – М.: Изд-во УРАО, 2000
5. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике. Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990
6. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., изд-во литературы на иностранных языках, 1958
7. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М.: Айзис-пресс: ООО «Рольф», 1997
8. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка: учеб. пособ. для ин-тов и фак-тов иностр. яз. - М.: Высшая школа, 1989
9. Комисаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский. – М.: Высшая школа, 1965
10. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода - М., 1980
11. Комиссаров В.Н. Теория перевода : лингв. аспекты / В.Н. Комиссаров. – М., 1990
12. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе-М.: Изд-во Московского ун-та, 1971
13. Кристал Д. Английский язык как глобальный / Д. Кристал; пер. с англ. Н.В. Кузнецовой. - М.: Весь Мир, 2001
14. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика// Москва: изд-во Международные отношения, 1976
15. Кузнец М. Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. Л., Учпедгиз, 1960
16. Лазарева Э.В. Заголовок в газете/ Э.А. Лазарева. – Свердловск: изд-во Уральского университета, 1989
17. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблемы перевода. М.: Международные отношения, 1976
18. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М., 1973
19. Михайлов С.А. Особенности практической журналистики США в современный период - Спб., изд-во Михайлова В.А., 2004
20. Наер В. Л. О соотношении традиционного и оригинального в языке английской газеты. – «Лингвистика и методика в высшей школе». М., 1967
21. Рождественский Ю. В. Общая филология. – М.: 1996
22. Суворов С. П. Особенности стиля английских газетных заголовков. СПб, 1965
23. Телень Е.Ф. Полевая М.В. Язык английской и американской прессы-М.: Высшая школа, 2009
24. Тертычный А. А. Заголовок – слово главное. // Журналист. – 2004
25. Тюленев С. В. Теория перевода. М.: Гардарики, 2004
26. Фефилова А.В. Американский английский - основные различия британского и американского вариантов английского языка: Справ. пособие / А.В. Фефилова; Междунар. ун-т бизнеса и новых технологий.- Ярославль: МУБиНТ, 2002
27. Читалина Н.А. Учебник общественно политического перевода Английский язык. – М.: 1986
28. Швейцер А. Д. Социальная дифференциация английского языка в США. – М., 1983

Интернет-ресурсы:
1. www.grammar-e.com
2. www.eng-into-rus.ru
3. http://stilistika.by.ru
4. http://www.timesonline.co.uk
5. http://www.eurasianet.org
6. http://thestateofamerica.wordpress.com
7. http//news.bbc.co.uk
8. www.britannica.com
9. www.aviasafety.ru
10. http://corpsmedia.ru
11. www.rubricon.com

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ
Современная лингвистика уделяет значительное внимание изучению языка средств массовой информации, и, прежде всего, языка газеты, который характеризуется жанровым разнообразием, яркостью, динамичностью.
Публицистика, которую называют летописью современности, во всей полноте отражает текущую историю, обращена к злободневным проблемам общества - политическим, социальным, бытовым, философским и т. д. Чтобы убедиться в тематической необозримости, широте публицистики, достаточно открыть любой номер какой-либо газеты и просмотреть ее заголовки. Так вы получите общее представление о содержании тем, опубликованных в печатном издании.
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что в современных условиях перевод общественно-политических текстов приобретает особое значение, выступая как средство пропаганды и орудие идеологической борьбы. Объем издаваемых ежегодно общественно-политических текстов, достаточно велик и продолжает увеличиваться. Здесь и выступления государственных, партийных и общественных деятелей; публикации международных, правительственных и общественных организаций; статьи, посвященные борьбе за мир, разрядке международной напряженности, сокращению и ограничению вооружений, национально- освободительному движению и экономическим отношениям.

СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………………………...3
I. Публицистический стиль и его особенности
1.1. Отличительные черты общественно-политического текста………………6
1.2. Особенности перевода британской и американской прессы…………….24
Выводы по главе I………..………………………………………………………29
II. Основные лексические и грамматические расхождения между британским и американским вариантом английского языка
2.1. Лексические особенности…………………………………………………..31
2.1.1. Реалии……………………………………………………………………...32
2.1.2 Безэквивалентная лексика………………………………………………...36
2.1.3 Сокращения……………………………………………………………….41
2.1.4 Неологизмы………………………………………………………………45
2.2. Грамматические особенности……………………………………………...48
2.3. Анализ лексических и грамматических расхождений между британским и американским вариантом английского языка……………………………….53
2.4. Статистические данные…………………………………………………….61
Выводы по главе II..……………………………………………………………..62
Заключение………………………………………………………………………64
Библиография……………………………………………………………………66
Приложение………………………………………………………………………69





Основные лексические и грамматические расхождения в британском и американском вариантах английского языка (на материале общественно- политических текстов).
Целью исследования является исследование публицистических текстов на английском языке, выявление их лингвистических особенностей, изучение особенностей их перевода и выявление расхождений между британским и американским вариантом английского языка.
Объектом исследования являются общественно-политические тексты.
Предмет исследования - лексико-грамматические особенности общественно-политических текстов.
P.S. оригинальность 77% по Антиплагиат.ВУЗ

1. Балли Ш. Французская стилистика. - М., 2001
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975
3. Большой англо – русский словарь. В 2-х т. / Под. Ред. И. Р. Гальперина. М.: Русский язык, 1997
4. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд., испр. И доп. – М.: Изд-во УРАО, 2000
5. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике. Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990
6. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., изд-во литературы на иностранных языках, 1958
7. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М.: Айзис-пресс: ООО «Рольф», 1997
8. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка: учеб. пособ. для ин-тов и фак-тов иностр. яз. - М.: Высшая школа, 1989
9. Комисаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский. – М.: Высшая школа, 1965
10. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода - М., 1980
11. Комиссаров В.Н. Теория перевода : лингв. аспекты / В.Н. Комиссаров. – М., 1990
12. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе-М.: Изд-во Московского ун-та, 1971
13. Кристал Д. Английский язык как глобальный / Д. Кристал; пер. с англ. Н.В. Кузнецовой. - М.: Весь Мир, 2001
14. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика// Москва: изд-во Международные отношения, 1976
15. Кузнец М. Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. Л., Учпедгиз, 1960
16. Лазарева Э.В. Заголовок в газете/ Э.А. Лазарева. – Свердловск: изд-во Уральского университета, 1989
17. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблемы перевода. М.: Международные отношения, 1976
18. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М., 1973
19. Михайлов С.А. Особенности практической журналистики США в современный период - Спб., изд-во Михайлова В.А., 2004
20. Наер В. Л. О соотношении традиционного и оригинального в языке английской газеты. – «Лингвистика и методика в высшей школе». М., 1967
21. Рождественский Ю. В. Общая филология. – М.: 1996
22. Суворов С. П. Особенности стиля английских газетных заголовков. СПб, 1965
23. Телень Е.Ф. Полевая М.В. Язык английской и американской прессы-М.: Высшая школа, 2009
24. Тертычный А. А. Заголовок – слово главное. // Журналист. – 2004
25. Тюленев С. В. Теория перевода. М.: Гардарики, 2004
26. Фефилова А.В. Американский английский - основные различия британского и американского вариантов английского языка: Справ. пособие / А.В. Фефилова; Междунар. ун-т бизнеса и новых технологий.- Ярославль: МУБиНТ, 2002
27. Читалина Н.А. Учебник общественно политического перевода Английский язык. – М.: 1986
28. Швейцер А. Д. Социальная дифференциация английского языка в США. – М., 1983

Интернет-ресурсы:
1. www.grammar-e.com
2. www.eng-into-rus.ru
3. http://stilistika.by.ru
4. http://www.timesonline.co.uk
5. http://www.eurasianet.org
6. http://thestateofamerica.wordpress.com
7. http//news.bbc.co.uk
8. www.britannica.com
9. www.aviasafety.ru
10. http://corpsmedia.ru
11. www.rubricon.com

Купить эту работу

Основные лексические и грамматические расхождения в британском и американском вариантах английского языка (на материале общественно- политических текс

1900 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

27 марта 2015 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
mars888
4.9
Лингвист, преподаватель двух иностранных языков (английский, немецкий);
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
1900 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе mars888 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе mars888 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе mars888 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе mars888 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽