Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Антонимия и конверсия в английском языке

  • 70 страниц
  • 2014 год
  • 253 просмотра
  • 0 покупок
Автор работы

leopard

На этом сайте более 12 лет

2300 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Английский язык имеет богатый словарный запас, который мы используем, когда описываем свои чувства, предметы и явления окружающего нас мира, излагаем свои требования и пытаемся что-то доказать. Для этого в своей речи мы используем антонимы и конверсивы, которые являются лексическими способами выражения категории “противоположности” в языке.
До сих пор стоит вопрос о том, только ли разнокорневые слова считать антонимами. В языке вся лексика систематична, и антонимия является одним из важнейших проявлений системных отношений в языке и мышлении. Слова и их значения существуют не отдельно друг от друга, они соединяются в нашем сознании в различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по сходному значению.
Антонимия представляет собой семантическое явление, связанное с отражением в языке одной и той же сущностью, однако в отличие от синонимов сходство значения антонимических слов проявляется прежде всего в их ..............

Введение
Глава 1. Противоположность: форма и содержание.
1.1 Трактовка значения “противоположность” с точки зрения философии и логики
1.2 Виды “противоположности” и шесть типов с противоположным значе-нием
Глава 2. Средства выражения категории “противоположность”.
2.1 Общая характеристика антонимов.
2.2 Корневые и аффиксальные антонимы.
2.3 Подбор антонимов к многозначному слову
2.4 Антонимы и окказиональные противопоставления
2.5 Условия актуализации антонимических отношений
2.6 Частица NOT как актуализатор антонимических отношений в лексике.
2.7 Актуальность проблемы изучения конверсивов
2.8 Сопоставление конверсивов и антонимов.
2.9 Конверсивные отношения в семантической структуре имен деятеля.
2.10 Средства выражения категории конверсивности
2.11 Фразеологические конверсивы.
2.12 Использование конверсивов в тексте.
Глава 3. Практические аспекты изучения средств выражения категории “противоположность”.
Заключение.
Библиография.

Дипломная работа, помимо вступления и заключения, включает в себя две основные части: первая освещает теоретические вопросы по поставленной проблеме, вторая посвящена практическим аспектам проблемы. Кроме того, включен список работ использовавшихся в процессе исследования.

1.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. -М. Наука, 1974.-с.324 – 325.

2.Булаховский Л.А. Введение в языкознание.-М. Политиз-дат,1953.-Ч.2,С.45.

3.Гегель Г.В.Ф. Наука о логике.-М. Наука,1971.-Т.2,С.64.

4.Головенко Ю.А. Текстоструктуры современного английского язы-ка.-Смоленск: Гос. Пед. Инс – т. им. Маркса,1983.-С.66.

5.Дубровин Д.Н. Английские и русские пословицы и поговорки.-М.: Просвящение,2008.-С.387.

6.Есперсен О. Философия грамматики. М. Просвящение,1958. С186.

7.Жиляева М.И. Типология и функции лексических конверси-вов.//Автореф. Дис.конд.филол.наук. М. Ун – т дружбы народов им. П.Лумумбы,2008. Сс1 – 2.

8.Жукова Н.А. Частица NOT как актуализатор антонимических отношений в лексике.//Проблемы изучения слова: семантика, структура, форма. Тверь,2007. Сс10 – 14.

9.Зуева Э.В. Конверсивные отношения в лексике современного язы-ка.//Автореф. Дис.конд.филол.наук. М,1980. С10.

10.Зуева Э.В. Конверсивы в художественном тексте.//Функциональные особенности лексики английского языка. Омск, 1986. Сс3 – 9.

11.Комиссаров В.Н. Словарь антонимов современного английского языка. М. Изд – во “Международные отношения”,1964. Сс7 – 18.

12.Кондаков Н.И. Логический словарь справочник. М. Наука,1975. С486.

13.Кудрявцева В.А. Конверсные отношения в семантической структуре деятеля.//Деривация в норме и терминосистемах. Владивосток,2007. Сс153 – 166.

14.Кузьмин С.С. Шадрин Н.И. Русско – английский словарь пословиц и поговорок . Санкт – Петербург. Мик.Лань,2010.
15.Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. М. Рус.язык,1984. Сс9 – 12.

16.Моисеев М.В. Средства выражения категории конверсивности в английском языке.//Вопросы филологии и методики преподавания ино-странных языков. Омск,2012. Сс149 – 156.

17.Москальская О.И. Семантическая парадигматика и деривация. М.Наука,1964. Сс7 – 18.

18.Родичева Э.И. К проблеме об антонимии.//Семантические и фоно-логические проблемы прикладной лингвистики. М. Изд – во МГУ,1968. Сс284 – 296.

19.Фролова И.Т. Философский словарь. М. Политиздат,2008. С371.

20.Hornby. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of current English. Oxford University,2009.

21.Шубина О.И. Условия актуализации антонимических отношений.// Систематические взаимодействия языковых единиц. Л,1985. Сс143 – 149.

22.Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М. Со-ветская энциклопедия,2009. Сс35;234 – 235.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Английский язык имеет богатый словарный запас, который мы используем, когда описываем свои чувства, предметы и явления окружающего нас мира, излагаем свои требования и пытаемся что-то доказать. Для этого в своей речи мы используем антонимы и конверсивы, которые являются лексическими способами выражения категории “противоположности” в языке.
До сих пор стоит вопрос о том, только ли разнокорневые слова считать антонимами. В языке вся лексика систематична, и антонимия является одним из важнейших проявлений системных отношений в языке и мышлении. Слова и их значения существуют не отдельно друг от друга, они соединяются в нашем сознании в различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по сходному значению.
Антонимия представляет собой семантическое явление, связанное с отражением в языке одной и той же сущностью, однако в отличие от синонимов сходство значения антонимических слов проявляется прежде всего в их ..............

Введение
Глава 1. Противоположность: форма и содержание.
1.1 Трактовка значения “противоположность” с точки зрения философии и логики
1.2 Виды “противоположности” и шесть типов с противоположным значе-нием
Глава 2. Средства выражения категории “противоположность”.
2.1 Общая характеристика антонимов.
2.2 Корневые и аффиксальные антонимы.
2.3 Подбор антонимов к многозначному слову
2.4 Антонимы и окказиональные противопоставления
2.5 Условия актуализации антонимических отношений
2.6 Частица NOT как актуализатор антонимических отношений в лексике.
2.7 Актуальность проблемы изучения конверсивов
2.8 Сопоставление конверсивов и антонимов.
2.9 Конверсивные отношения в семантической структуре имен деятеля.
2.10 Средства выражения категории конверсивности
2.11 Фразеологические конверсивы.
2.12 Использование конверсивов в тексте.
Глава 3. Практические аспекты изучения средств выражения категории “противоположность”.
Заключение.
Библиография.

Дипломная работа, помимо вступления и заключения, включает в себя две основные части: первая освещает теоретические вопросы по поставленной проблеме, вторая посвящена практическим аспектам проблемы. Кроме того, включен список работ использовавшихся в процессе исследования.

1.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. -М. Наука, 1974.-с.324 – 325.

2.Булаховский Л.А. Введение в языкознание.-М. Политиз-дат,1953.-Ч.2,С.45.

3.Гегель Г.В.Ф. Наука о логике.-М. Наука,1971.-Т.2,С.64.

4.Головенко Ю.А. Текстоструктуры современного английского язы-ка.-Смоленск: Гос. Пед. Инс – т. им. Маркса,1983.-С.66.

5.Дубровин Д.Н. Английские и русские пословицы и поговорки.-М.: Просвящение,2008.-С.387.

6.Есперсен О. Философия грамматики. М. Просвящение,1958. С186.

7.Жиляева М.И. Типология и функции лексических конверси-вов.//Автореф. Дис.конд.филол.наук. М. Ун – т дружбы народов им. П.Лумумбы,2008. Сс1 – 2.

8.Жукова Н.А. Частица NOT как актуализатор антонимических отношений в лексике.//Проблемы изучения слова: семантика, структура, форма. Тверь,2007. Сс10 – 14.

9.Зуева Э.В. Конверсивные отношения в лексике современного язы-ка.//Автореф. Дис.конд.филол.наук. М,1980. С10.

10.Зуева Э.В. Конверсивы в художественном тексте.//Функциональные особенности лексики английского языка. Омск, 1986. Сс3 – 9.

11.Комиссаров В.Н. Словарь антонимов современного английского языка. М. Изд – во “Международные отношения”,1964. Сс7 – 18.

12.Кондаков Н.И. Логический словарь справочник. М. Наука,1975. С486.

13.Кудрявцева В.А. Конверсные отношения в семантической структуре деятеля.//Деривация в норме и терминосистемах. Владивосток,2007. Сс153 – 166.

14.Кузьмин С.С. Шадрин Н.И. Русско – английский словарь пословиц и поговорок . Санкт – Петербург. Мик.Лань,2010.
15.Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. М. Рус.язык,1984. Сс9 – 12.

16.Моисеев М.В. Средства выражения категории конверсивности в английском языке.//Вопросы филологии и методики преподавания ино-странных языков. Омск,2012. Сс149 – 156.

17.Москальская О.И. Семантическая парадигматика и деривация. М.Наука,1964. Сс7 – 18.

18.Родичева Э.И. К проблеме об антонимии.//Семантические и фоно-логические проблемы прикладной лингвистики. М. Изд – во МГУ,1968. Сс284 – 296.

19.Фролова И.Т. Философский словарь. М. Политиздат,2008. С371.

20.Hornby. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of current English. Oxford University,2009.

21.Шубина О.И. Условия актуализации антонимических отношений.// Систематические взаимодействия языковых единиц. Л,1985. Сс143 – 149.

22.Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М. Со-ветская энциклопедия,2009. Сс35;234 – 235.

Купить эту работу

Антонимия и конверсия в английском языке

2300 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

22 октября 2015 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
leopard
5
На этом сайте более 12 лет
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2300 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе leopard 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе leopard 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе leopard 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе leopard 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽