Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Разработка учебного словаря переводчика в курсе практического перевода

  • 93 страниц
  • 2012 год
  • 801 просмотр
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

2800 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Разработка учебного словаря переводчика в курсе практического перевода

Содержание

Введение
Глава 1. Теоретические основы применения учебного словаря в профессиональной деятельности будущего переводчика
1.1. Вспомогательные средства профессиональной деятельности переводчика
1.2. Словари в профессиональной деятельности переводчика
Выводы по первой главе исследования
Глава 2. Применение учебного словаря в подготовке к профессиональной деятельности переводчика
2.1. Предпереводческий анализ текста
2.2. Разработка англо-русского учебного словаря по теме «Семья» (Family) и комплекса упражнений к нему
Выводы по второй главе исследования
Заключение
Список использованной литературы
Приложения

Список использованной литературы

1.Алексеева, И. С. Введение в переводоведение [Текст] : Учебное пособие для студентов филологического и лингвистического факультета высших учебных заведений / И. С. Алексеева. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 167 с.
2.Алексеева, И. С. Профессиональный тренинг переводчика [Текст] / И. С. Алексеева. – СПб: Союз. 2001. - 278 с.
3.Алимов, В. В. Теория перевода: пер. в сфере проф. коммуникации [Текст] / В. В. Алимов. – М., 2005. – 158 с.
4.Бархударов, Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л. С. Бархударов. – Изд. 2-е. – М.: Издательство ЛКИ, 2008. – 249 с.
5.Берков, В. П. Двуязычная лексикография [Текст]: Учебник / В. П. Берков. – М., 2004. – 236 с.
6.Брандес, М. П. Предпереводческий анализ текста (для институтов и факультетов иностранных языков): Учеб. пособие [Текст] / М. П. Брандес, В. И. Провоторов. – 3-е изд., стереотип. – М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. – 224 с.
7.Бреус, Е. В. Теория и практика перевода с английского языка на русский [Текст]: Учеб. пособие / Е. В. Бреус. – Часть 1. – М.: Изд-во УРАО, 2002. – 104 с.
8.Бродский, М. Ю. Лингвистика, перевод и межкультурная коммуникация [Текст] / М. Ю. Бродский, О. Г. Скворцов, Н. Г. Гроздова. – Екатеринбург: отпечатано в ГУП СО «Белоярская типография», 2008. – 312 с.
9.Вендина, Т. И. Введение в языкознание [Текст] / Т. И. Вендина. – М., Высш. шк., 2001. – 228 с.
10.Вербицкая, М. В. Устный перевод. Английский язык. Часть 1 [Текст] / М. В. Вербицкая, Т. Н. Беляева, Е. С. Быстрицкая. – М.: ГЛОССА, 2008. – 384 с.
11.Вердиева, З. Н. Семантические поля в современном английском языке [Текст] / З. Н. Вердиева. – М.: Высшая школа, 1986. – 120 с.
12.Виноградов, В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) [Текст] / В. С. Виноградов. – М.: Издательство института общего и среднего образования РАО, 2001. – 224 с.
13.Гарбовский, Н. К. Теория перевода [Текст] / Н. К. Гарбовский. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – 544 с.
14.Говорим по-английски. Англо-русский словарь: тематический словарь с примерами словоупотребления [Текст] / Сост. Крис Байе. – М.: АСТ: Астрель, 2006. – 191 с.
15.Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка [Текст] : В 4 т. / В. И. Даль. – Т. 1. – СПб., 1994. – 1743 с.
16.Девкин, В. Д. Очерки по лексикографии [Текст] / В. Д. Девкин. – М.: Прометей, 2000. – 395 с.
17.Денисов, П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания [Текст] / П. Н. Денисов. – М.: Русский язык, 1993. – 244 с.
18.Емельянова, Я. Б. Процесс формирования лингвострановедческой компетенции переводчика [Текст] // Ярославский педагогический вестник / Я. Б. Емельянова. – 2011. – № 2. – Том II (Психолого-педагогические науки). – С. 67–71.
19.Залевская, А. А. Слово в лексиконе человека [Текст]: Психолингвистическое исследование / А. А. Залевская. – Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990. – 205 с.
20.Ильин, М. С. О классификации упражнений в речевой деятельности [Текст] // Иностранные языки в школе / М. С. Ильин. – 1961. – №5. – С. 29–34.
21.Казакова, Т. А. Практические основы перевода [Текст] / Т. А. Казакова. – СПб., 2000. – 320 с.
22.Калинина, В. Д. Теория и практика перевода [Текст] / В. Д. Калинина. – М.:Изд-во Российс. ун-та дружбы народов, 2008. – 180 с.
23.Ковалека, К. И. Оригинал перевод: два лица одного текста [Текст] / К. И. Ковалека. – М.,2001. – 121 с.
24.Комиссаров, В. Н. Лингвистика перевода [Текст] / В. Н. Комиссаров. – М., 1980. – 167 с.
25.Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение [Текст] / В. Н. Комиссаров. – М.: ЭТС, 2001. – 424 с.
26.Комиссаров, В. Н. Теория перевода: (Лингв. аспекты) [Текст] / В. Н. Комиссаров. – М.: Высш. шк., 1990. – 250 с.
27.Комиссаров, В. Н. Теоретические основы методики обучения переводу [Текст] / В. Н. Комиссаров. – М.: Рема, 1997. – 153 с.
28.Краснов, К. В. Англо-русский словарь "ложных друзей переводчика" English Russian Dictionary of "False Friends" by K.V.Krasnov [Текст] / К. В. Краснов. – M.: Э.РА (издательское содружество А.Богатых и Э.Ракитской), 2004. – 80 с.
29.Крупнов, В. Н. Лексикографические аспекты перевода [Текст] / В. Н. Крупнов. – М.: Высш. шк., 1987. – 192 с.
30.Латышев, Л. К. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе [Текст] / Л. К. Латышев, В. И. Провоторов. – М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. – 136 с.
31.Лебедева, С. В. Учебные словари различных типов в культурологическом аспекте [Текст]: Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04. / С. В. Лебедева. – Иваново, 2005. – 213 с.
32.Миньяр-Белоручев, Р. К. Теория и методы перевода [Текст] / Р. К. Миньяр-Белоручев. – М.: Московский Лицей, 1996. – 207 с.
33.Морковкин, В. В. Идеографические словари [Текст] / В. В. Морковкин. – М.: МГУ, 1970. – 69 с.
34.Новиков, Л. А. Учебная лексикография и ее задачи [Текст] // Вопр. учебной лексикографии / Л. А. Новиков. – М., 1969. – С. 3–14.
35.Пассов, Е. И. Упражнения как средство обучения. [Текст] Ч.1. Серия «Методика обучения иностранным языкам», №5 / Е. И. Пассов. – Воронеж: НОУ Интерлингва, 2002-б. – 40 с.
36.Пассов, Е. И. Упражнения как средство обучения. [Текст] Ч.2. Серия «Методика обучения иностранным языкам», №6 / Е. И. Пассов. – Воронеж: НОУ Интерлингва, 2002-в. – 40 с.
37.Полевые структуры в системе языка [Текст]. Коллективная монография / Под ред. З. Д. Поповой. – Воронеж, 1989. – 199 c.
38.Пумпянский, А. Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык [Текст] / А. Л. Пумпянский. – М.: Наука, 1981. – 344 с.
39.Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода [Текст] / Я. И. Рецкер, доп. и комм. Д. И. Ермоловича. – М.: «Р. Валент», 2007. – 244 с.
40.Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов [Текст] / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. – Изд. 2-е. – М.: Просвещение, 1976. – 543 c.
41.Русско-французский словарь / Пред. Л. В. Щерба. – М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1955. – 342 с.
42.Саяхова, Л. Г. Вопросы учебной лексикографии [Текст]: Учебное пособие / Л. Г. Саяхова. – Уфа, Изд-во БГУ, 1980. – 80 с.
43.Ступин, Л. П. Лексикография английского языка [Текст] / Л. П. Ступин. – М.: Высш. шк., 1985. – 168 с.
44.Тюленев, С. В. Теория перевода [Текст] : учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по гуманитар. специальностям / С. В. Тюленев. – М.: Гардарики, 2004. – 334 с.
45.Федоров, А. В. Основы общей теории перевода (Лингвист. пробл.) [Текст] /А. В. Федоров. – М., 1983. –303 с.
46.Флорин, С. Необходимое пособие [Текст] / С. Флорин, пер. Н. Огневой //Мастерство перевода. – М.: Советский писатель, 1971. – 488 с.
47.Флорин, С. Чем словари не удовлетворяют переводчика? [Текст] / С. Флорин // Мастерство перевода. – М.: Советский писатель, 1975. – 504 с. – С. 381–400.
48.Цатурова, И. А. Переводческий анализ текста. Английский язык [Текст] / И. А. Цатурова, Н. А. Каширина. – СПб.: Перспектива, Изд-во «Союз», 2008. – 296 с.
49.Циткина, Ф. А. Терминология и перевод [Текст] / Ф. А. Циткина. – М.: Издательство «Высшая школа», 1988. – 156 с.
50.Шаталова, Т. И. Англо-русский тематический словарь – English-Russian Thesaurus: ок. 3500 слов [Текст] / Т. И. Шаталова. – М.: АСТ, 2005. – 237 с.
51.Швейцер, А. Д. Перевод и лингвистика [Текст] / А. Д. Швейцер. – М.,1973. – 280 с.
52.Швейцер, А.Д. Теория перевода : Статус, пробл., аспекты [Текст] / А. Д. Швейцер. – М., 1988. – 214 с.
53.Щерба, Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике [Текст] / Л. В. Щерба. – Т. 1. – Л.: Изд. Ленинградского университета, 1958. – 182 с.
54.Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность [Текст] / Л. В. Щерба. – Л.: Наука, 1974. – 28 с.
55.Щур, Г. С. Теория поля в лингвистике [Текст] / Г. С. Щур. – М.: Наука, 1974. – 255 с.
56.Longman Dictionary of American English [Текст] 4th ed., 2009.
57.ABBYY Lingvo – разнообразие словарных продуктов для увлеченных языками [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.lingvo.ru/products/
58.Encarta – Wikipedia, the free encyclopedia [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://en.wikipedia.org/wiki/Encarta
59.Encyclopedia.com – Free Online Encyclopedia [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.encyclopedia.com/
60.MakeBiLingua [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://shalnov-school.ru/text-makebilingua.html
61.Большая советская энциклопедия // Яндекс.Словари [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovari.yandex.ru/указатель/БСЭ/Указатель/
62.Большой Энциклопедический словарь, 2000 // Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/104586
63.Википедия – Википедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия#.D0.A1.D1.83.D1.89.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D1.8C_.D0.92.D0.B8.D0.BA.D0.B8.D0.BF.D0.B5.D0.B4.D0.B8.D0.B8
64.Издательский словарь-справочник //Яндекс.Словари http://slovari.yandex.ru/словарь/Издательский%20словарь/Энциклопедический%20словарь/
65.Лакшин К. Компьютер как инструмент переводчика [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.trworkshop.net/wiki/компьютер_как_инструмент_переводчика
66.Машинный перевод – Википедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/%CC%E0%F8%E8%ED%ED%FB%E9_%EF%E5%F0%E5%E2%EE%E4
67.Моценко Е.Д. К ВОПРОСУ О ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКОМ АНАЛИЗЕ ТЕКСТА // Молодёжь и наука: сборник материалов VII Всероссийской научно-технической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых, посвященной 50-летию первого полета человека в космос [Электронный ресурс] /отв. ред. О.А.Краев - Красноярск : Сиб. федер. ун-т., 2011 http://conf.sfu-kras.ru/sites/mn2011/thesis/s22/s22_115.pdf
68.Онлайн-словарь ABBYY Lingvo.Pro [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://lingvopro.abbyyonline.com/ru
69.Переводчик Google [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://translate.google.ru/
70.Переводчики и словари PROMT [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.e-promt.ru/
71.Переводы вчера и сегодня: как современные технологии меняют работу переводчика [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.alba-translating.ru/index.php/ru/articles/technique.html
72.Словари@Mail.Ru [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://lingvo.mail.ru/?fr=mailru
73.Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н., 1910. // Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/104586
74.Словарь иностранных слов.- Комлев Н.Г., 2006. // Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/104586
75.Тараскин А. А. Машинный перевод [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://study-english.info/article065.php
76.Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998. // Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/104586
77.Электронные словари КОНТЕКСТ [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.dics.ru/
78.Энциклопедии. Словари. Справочники. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.aonb.ru/iatp/guide/spravmain.html
79.Энциклопедия Кругосвет [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/SLOVAR.html
80.Яндекс.Словари [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovari.yandex.ru/
81.Яндекс.Словари›Издательский словарь-справочник [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovari.yandex.ru/тезаурус/Издательский%20словарь/Тезаурус/

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Разработка учебного словаря переводчика в курсе практического перевода

Содержание

Введение
Глава 1. Теоретические основы применения учебного словаря в профессиональной деятельности будущего переводчика
1.1. Вспомогательные средства профессиональной деятельности переводчика
1.2. Словари в профессиональной деятельности переводчика
Выводы по первой главе исследования
Глава 2. Применение учебного словаря в подготовке к профессиональной деятельности переводчика
2.1. Предпереводческий анализ текста
2.2. Разработка англо-русского учебного словаря по теме «Семья» (Family) и комплекса упражнений к нему
Выводы по второй главе исследования
Заключение
Список использованной литературы
Приложения

Список использованной литературы

1.Алексеева, И. С. Введение в переводоведение [Текст] : Учебное пособие для студентов филологического и лингвистического факультета высших учебных заведений / И. С. Алексеева. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 167 с.
2.Алексеева, И. С. Профессиональный тренинг переводчика [Текст] / И. С. Алексеева. – СПб: Союз. 2001. - 278 с.
3.Алимов, В. В. Теория перевода: пер. в сфере проф. коммуникации [Текст] / В. В. Алимов. – М., 2005. – 158 с.
4.Бархударов, Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л. С. Бархударов. – Изд. 2-е. – М.: Издательство ЛКИ, 2008. – 249 с.
5.Берков, В. П. Двуязычная лексикография [Текст]: Учебник / В. П. Берков. – М., 2004. – 236 с.
6.Брандес, М. П. Предпереводческий анализ текста (для институтов и факультетов иностранных языков): Учеб. пособие [Текст] / М. П. Брандес, В. И. Провоторов. – 3-е изд., стереотип. – М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. – 224 с.
7.Бреус, Е. В. Теория и практика перевода с английского языка на русский [Текст]: Учеб. пособие / Е. В. Бреус. – Часть 1. – М.: Изд-во УРАО, 2002. – 104 с.
8.Бродский, М. Ю. Лингвистика, перевод и межкультурная коммуникация [Текст] / М. Ю. Бродский, О. Г. Скворцов, Н. Г. Гроздова. – Екатеринбург: отпечатано в ГУП СО «Белоярская типография», 2008. – 312 с.
9.Вендина, Т. И. Введение в языкознание [Текст] / Т. И. Вендина. – М., Высш. шк., 2001. – 228 с.
10.Вербицкая, М. В. Устный перевод. Английский язык. Часть 1 [Текст] / М. В. Вербицкая, Т. Н. Беляева, Е. С. Быстрицкая. – М.: ГЛОССА, 2008. – 384 с.
11.Вердиева, З. Н. Семантические поля в современном английском языке [Текст] / З. Н. Вердиева. – М.: Высшая школа, 1986. – 120 с.
12.Виноградов, В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) [Текст] / В. С. Виноградов. – М.: Издательство института общего и среднего образования РАО, 2001. – 224 с.
13.Гарбовский, Н. К. Теория перевода [Текст] / Н. К. Гарбовский. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – 544 с.
14.Говорим по-английски. Англо-русский словарь: тематический словарь с примерами словоупотребления [Текст] / Сост. Крис Байе. – М.: АСТ: Астрель, 2006. – 191 с.
15.Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка [Текст] : В 4 т. / В. И. Даль. – Т. 1. – СПб., 1994. – 1743 с.
16.Девкин, В. Д. Очерки по лексикографии [Текст] / В. Д. Девкин. – М.: Прометей, 2000. – 395 с.
17.Денисов, П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания [Текст] / П. Н. Денисов. – М.: Русский язык, 1993. – 244 с.
18.Емельянова, Я. Б. Процесс формирования лингвострановедческой компетенции переводчика [Текст] // Ярославский педагогический вестник / Я. Б. Емельянова. – 2011. – № 2. – Том II (Психолого-педагогические науки). – С. 67–71.
19.Залевская, А. А. Слово в лексиконе человека [Текст]: Психолингвистическое исследование / А. А. Залевская. – Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990. – 205 с.
20.Ильин, М. С. О классификации упражнений в речевой деятельности [Текст] // Иностранные языки в школе / М. С. Ильин. – 1961. – №5. – С. 29–34.
21.Казакова, Т. А. Практические основы перевода [Текст] / Т. А. Казакова. – СПб., 2000. – 320 с.
22.Калинина, В. Д. Теория и практика перевода [Текст] / В. Д. Калинина. – М.:Изд-во Российс. ун-та дружбы народов, 2008. – 180 с.
23.Ковалека, К. И. Оригинал перевод: два лица одного текста [Текст] / К. И. Ковалека. – М.,2001. – 121 с.
24.Комиссаров, В. Н. Лингвистика перевода [Текст] / В. Н. Комиссаров. – М., 1980. – 167 с.
25.Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение [Текст] / В. Н. Комиссаров. – М.: ЭТС, 2001. – 424 с.
26.Комиссаров, В. Н. Теория перевода: (Лингв. аспекты) [Текст] / В. Н. Комиссаров. – М.: Высш. шк., 1990. – 250 с.
27.Комиссаров, В. Н. Теоретические основы методики обучения переводу [Текст] / В. Н. Комиссаров. – М.: Рема, 1997. – 153 с.
28.Краснов, К. В. Англо-русский словарь "ложных друзей переводчика" English Russian Dictionary of "False Friends" by K.V.Krasnov [Текст] / К. В. Краснов. – M.: Э.РА (издательское содружество А.Богатых и Э.Ракитской), 2004. – 80 с.
29.Крупнов, В. Н. Лексикографические аспекты перевода [Текст] / В. Н. Крупнов. – М.: Высш. шк., 1987. – 192 с.
30.Латышев, Л. К. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе [Текст] / Л. К. Латышев, В. И. Провоторов. – М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. – 136 с.
31.Лебедева, С. В. Учебные словари различных типов в культурологическом аспекте [Текст]: Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04. / С. В. Лебедева. – Иваново, 2005. – 213 с.
32.Миньяр-Белоручев, Р. К. Теория и методы перевода [Текст] / Р. К. Миньяр-Белоручев. – М.: Московский Лицей, 1996. – 207 с.
33.Морковкин, В. В. Идеографические словари [Текст] / В. В. Морковкин. – М.: МГУ, 1970. – 69 с.
34.Новиков, Л. А. Учебная лексикография и ее задачи [Текст] // Вопр. учебной лексикографии / Л. А. Новиков. – М., 1969. – С. 3–14.
35.Пассов, Е. И. Упражнения как средство обучения. [Текст] Ч.1. Серия «Методика обучения иностранным языкам», №5 / Е. И. Пассов. – Воронеж: НОУ Интерлингва, 2002-б. – 40 с.
36.Пассов, Е. И. Упражнения как средство обучения. [Текст] Ч.2. Серия «Методика обучения иностранным языкам», №6 / Е. И. Пассов. – Воронеж: НОУ Интерлингва, 2002-в. – 40 с.
37.Полевые структуры в системе языка [Текст]. Коллективная монография / Под ред. З. Д. Поповой. – Воронеж, 1989. – 199 c.
38.Пумпянский, А. Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык [Текст] / А. Л. Пумпянский. – М.: Наука, 1981. – 344 с.
39.Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода [Текст] / Я. И. Рецкер, доп. и комм. Д. И. Ермоловича. – М.: «Р. Валент», 2007. – 244 с.
40.Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов [Текст] / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. – Изд. 2-е. – М.: Просвещение, 1976. – 543 c.
41.Русско-французский словарь / Пред. Л. В. Щерба. – М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1955. – 342 с.
42.Саяхова, Л. Г. Вопросы учебной лексикографии [Текст]: Учебное пособие / Л. Г. Саяхова. – Уфа, Изд-во БГУ, 1980. – 80 с.
43.Ступин, Л. П. Лексикография английского языка [Текст] / Л. П. Ступин. – М.: Высш. шк., 1985. – 168 с.
44.Тюленев, С. В. Теория перевода [Текст] : учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по гуманитар. специальностям / С. В. Тюленев. – М.: Гардарики, 2004. – 334 с.
45.Федоров, А. В. Основы общей теории перевода (Лингвист. пробл.) [Текст] /А. В. Федоров. – М., 1983. –303 с.
46.Флорин, С. Необходимое пособие [Текст] / С. Флорин, пер. Н. Огневой //Мастерство перевода. – М.: Советский писатель, 1971. – 488 с.
47.Флорин, С. Чем словари не удовлетворяют переводчика? [Текст] / С. Флорин // Мастерство перевода. – М.: Советский писатель, 1975. – 504 с. – С. 381–400.
48.Цатурова, И. А. Переводческий анализ текста. Английский язык [Текст] / И. А. Цатурова, Н. А. Каширина. – СПб.: Перспектива, Изд-во «Союз», 2008. – 296 с.
49.Циткина, Ф. А. Терминология и перевод [Текст] / Ф. А. Циткина. – М.: Издательство «Высшая школа», 1988. – 156 с.
50.Шаталова, Т. И. Англо-русский тематический словарь – English-Russian Thesaurus: ок. 3500 слов [Текст] / Т. И. Шаталова. – М.: АСТ, 2005. – 237 с.
51.Швейцер, А. Д. Перевод и лингвистика [Текст] / А. Д. Швейцер. – М.,1973. – 280 с.
52.Швейцер, А.Д. Теория перевода : Статус, пробл., аспекты [Текст] / А. Д. Швейцер. – М., 1988. – 214 с.
53.Щерба, Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике [Текст] / Л. В. Щерба. – Т. 1. – Л.: Изд. Ленинградского университета, 1958. – 182 с.
54.Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность [Текст] / Л. В. Щерба. – Л.: Наука, 1974. – 28 с.
55.Щур, Г. С. Теория поля в лингвистике [Текст] / Г. С. Щур. – М.: Наука, 1974. – 255 с.
56.Longman Dictionary of American English [Текст] 4th ed., 2009.
57.ABBYY Lingvo – разнообразие словарных продуктов для увлеченных языками [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.lingvo.ru/products/
58.Encarta – Wikipedia, the free encyclopedia [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://en.wikipedia.org/wiki/Encarta
59.Encyclopedia.com – Free Online Encyclopedia [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.encyclopedia.com/
60.MakeBiLingua [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://shalnov-school.ru/text-makebilingua.html
61.Большая советская энциклопедия // Яндекс.Словари [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovari.yandex.ru/указатель/БСЭ/Указатель/
62.Большой Энциклопедический словарь, 2000 // Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/104586
63.Википедия – Википедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия#.D0.A1.D1.83.D1.89.D0.BD.D0.BE.D1.81.D1.82.D1.8C_.D0.92.D0.B8.D0.BA.D0.B8.D0.BF.D0.B5.D0.B4.D0.B8.D0.B8
64.Издательский словарь-справочник //Яндекс.Словари http://slovari.yandex.ru/словарь/Издательский%20словарь/Энциклопедический%20словарь/
65.Лакшин К. Компьютер как инструмент переводчика [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.trworkshop.net/wiki/компьютер_как_инструмент_переводчика
66.Машинный перевод – Википедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/%CC%E0%F8%E8%ED%ED%FB%E9_%EF%E5%F0%E5%E2%EE%E4
67.Моценко Е.Д. К ВОПРОСУ О ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКОМ АНАЛИЗЕ ТЕКСТА // Молодёжь и наука: сборник материалов VII Всероссийской научно-технической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых, посвященной 50-летию первого полета человека в космос [Электронный ресурс] /отв. ред. О.А.Краев - Красноярск : Сиб. федер. ун-т., 2011 http://conf.sfu-kras.ru/sites/mn2011/thesis/s22/s22_115.pdf
68.Онлайн-словарь ABBYY Lingvo.Pro [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://lingvopro.abbyyonline.com/ru
69.Переводчик Google [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://translate.google.ru/
70.Переводчики и словари PROMT [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.e-promt.ru/
71.Переводы вчера и сегодня: как современные технологии меняют работу переводчика [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.alba-translating.ru/index.php/ru/articles/technique.html
72.Словари@Mail.Ru [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://lingvo.mail.ru/?fr=mailru
73.Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н., 1910. // Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/104586
74.Словарь иностранных слов.- Комлев Н.Г., 2006. // Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/104586
75.Тараскин А. А. Машинный перевод [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://study-english.info/article065.php
76.Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998. // Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/104586
77.Электронные словари КОНТЕКСТ [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.dics.ru/
78.Энциклопедии. Словари. Справочники. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.aonb.ru/iatp/guide/spravmain.html
79.Энциклопедия Кругосвет [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/SLOVAR.html
80.Яндекс.Словари [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovari.yandex.ru/
81.Яндекс.Словари›Издательский словарь-справочник [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovari.yandex.ru/тезаурус/Издательский%20словарь/Тезаурус/

Купить эту работу

Разработка учебного словаря переводчика в курсе практического перевода

2800 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

22 марта 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2800 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПОЛЯ «САМКА ГАЛКИ» И «СОБИРАТЕЛЬНОЕ НАЗВАНИЕ ГАЛОК» В РУССКИХ НАРОДНЫХ ГОВОРАХ (на материалах карт ЛСЛ 260 и ЛСЛ 262 Лексическ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽