Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АМЕРИКАНИЗМОВ В БРИТАНСКОЙ ПРЕССЕ

  • 67 страниц
  • 2011 год
  • 528 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

mars888

Лингвист, преподаватель двух иностранных языков (английский, немецкий);

1700 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ
Изучение специфики языка газетных публикаций представляется в настоящее время весьма актуальной проблемой, так как с развитием технических средств, с ростом объема информации, с расширением международных отношений в связи с постоянно меняющимися общественно-политическими условиями жизни, с совершенствованием приемов и методов массовой информации и пропаганды средства массовой информации, в частности газета, приобретают все большее значение в жизни общества.
Изучение языка газеты не одно десятилетие привлекает внимание лингвистов (можно выделить таких авторов, как Т.А. Ван Дейк, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Г.Я. Солганик, И.Р. Гальперин). Тексты массово-информационного дискурса представляют несомненный интерес для специального лингвистического изучения в силу особой роли, которую средства массовой информации играют в современном обществе, а также благодаря особенностям общения, которые требуют специфичного исследования. Интенсивное изучение текстов массовой информации ведется несколько десятилетий.

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3
ГЛАВА I. ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ……………………………………6
1.1. Определение и особенности публицистического стиля…………………...6
1.1.1 Лексика публицистического стиля………………………………….……10
1.1.2 Морфология публицистического стиля………………………………...13
1.1.3 Синтаксис публицистического стиля……………………………….….16
1.2 Особенности британской прессы……………………………………….…...17
1.2.1 Развитие газетного стиля британской прессы…………………….…...17
1.2.2 Особенности газетных сообщений…………………………….……….18
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…………………………………………………….……22
ГЛАВА II. СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АМЕРИКАНИЗМОВ В БРИТАНСКОЙ ПРЕССЕ…………………………………………………….…..24
2.1. Определение американизмов…………………………………………….…24
2.2. Лексические различия между британским и американским вариантами английского языка…………………………………………………………….…28
2.2.1.Орфографические различия между британским и американским вариантами английского языка…………………………………………………………….…36
2.2.2. Фонетические различия………………………………………………...39
2.3. Грамматические различия между британским и американским вариантами английского языка………………………………………………………….……43
2.4.Причины появления американизмов и их влияние на британскую прессу……………………………………………………………………….…….47
2.5. Классификация заимствований……………………………………….……51
2.6. Способы перевода заимствований…………………………………………54
2.7. Статистические данные…………………………………………………….60
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II………………………………………………………...61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………….….63
БИБЛИОГРАФИЯ…………………………………………………………….…65
ПРИЛОЖЕНИЕ……………………………………………………………….…68

СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АМЕРИКАНИЗМОВ В БРИТАНСКОЙ ПРЕССЕ
Актуальность темы исследования обусловлена также тем, что в современных условиях перевод общественно-политических текстов приобретает особое значение, выступая как средство пропаганды и орудие идеологической борьбы. В связи с развитием новых информационных технологий происходит огромное влияние средств массовой информации на ту или иную культуру. Зачастую в британской прессе мы можем наблюдать появление американизмов, что говорит о большом влиянии Америки на Великобританию. В связи с этим мы решили более подробно изучить функционирование американизмов и их появление в британской прессе.
Целью исследования является исследование американизмов в публицистических текстах на английском языке, выявление их особенностей и изучение особенностей их перевода.
P.S. оригинальность 71% по Антиплагиат.ВУЗ

БИБЛИОГРАФИЯ
1) Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты и заимствования 16-20 вв.: Дис. .докт. филол. наук. Калининград, 1980. - 423 с.
2) Балли Ш. Французская стилистика: М, 1961. - с.109.
3) Барлас, Л. Г.. Русский язык. Стилистика - М.: Просвещение, 1978. 256с.
4) Виноградов В. В. , Основные типы лексических значений слова, ВЯ. 1963, с.5, 14.
5) Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., изд-во литературы на иностранных языках, 1958.
6) Жабина Е.В. Роль заимствований в процессе адаптации языковой системы // Филологические этюды. ... Барнаул: БГПУ, 2001.-Часть 1.-С. 126-130.
7) Кабакчи, В.В. Английский язык международного общения/Cross-cultural English. – СПб: Образование, 1993. – 200с.
8) Комиссаров, В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский/ В.Н. Комиссаров, Я.И. Рецкер, В.И. Тархов. – М.: Издательство литературы на иностранныхязыках, 1960. – 176 с.
9) Климзо, Б.Н. Роль переводчика в построении эквивалентов для заимствуемых иноязычных терминов/ Б.Н. Климзо// Мосты. – 2006. - №4. – С.20-27.
10) Ковалёва Н.В. Лексические и морфологические категории в американском варианте английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М, 1995. -25 с.
11) Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности современной газетной публицистики.- М., 1971.- с.267 с.
12) Маслов, Ю.С. Введение в языкознание/ Ю.С. Маслов. – М.: «Высшая школа», 1987.; с.205
13) Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Стилистика и культура речи
Учеб. Пособие. Мн.: «ТетраСистемс», 2001. 544с.
14) Смирницкий А. И. , Лексикология английского языка, М., 1956, 42с.
15) Томахин Г.Д. Америка через американизмы. М.: Высшая школа, 1982 . -256с.
16) Усов В.Г. Опыт социолингвистического анализа газетных текстов // Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. М.: Наука, 1984.-С. 161-172
17) Филин Ф.П. Лексика русского литературного языка 19 нач.20 вв. - М.: Наука, 1981.-359с.
18) Фефилова А. В. Американский английский – основные различия
британского и американского вариантов английского языка: Справ. пособие /
А. В. Фефилова; Междунар. ун-т бизнеса и новых технологий.- Ярославль:
МУБиНТ, 2002.- 16 с.
19) Хоменко, С.А., Цветкова, Е.Е., Басовец, И.М. Основы теории и практики перевода научно-технической литературы с английского языка на русский/ С.А. Хоменко, Е.Е. Цветкова, И.М. Басовец. – Мн.: БНТУ, 2004. – 204с
20) Черняков В.В. Современные американские заимствования в британском варианте английского языка (семантико-прагматический анализ): Дис. .канд. филол. наук. С-Пб., 1993.- 183с.
21) Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М.: Высшая школа, 1971. — 200с.
22) Шмелев Д. Н., О типах лексических значений слова, сб. «Проблемы современной филологии», М., 1965.- с.288-292.
23) Jones D. , Everyman's English pronouncing dictionary, London - New York, 1958.- p.378.
24) Kenуоn J. В. , Т. А. Knoll, A pronouncing dictionary of American English, Springfield (Mass.), 1953.
25) Mencken H.L. The American Language. London: William Byrd Press, 1963: p.5, 108.
26) Mackwardt А. Н. , R. Quirk, A common language. British and American English, Washington, 1964, : p. 9, 20-25.
27) Nida Е. А. , Morphology, Ann Arbor, 1944,- p.69.
28) Panten G. , Amerikanismen im Manchester Guardian Weekly, München, 1959.
29) Pyles Т. , Words and ways of American English, New York, 1952, p.168.
30) Stосkwеll R. P. , Structural dialectology. A proposal, «American Speech», XXIV, i, 1959.

Интернет-ресурсы
1. http://stilistika.by.ru
2. http://mgup-vm.narod.ru\russian\05-3.htm

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ
Изучение специфики языка газетных публикаций представляется в настоящее время весьма актуальной проблемой, так как с развитием технических средств, с ростом объема информации, с расширением международных отношений в связи с постоянно меняющимися общественно-политическими условиями жизни, с совершенствованием приемов и методов массовой информации и пропаганды средства массовой информации, в частности газета, приобретают все большее значение в жизни общества.
Изучение языка газеты не одно десятилетие привлекает внимание лингвистов (можно выделить таких авторов, как Т.А. Ван Дейк, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Г.Я. Солганик, И.Р. Гальперин). Тексты массово-информационного дискурса представляют несомненный интерес для специального лингвистического изучения в силу особой роли, которую средства массовой информации играют в современном обществе, а также благодаря особенностям общения, которые требуют специфичного исследования. Интенсивное изучение текстов массовой информации ведется несколько десятилетий.

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3
ГЛАВА I. ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ……………………………………6
1.1. Определение и особенности публицистического стиля…………………...6
1.1.1 Лексика публицистического стиля………………………………….……10
1.1.2 Морфология публицистического стиля………………………………...13
1.1.3 Синтаксис публицистического стиля……………………………….….16
1.2 Особенности британской прессы……………………………………….…...17
1.2.1 Развитие газетного стиля британской прессы…………………….…...17
1.2.2 Особенности газетных сообщений…………………………….……….18
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I…………………………………………………….……22
ГЛАВА II. СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АМЕРИКАНИЗМОВ В БРИТАНСКОЙ ПРЕССЕ…………………………………………………….…..24
2.1. Определение американизмов…………………………………………….…24
2.2. Лексические различия между британским и американским вариантами английского языка…………………………………………………………….…28
2.2.1.Орфографические различия между британским и американским вариантами английского языка…………………………………………………………….…36
2.2.2. Фонетические различия………………………………………………...39
2.3. Грамматические различия между британским и американским вариантами английского языка………………………………………………………….……43
2.4.Причины появления американизмов и их влияние на британскую прессу……………………………………………………………………….…….47
2.5. Классификация заимствований……………………………………….……51
2.6. Способы перевода заимствований…………………………………………54
2.7. Статистические данные…………………………………………………….60
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II………………………………………………………...61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………….….63
БИБЛИОГРАФИЯ…………………………………………………………….…65
ПРИЛОЖЕНИЕ……………………………………………………………….…68

СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АМЕРИКАНИЗМОВ В БРИТАНСКОЙ ПРЕССЕ
Актуальность темы исследования обусловлена также тем, что в современных условиях перевод общественно-политических текстов приобретает особое значение, выступая как средство пропаганды и орудие идеологической борьбы. В связи с развитием новых информационных технологий происходит огромное влияние средств массовой информации на ту или иную культуру. Зачастую в британской прессе мы можем наблюдать появление американизмов, что говорит о большом влиянии Америки на Великобританию. В связи с этим мы решили более подробно изучить функционирование американизмов и их появление в британской прессе.
Целью исследования является исследование американизмов в публицистических текстах на английском языке, выявление их особенностей и изучение особенностей их перевода.
P.S. оригинальность 71% по Антиплагиат.ВУЗ

БИБЛИОГРАФИЯ
1) Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты и заимствования 16-20 вв.: Дис. .докт. филол. наук. Калининград, 1980. - 423 с.
2) Балли Ш. Французская стилистика: М, 1961. - с.109.
3) Барлас, Л. Г.. Русский язык. Стилистика - М.: Просвещение, 1978. 256с.
4) Виноградов В. В. , Основные типы лексических значений слова, ВЯ. 1963, с.5, 14.
5) Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., изд-во литературы на иностранных языках, 1958.
6) Жабина Е.В. Роль заимствований в процессе адаптации языковой системы // Филологические этюды. ... Барнаул: БГПУ, 2001.-Часть 1.-С. 126-130.
7) Кабакчи, В.В. Английский язык международного общения/Cross-cultural English. – СПб: Образование, 1993. – 200с.
8) Комиссаров, В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский/ В.Н. Комиссаров, Я.И. Рецкер, В.И. Тархов. – М.: Издательство литературы на иностранныхязыках, 1960. – 176 с.
9) Климзо, Б.Н. Роль переводчика в построении эквивалентов для заимствуемых иноязычных терминов/ Б.Н. Климзо// Мосты. – 2006. - №4. – С.20-27.
10) Ковалёва Н.В. Лексические и морфологические категории в американском варианте английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М, 1995. -25 с.
11) Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности современной газетной публицистики.- М., 1971.- с.267 с.
12) Маслов, Ю.С. Введение в языкознание/ Ю.С. Маслов. – М.: «Высшая школа», 1987.; с.205
13) Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Стилистика и культура речи
Учеб. Пособие. Мн.: «ТетраСистемс», 2001. 544с.
14) Смирницкий А. И. , Лексикология английского языка, М., 1956, 42с.
15) Томахин Г.Д. Америка через американизмы. М.: Высшая школа, 1982 . -256с.
16) Усов В.Г. Опыт социолингвистического анализа газетных текстов // Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. М.: Наука, 1984.-С. 161-172
17) Филин Ф.П. Лексика русского литературного языка 19 нач.20 вв. - М.: Наука, 1981.-359с.
18) Фефилова А. В. Американский английский – основные различия
британского и американского вариантов английского языка: Справ. пособие /
А. В. Фефилова; Междунар. ун-т бизнеса и новых технологий.- Ярославль:
МУБиНТ, 2002.- 16 с.
19) Хоменко, С.А., Цветкова, Е.Е., Басовец, И.М. Основы теории и практики перевода научно-технической литературы с английского языка на русский/ С.А. Хоменко, Е.Е. Цветкова, И.М. Басовец. – Мн.: БНТУ, 2004. – 204с
20) Черняков В.В. Современные американские заимствования в британском варианте английского языка (семантико-прагматический анализ): Дис. .канд. филол. наук. С-Пб., 1993.- 183с.
21) Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М.: Высшая школа, 1971. — 200с.
22) Шмелев Д. Н., О типах лексических значений слова, сб. «Проблемы современной филологии», М., 1965.- с.288-292.
23) Jones D. , Everyman's English pronouncing dictionary, London - New York, 1958.- p.378.
24) Kenуоn J. В. , Т. А. Knoll, A pronouncing dictionary of American English, Springfield (Mass.), 1953.
25) Mencken H.L. The American Language. London: William Byrd Press, 1963: p.5, 108.
26) Mackwardt А. Н. , R. Quirk, A common language. British and American English, Washington, 1964, : p. 9, 20-25.
27) Nida Е. А. , Morphology, Ann Arbor, 1944,- p.69.
28) Panten G. , Amerikanismen im Manchester Guardian Weekly, München, 1959.
29) Pyles Т. , Words and ways of American English, New York, 1952, p.168.
30) Stосkwеll R. P. , Structural dialectology. A proposal, «American Speech», XXIV, i, 1959.

Интернет-ресурсы
1. http://stilistika.by.ru
2. http://mgup-vm.narod.ru\russian\05-3.htm

Купить эту работу

СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АМЕРИКАНИЗМОВ В БРИТАНСКОЙ ПРЕССЕ

1700 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

27 марта 2015 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
mars888
4.9
Лингвист, преподаватель двух иностранных языков (английский, немецкий);
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
1700 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе mars888 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе mars888 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе mars888 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе mars888 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽