Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

фонетический система китайский и русский язык

  • 85 страниц
  • 2016 год
  • 228 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

2240 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Язык не является простым накоплением его единиц - фонем, морфем, лексем, конструкций. Это сложный, многоплановый механизм, который имеет свою внутреннюю организацию - структуру. Понятие структуры языка введено в науку учеными Пражской лингвистической школы. Впоследствии оно получило своеобразную интерпретацию в глосематике, где связи и отношения внутри языка абстрагировались от его элементов. В современном языкознании в срок структура языка нередко вкладывают разный смысл. Иногда его используют как синоним термина система языка, хотя большинство языковедов эти термины дифференцируют.
Введение понятия системы языка связывают с именем Ф. де Соссюра, хотя приоритет в этом принадлежит И. А. Бодуэну де Куртенэ. Особую роль в обосновании системного подхода к языку сыграли труды А. А. Потебни.
Ф. де Соссюр называл язык системой знаков, которые выражают идеи. Все части языковой системы, по Соссюру, возможно и необходимо рассматривать в их синхронический связи. Что же касается диахронии, то Соссюр отрицал ее системность.
Понятие системы языка базируется на взаимозависимости его элементов. Системные отношения не является чем-то внешним для отдельных компонентов системы, а входят в те элементы, образуя качественную их характеристику. Нередко отличие системных отношений является единственной основой различия и самих элементов.
Положение о системном характере языка применяется в современной лингвистике к языку в целом, но в наибольшей степени - к фонетическим единицам. Например, фонемы любого языка нельзя рассматривать изолированно, вне фонологической системы, а тем более сопоставлять изолированные фонемы одного языка с изолированными фонемами другого языка, несмотря на их кажущееся сходство. Фонему можно определить только по определенному языку. Каждый из языков имеет свою систему фонем и свою систему противопоставления фонем (фонологических оппозиций).
Язык - это система систем, что взаимообусловлены и связаны в одно целое: изменение в любой из этих систем вызывает изменения в других системах. Как любая система, языковая система базируется на отношениях. Отношение между языковыми единицами бывают парадигматические, синтагматические и иерархические.
Парадигматические отношения - отношения выбора, ассоциации, основанные на сходстве и различии обозначающих и обозначенных единиц языка. Так, парадигматическими в фонетике являются отношения между звонкими и глухими, мягкими и твердыми звуками. Парадигматические отношения называют вертикальными, поскольку любую парадигму можно записать в столбик, вертикально.
Синтагматические отношения - отношения единиц, расположенных линейно; это способность языковых элементов сочетаться. Синтагматические отношения называют горизонтальными, поскольку они всегда реализуются между единицами, которые располагаются одна за другой. Так, фонемы сочетаются не как-нибудь, а выборочно. В русском языке в начале слова нет такого звукосочетания, как цстп. Синтагматические связи вызванные такие фонетические явления, как ассимиляция, диссимиляция, сингармонизм, аккомодация, гаплология т.д.
Иерархические отношения - отношения структурно простых единиц к более сложным: фонемы к морфеме, морфемы к лексеме, лексемы к предложению.
Язык, как основное средство общения двух стран играет очень важную роль. Одним из основных признаков отличия одного языка от другого является особенность его фонетической системы и законов функционирования различных единиц языка. Данная работа посвящена изучению некоторых особенностей фонетических систем русского и китайского языков, вызывающих трудности при обучении.
Так, русский и китайский язык очень отличаются, в том числе и фонетической системой. Например:
1) Звуки в китайском слоге располагаются определённым образом: Количество звуков в китайском слоге не превышает 4, их последовательность строго регламентирована. Китайский слог состоит из основных структурных элементов, каждый из которых занимает свое определенное место: согласная часть - в начале слога (инициаль), гласная часть - в конце (финаль).
2) Финаль может быть выражена монофтонгом, дифтонгом или трифтонгом. Таким образом, в китайском слоге невозможно сочетание согласных, характерное для русских слогов, но возможно сочетание гласных, чего не бывает в слогах русского языка. Из 35 финалей 24 являются дифтонгами или трифтонгами. Соединение гласных в дифтонги и трифтонги происходит по определенным правилам.
3) Китайские слова не имеют ударения как в русском языке. Но каждый слог обязательно произносится с одним из пяти тонов, не бывает неударных слогов, что возможно в русском языке.
Современный этап развития фонетических и фонологических исследований характеризуется усилением интереса к проблемам, связанным с природой звукового состава языка как в синхронический, так и в диахроническом аспектах. Приоритет в фонетике и фонологии отводится анализу взаимоотношений фонологических и фонетических свойств языковых единиц (Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкая, Л.Р. Зиндер, А.А. Калита, Н.Д. Светозарова, А.И. Стериополо, H. Basboll, Th.Vennemann), установлению фонемных инвентарей, количественных и качественных характеристик фонемных систем отдельных языков или групп языков (Л. Зубкова, В.Б. Касевич, В.И. Перебийнис, Р.К. Потапова, Ю.А. Тамбовцев, В.В. Шеворошкин, J. Greenberg, P. Ladefoged), что позволило выйти на более высокий уровень обобщений для объяснения процессов, происходящих в звуковых системах разных языков. Использование новейших теорий диахронической фонологии (Т.В. Гамкрелидзе, В.В. Иванов, Ю.К. Кузьменко, В. В. Левицкий, Е. Макаев, П. Мельников, В. Я. Плоткин, М. И. Стеблин-Каменский, А.Ю. Степонавичюс, В.Г.Tаранец, K. Arnason, A. Calabrese, E. Fischer-Jorgensen, J. Fisiak, WP Lehmann, JD Voyles) и привлечения большого количества данных различных языков сделали получения достоверных результатов в исследовании путей эволюции фонемных систем отдельных языков, в выявлении механизмов и причин фонологических изменений на разных этапах развития языков, в воспроизведении процессов становления систем фонем и систем фонематических оппозиций как на определенных синхронных срезах на протяжении их исторического развития.
Целью работы является определение особенностей фонетических систем китайского и русского языков.
Поставленная цель предполагает необходимость решения таких задач:
- Очертить основные подходы к интерпретации природы первичных фонологических единиц;
- Охарактеризовать парадигматические системы первичных фонологических единиц и системы фонематических оппозиций русского и китайского языков;
- Определить межфонемную синтагматику первичных фонологических единиц русского и китайского языков;
- Систематизировать различия фонетических систем сопоставляемых языков;
Объектом исследования является фонетическая система русского и китайского языков.
Предметом исследования является парадигматика и синтагматика русского и китайского языков.
Методы исследования обусловлены целью, задачами и спецификой фонематического анализа лексики русского и китайского языков. Применение метода дистрибутивного анализа позволяет выявить и учесть все синтагматические типы первичных модальных и локальных фонологических единиц, которые служат конструктивными элементами русского и китайского языков. Определение структурных взаимоотношений первичных фонологических единиц основывается на принципе бинарности, который онтологически присущ системе языковых единиц и четко воплощен в системе лингвистических единиц, принадлежащих к низшему уровню макросистемной иерархии. Метод количественного анализа делает возможным выявление частоты отдельных комбинаторных типов модальных и локальных первичных фонологических единиц, и тем самым определение их функциональной нагрузки в русском и китайском языках.

Содержание

Введение 3
Глава 1. Система фонем русского языка 8
1.1. Парадигматика русского языка 8
1.2. Синтагматика русского языка 17
Глава 2. Система фонем китайского языка 29
2.1. Парадигматика китайского языка 29
2.2. Синтагмантика китайского языка 38
Глава 3. Различия фонетических систем сопоставляемых языков 53
3.1. Различия в составе фонем 53
3.2. Различия в сочетаемости фонем 62
3.3. Различия слогового строя 70
Заключение 78
Список литературы 80




Заключение

1. Описание позиционных закономерностей русской фонетики на фоне китайской позволяет существенно дополнить типологическую характеристику звукового строя русского языка как языка с системой преимущественно парадигматического характера. Такое описание делает очевидными в русской фонетической системе сильную устойчивость позиционных закономерностей, определяемых фонетической парадигматикой, и относительно свободную сочетаемость звуковых единиц: прежде всего, практически свободную сочетаемость согласных и гласных.
2.Расхождения в позиционных закономерностях русской и китайской фонетических систем обусловливают целый ряд наиболее характерных и устойчивых акцентных черт в русской речи китайцев. Позиционное описание русской фонетической системы на фоне китайской дает возможность по-новому оценить определенную часть явлений в китайском акценте. Некоторые зафиксированные в нем отклонения, которые традиционно рассматривались как чисто артикуляционные, связанные с неправильным произношением того или иного звука, на деле имеют фонологическую природу и обусловлены расхождениями в позиционных закономерностях фонетических систем русского и китайского языков.
3. «Жесткая» сочетаемость звуковых единиц в структуре китайской силлабемы является один из главных факторов фонетической интерференции в русской речи китайцев, которые воспринимают многие русские консонантно-вокалические сочетания сквозь «слоговую призму» родного языка.
4. Можно сделать выводы, что понятие слога в русском и китайском языке разное. В процессе изучения китайского языка русскоязычные студенты должны воспринимать слова как единое целое, а не делить их на слоги, так как в родном языке. Четко понимать систему тонов, которые играют чрезвычайно важную роль в фонологической системе китайского языка. Ведь после усвоения фонологической системы, а именно - тонов и слогов, процесс овладения и "шлифовки" китайского языка будет происходить значительно быстрее.


Список литературы

1. Aванесов Р. И. Очерк грамматики русского литературного языка / Р. И. Aванесов, В. Н. Сидоров. – М. : изд-во Наркомпроса РСФСР, 1945. – Ч. 1. Фонетика и Морфология. – 18 c.
2. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. М: МГУ, 1956, 240 с.
3. Алексахин, А. Н. Теоретическая фонетика китайского языка. М. : АСТ, 2006.
4. Асланов Г.Н., Бабаев И.А., Гасанов А.А. Фонетика современного русского литературного языка. Изд. 2-ое, Баку, БСУ, 2005.
5. Бархударова, Е. Л. Лингвистические основы создания национально ориентированных курсов русской фонетики. М. : МГУ, 2007.
6. Березин Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание. - М., 1979. - С. 90-110.
7. Бернштейн С.И. Основные понятия фонологии // ВЯ. 1962, № 5.
8. Богомазов Г.М. Современный русский литературный язык. Фонетика. М., 2001, 352 с.
9. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. Т. I, М., 1963, 384 с.
10. Бодуэн де Куртенэ. Опыт теории фонетических альтернаций. В его кн.: Избранные труды по общему языкознанию. Т.І, М., 1963, с.265-347.
11. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977, 177 с.
12. Бондарко Л.В. Структура слога и характеристики фонем // ВЯ, 1967, № 1, с.34-46.
13. Бондарко Л.В. Фонетика современного русского языка. Учебное пособие. С-Пб., 1998.
14. Бондарко Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л.: ЛГУ, 1981, 199 с.
15. Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. М., 1963, 308 с.
16. Будагов Р. А. Система и антисистема в науке о языке // Вопр.языкознания. - 1978. - № 4.
17. Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка. М, 1970, 206 с.
18. Ван Ли. Грамматика современного китайского языка. – М.: Изд-во иностр. лит., 1954.
19. Ван Ли. Части речи / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXII. Языкознание в Китае. – М.: Прогресс, 1989. С. 37–55.
20. Виноградов В. А . Консонантизм и вокализм русского языка. Практическая фонология. М., 1971.
21. Виноградов В.А. Фонологический аспект описания языков /Принципы описания языков мира. М., 1976.
22. Гасанов А.А. Произношение гласных русского языка в положении под ударением // Русский язык и литература в азербайджанской школе, 1986, № 5. с. 20-25.
23. Гасанов А.А. Фонетическая структура слова в современном русском языке (фонемный и синтагматический аспекты). Автореферат дис. ... докт. филолог. наук, Баку, 1995, 44 с.
24. Дмитренко С.Н. О некоторых спорных вопросах системы и состава фонем русского языка // ФН, 1984, № 4,
25. Дмитренко С.Н. Фонемы русского языка. Их сочетаемость и функциональная нагрузка. М., Наука, 1985, 232 с.
26. Драгунов А. А. Структура слога в китайском национальном языке / А. А. Драгунов. – СПб. : Советское Востоковедение,1955. – №1. – 62 c.
27. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М., 1979, 312 с.
28. Златоустова Л.В. Фонетические единицы русской речи. М., 1981, 108 с.
29. Зубкова Л.Г. Актуальные проблемы системно-типологического и функционального описания звукового строя // Проблемы типологической, функциональной и описательной лингвистики. М.: УДН, 1986.
30. Иванов A. И.Грамматика современного китайского языка / A. И. Иванов, E. Д. Поли-ванов. – 3-е изд. – М., 2003. – 158 c.
31. Иванов В.В. Некоторые вопросы современной русской фонологии // Русский язык за рубежом, 1976, № 2, с.72-78.
32. Иванов В.В. Фонетика и фонология современного русского литературного языка. I. Фонетико-фонологическая система современного русского языка в ее определяющих чертах // РЯНШ, 1972, № 3, с. 7-18.
33. Касаткин Л.Л. Современная русская диалектная и литературная фонетика как источник истории языка. М., 1999.
34. Касаткин, Л. Л. Современный русский язык. Фонетика : учеб. пособие для студ. фи- лол. фак. высш. учеб. заведений. М. : Издат. центр «Академия», 2006.
35. Кедрова Г.Е., Потапов В.В., Егоров А.М., Омельянова Е.Б. Русская фонетика. Учебные материалы. 2002 г. На сайте http://www.philol.msu.ru/rus/galya-1/index1.htm
36. Князев С.В., Пожарицкая С.К. Современный русский литературный язык. М., 2005, 320 с.
37. Кодзасов С. В., Кривнова О. Ф. Общая фонетика. — М.: РГГУ, 2001.
38. Кожевников И. Р. Словарь привычных выражений современного китайского языка. М., 2005
39. Костомаров, В. Г. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам / В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова. 3-е изд., перераб. и доп. М. : Рус.яз., 1984.
40. Курдюмов В. А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика. — М.:
41. Курдюмов В.А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика. – М.: Цитадель-трейд, 2005.
42. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. – М.: Советская энциклопедия, 1990.
43. Логинова И.М. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение). М., 1992, 159 с.
44. Лосев А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей. – М.: Едиториал УРСС, 2004.
45. Мамедов Р.С. Вокально-консонантная синтагматика в русском и азербайджанском языках (контрастивно-типологическое системное исследование). Баку, 2006, 308 с.
46. Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. М., 1976, 288 с.
47. Мельников Г.П. Системная типология языков: синтез морфологической классификации со стадиальной. – М.: Вузовский учебник, 2000.
48. Мельничук А. С. Понятие системы и структуры языка // Вопр.языкознания. - 1970. - № 1.
49. Моисеев А.И. Русский язык. Фонетика. Морфология. Орфография. М., 1975, 240 с.
50. Панов М. В. Об одном из возможных описаний фонетической системы русского языка // Теоретическая фонетика и обучение произношению, М., 1975.
51. Панов М.В. О слогоделении в русском языке // Проблемы фонетики. II, М., 1995, с.29-42.
52. Панов М.В. Русская фонетика. М., 1967, 438 с.
53. Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М., 1979, 256 с.
54. Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М., 1970, 527 с.
55. Реформатский А.А. О соотношении фонетики и грамматики (морфологии). В кн.: А.А.Реформатский. Из истории отечественной фонологии. М., 1970, с. 398-421.
56. Румянцев М.К. Изучение фонетики и фонологии современного китайского языка, 1983, с.15.
57. Румянцев, М. К. Фонетика и фонология современного китайского языка. М. : Восток- Запад, 2007.
58. Современный русский литературный язык. Под ред. П.А.Леканта, М., 1988, 416 с.
59. Современный русский язык. Под ред. В.А.Белошапковой. М., 1981, 560 с.
60. Современный русский язык. Теоретический курс. Фонетика. М., 1985, 158 с.
61. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. – М.: Наука, 1977.
62. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. – М.: Соцэкгиз, 1933.
63. Спешнев, Н. А. Фонетика китайского языка. М. : АСТ, 2006.
64. Сусов И.П. Введение в языкознание. М., 2001, 379 с.
65. Тань Аошуан. Проблемы скрытой грамматики. Синтаксис, семантика, прагматика языков изолирующего строя (на примере китайского языка). – М.: Московский гос. ун-т; Ин-т стран Азии и Африки, 1987.
66. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М., 1960, 372 с.
67. Успенский Б. А. Отношение подсистем в языке и связанные с ними универсалии // Вопр. языкознания. - 1968. - № 6.
68. Фонетика современного русского литературного языка. Русский язык и советское общество. М.: 1968.
69. Хэррис З.С. Совместная встречаемость и трансформация в языковой структуре / Новое в зарубежной линг-вистике. – М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. Вып. 2. С. 528–636.
70. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику. М., 2005.
71. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. М., 1981, 191 с.
72. Шишка З. К вопросу о природе комбинаторных вариантов фонем // Материалы I Международного симпозиума МАПРЯЛ. М.: УДН, 1987, с.21.
73. Штрекер Н.Ю. Современный русский язык. Историческое комментирование. М., 2004.
74. Якобсон Р., Халле М. Фонология и ее отношение к фонетике //Новое в лингвистике. М., 1962, вып.2, с.231-278.
75. San Duanmu. A formal study of syllable, tone, stress and domain in Chinese languages / San Duanmu. – Massachusetts Institute of Technology, 1990.8. 胡 树, 现代汉语, 上海教育出版社, – 1979.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Язык не является простым накоплением его единиц - фонем, морфем, лексем, конструкций. Это сложный, многоплановый механизм, который имеет свою внутреннюю организацию - структуру. Понятие структуры языка введено в науку учеными Пражской лингвистической школы. Впоследствии оно получило своеобразную интерпретацию в глосематике, где связи и отношения внутри языка абстрагировались от его элементов. В современном языкознании в срок структура языка нередко вкладывают разный смысл. Иногда его используют как синоним термина система языка, хотя большинство языковедов эти термины дифференцируют.
Введение понятия системы языка связывают с именем Ф. де Соссюра, хотя приоритет в этом принадлежит И. А. Бодуэну де Куртенэ. Особую роль в обосновании системного подхода к языку сыграли труды А. А. Потебни.
Ф. де Соссюр называл язык системой знаков, которые выражают идеи. Все части языковой системы, по Соссюру, возможно и необходимо рассматривать в их синхронический связи. Что же касается диахронии, то Соссюр отрицал ее системность.
Понятие системы языка базируется на взаимозависимости его элементов. Системные отношения не является чем-то внешним для отдельных компонентов системы, а входят в те элементы, образуя качественную их характеристику. Нередко отличие системных отношений является единственной основой различия и самих элементов.
Положение о системном характере языка применяется в современной лингвистике к языку в целом, но в наибольшей степени - к фонетическим единицам. Например, фонемы любого языка нельзя рассматривать изолированно, вне фонологической системы, а тем более сопоставлять изолированные фонемы одного языка с изолированными фонемами другого языка, несмотря на их кажущееся сходство. Фонему можно определить только по определенному языку. Каждый из языков имеет свою систему фонем и свою систему противопоставления фонем (фонологических оппозиций).
Язык - это система систем, что взаимообусловлены и связаны в одно целое: изменение в любой из этих систем вызывает изменения в других системах. Как любая система, языковая система базируется на отношениях. Отношение между языковыми единицами бывают парадигматические, синтагматические и иерархические.
Парадигматические отношения - отношения выбора, ассоциации, основанные на сходстве и различии обозначающих и обозначенных единиц языка. Так, парадигматическими в фонетике являются отношения между звонкими и глухими, мягкими и твердыми звуками. Парадигматические отношения называют вертикальными, поскольку любую парадигму можно записать в столбик, вертикально.
Синтагматические отношения - отношения единиц, расположенных линейно; это способность языковых элементов сочетаться. Синтагматические отношения называют горизонтальными, поскольку они всегда реализуются между единицами, которые располагаются одна за другой. Так, фонемы сочетаются не как-нибудь, а выборочно. В русском языке в начале слова нет такого звукосочетания, как цстп. Синтагматические связи вызванные такие фонетические явления, как ассимиляция, диссимиляция, сингармонизм, аккомодация, гаплология т.д.
Иерархические отношения - отношения структурно простых единиц к более сложным: фонемы к морфеме, морфемы к лексеме, лексемы к предложению.
Язык, как основное средство общения двух стран играет очень важную роль. Одним из основных признаков отличия одного языка от другого является особенность его фонетической системы и законов функционирования различных единиц языка. Данная работа посвящена изучению некоторых особенностей фонетических систем русского и китайского языков, вызывающих трудности при обучении.
Так, русский и китайский язык очень отличаются, в том числе и фонетической системой. Например:
1) Звуки в китайском слоге располагаются определённым образом: Количество звуков в китайском слоге не превышает 4, их последовательность строго регламентирована. Китайский слог состоит из основных структурных элементов, каждый из которых занимает свое определенное место: согласная часть - в начале слога (инициаль), гласная часть - в конце (финаль).
2) Финаль может быть выражена монофтонгом, дифтонгом или трифтонгом. Таким образом, в китайском слоге невозможно сочетание согласных, характерное для русских слогов, но возможно сочетание гласных, чего не бывает в слогах русского языка. Из 35 финалей 24 являются дифтонгами или трифтонгами. Соединение гласных в дифтонги и трифтонги происходит по определенным правилам.
3) Китайские слова не имеют ударения как в русском языке. Но каждый слог обязательно произносится с одним из пяти тонов, не бывает неударных слогов, что возможно в русском языке.
Современный этап развития фонетических и фонологических исследований характеризуется усилением интереса к проблемам, связанным с природой звукового состава языка как в синхронический, так и в диахроническом аспектах. Приоритет в фонетике и фонологии отводится анализу взаимоотношений фонологических и фонетических свойств языковых единиц (Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкая, Л.Р. Зиндер, А.А. Калита, Н.Д. Светозарова, А.И. Стериополо, H. Basboll, Th.Vennemann), установлению фонемных инвентарей, количественных и качественных характеристик фонемных систем отдельных языков или групп языков (Л. Зубкова, В.Б. Касевич, В.И. Перебийнис, Р.К. Потапова, Ю.А. Тамбовцев, В.В. Шеворошкин, J. Greenberg, P. Ladefoged), что позволило выйти на более высокий уровень обобщений для объяснения процессов, происходящих в звуковых системах разных языков. Использование новейших теорий диахронической фонологии (Т.В. Гамкрелидзе, В.В. Иванов, Ю.К. Кузьменко, В. В. Левицкий, Е. Макаев, П. Мельников, В. Я. Плоткин, М. И. Стеблин-Каменский, А.Ю. Степонавичюс, В.Г.Tаранец, K. Arnason, A. Calabrese, E. Fischer-Jorgensen, J. Fisiak, WP Lehmann, JD Voyles) и привлечения большого количества данных различных языков сделали получения достоверных результатов в исследовании путей эволюции фонемных систем отдельных языков, в выявлении механизмов и причин фонологических изменений на разных этапах развития языков, в воспроизведении процессов становления систем фонем и систем фонематических оппозиций как на определенных синхронных срезах на протяжении их исторического развития.
Целью работы является определение особенностей фонетических систем китайского и русского языков.
Поставленная цель предполагает необходимость решения таких задач:
- Очертить основные подходы к интерпретации природы первичных фонологических единиц;
- Охарактеризовать парадигматические системы первичных фонологических единиц и системы фонематических оппозиций русского и китайского языков;
- Определить межфонемную синтагматику первичных фонологических единиц русского и китайского языков;
- Систематизировать различия фонетических систем сопоставляемых языков;
Объектом исследования является фонетическая система русского и китайского языков.
Предметом исследования является парадигматика и синтагматика русского и китайского языков.
Методы исследования обусловлены целью, задачами и спецификой фонематического анализа лексики русского и китайского языков. Применение метода дистрибутивного анализа позволяет выявить и учесть все синтагматические типы первичных модальных и локальных фонологических единиц, которые служат конструктивными элементами русского и китайского языков. Определение структурных взаимоотношений первичных фонологических единиц основывается на принципе бинарности, который онтологически присущ системе языковых единиц и четко воплощен в системе лингвистических единиц, принадлежащих к низшему уровню макросистемной иерархии. Метод количественного анализа делает возможным выявление частоты отдельных комбинаторных типов модальных и локальных первичных фонологических единиц, и тем самым определение их функциональной нагрузки в русском и китайском языках.

Содержание

Введение 3
Глава 1. Система фонем русского языка 8
1.1. Парадигматика русского языка 8
1.2. Синтагматика русского языка 17
Глава 2. Система фонем китайского языка 29
2.1. Парадигматика китайского языка 29
2.2. Синтагмантика китайского языка 38
Глава 3. Различия фонетических систем сопоставляемых языков 53
3.1. Различия в составе фонем 53
3.2. Различия в сочетаемости фонем 62
3.3. Различия слогового строя 70
Заключение 78
Список литературы 80




Заключение

1. Описание позиционных закономерностей русской фонетики на фоне китайской позволяет существенно дополнить типологическую характеристику звукового строя русского языка как языка с системой преимущественно парадигматического характера. Такое описание делает очевидными в русской фонетической системе сильную устойчивость позиционных закономерностей, определяемых фонетической парадигматикой, и относительно свободную сочетаемость звуковых единиц: прежде всего, практически свободную сочетаемость согласных и гласных.
2.Расхождения в позиционных закономерностях русской и китайской фонетических систем обусловливают целый ряд наиболее характерных и устойчивых акцентных черт в русской речи китайцев. Позиционное описание русской фонетической системы на фоне китайской дает возможность по-новому оценить определенную часть явлений в китайском акценте. Некоторые зафиксированные в нем отклонения, которые традиционно рассматривались как чисто артикуляционные, связанные с неправильным произношением того или иного звука, на деле имеют фонологическую природу и обусловлены расхождениями в позиционных закономерностях фонетических систем русского и китайского языков.
3. «Жесткая» сочетаемость звуковых единиц в структуре китайской силлабемы является один из главных факторов фонетической интерференции в русской речи китайцев, которые воспринимают многие русские консонантно-вокалические сочетания сквозь «слоговую призму» родного языка.
4. Можно сделать выводы, что понятие слога в русском и китайском языке разное. В процессе изучения китайского языка русскоязычные студенты должны воспринимать слова как единое целое, а не делить их на слоги, так как в родном языке. Четко понимать систему тонов, которые играют чрезвычайно важную роль в фонологической системе китайского языка. Ведь после усвоения фонологической системы, а именно - тонов и слогов, процесс овладения и "шлифовки" китайского языка будет происходить значительно быстрее.


Список литературы

1. Aванесов Р. И. Очерк грамматики русского литературного языка / Р. И. Aванесов, В. Н. Сидоров. – М. : изд-во Наркомпроса РСФСР, 1945. – Ч. 1. Фонетика и Морфология. – 18 c.
2. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. М: МГУ, 1956, 240 с.
3. Алексахин, А. Н. Теоретическая фонетика китайского языка. М. : АСТ, 2006.
4. Асланов Г.Н., Бабаев И.А., Гасанов А.А. Фонетика современного русского литературного языка. Изд. 2-ое, Баку, БСУ, 2005.
5. Бархударова, Е. Л. Лингвистические основы создания национально ориентированных курсов русской фонетики. М. : МГУ, 2007.
6. Березин Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание. - М., 1979. - С. 90-110.
7. Бернштейн С.И. Основные понятия фонологии // ВЯ. 1962, № 5.
8. Богомазов Г.М. Современный русский литературный язык. Фонетика. М., 2001, 352 с.
9. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. Т. I, М., 1963, 384 с.
10. Бодуэн де Куртенэ. Опыт теории фонетических альтернаций. В его кн.: Избранные труды по общему языкознанию. Т.І, М., 1963, с.265-347.
11. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977, 177 с.
12. Бондарко Л.В. Структура слога и характеристики фонем // ВЯ, 1967, № 1, с.34-46.
13. Бондарко Л.В. Фонетика современного русского языка. Учебное пособие. С-Пб., 1998.
14. Бондарко Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л.: ЛГУ, 1981, 199 с.
15. Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. М., 1963, 308 с.
16. Будагов Р. А. Система и антисистема в науке о языке // Вопр.языкознания. - 1978. - № 4.
17. Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка. М, 1970, 206 с.
18. Ван Ли. Грамматика современного китайского языка. – М.: Изд-во иностр. лит., 1954.
19. Ван Ли. Части речи / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXII. Языкознание в Китае. – М.: Прогресс, 1989. С. 37–55.
20. Виноградов В. А . Консонантизм и вокализм русского языка. Практическая фонология. М., 1971.
21. Виноградов В.А. Фонологический аспект описания языков /Принципы описания языков мира. М., 1976.
22. Гасанов А.А. Произношение гласных русского языка в положении под ударением // Русский язык и литература в азербайджанской школе, 1986, № 5. с. 20-25.
23. Гасанов А.А. Фонетическая структура слова в современном русском языке (фонемный и синтагматический аспекты). Автореферат дис. ... докт. филолог. наук, Баку, 1995, 44 с.
24. Дмитренко С.Н. О некоторых спорных вопросах системы и состава фонем русского языка // ФН, 1984, № 4,
25. Дмитренко С.Н. Фонемы русского языка. Их сочетаемость и функциональная нагрузка. М., Наука, 1985, 232 с.
26. Драгунов А. А. Структура слога в китайском национальном языке / А. А. Драгунов. – СПб. : Советское Востоковедение,1955. – №1. – 62 c.
27. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М., 1979, 312 с.
28. Златоустова Л.В. Фонетические единицы русской речи. М., 1981, 108 с.
29. Зубкова Л.Г. Актуальные проблемы системно-типологического и функционального описания звукового строя // Проблемы типологической, функциональной и описательной лингвистики. М.: УДН, 1986.
30. Иванов A. И.Грамматика современного китайского языка / A. И. Иванов, E. Д. Поли-ванов. – 3-е изд. – М., 2003. – 158 c.
31. Иванов В.В. Некоторые вопросы современной русской фонологии // Русский язык за рубежом, 1976, № 2, с.72-78.
32. Иванов В.В. Фонетика и фонология современного русского литературного языка. I. Фонетико-фонологическая система современного русского языка в ее определяющих чертах // РЯНШ, 1972, № 3, с. 7-18.
33. Касаткин Л.Л. Современная русская диалектная и литературная фонетика как источник истории языка. М., 1999.
34. Касаткин, Л. Л. Современный русский язык. Фонетика : учеб. пособие для студ. фи- лол. фак. высш. учеб. заведений. М. : Издат. центр «Академия», 2006.
35. Кедрова Г.Е., Потапов В.В., Егоров А.М., Омельянова Е.Б. Русская фонетика. Учебные материалы. 2002 г. На сайте http://www.philol.msu.ru/rus/galya-1/index1.htm
36. Князев С.В., Пожарицкая С.К. Современный русский литературный язык. М., 2005, 320 с.
37. Кодзасов С. В., Кривнова О. Ф. Общая фонетика. — М.: РГГУ, 2001.
38. Кожевников И. Р. Словарь привычных выражений современного китайского языка. М., 2005
39. Костомаров, В. Г. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам / В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова. 3-е изд., перераб. и доп. М. : Рус.яз., 1984.
40. Курдюмов В. А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика. — М.:
41. Курдюмов В.А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика. – М.: Цитадель-трейд, 2005.
42. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. – М.: Советская энциклопедия, 1990.
43. Логинова И.М. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение). М., 1992, 159 с.
44. Лосев А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей. – М.: Едиториал УРСС, 2004.
45. Мамедов Р.С. Вокально-консонантная синтагматика в русском и азербайджанском языках (контрастивно-типологическое системное исследование). Баку, 2006, 308 с.
46. Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. М., 1976, 288 с.
47. Мельников Г.П. Системная типология языков: синтез морфологической классификации со стадиальной. – М.: Вузовский учебник, 2000.
48. Мельничук А. С. Понятие системы и структуры языка // Вопр.языкознания. - 1970. - № 1.
49. Моисеев А.И. Русский язык. Фонетика. Морфология. Орфография. М., 1975, 240 с.
50. Панов М. В. Об одном из возможных описаний фонетической системы русского языка // Теоретическая фонетика и обучение произношению, М., 1975.
51. Панов М.В. О слогоделении в русском языке // Проблемы фонетики. II, М., 1995, с.29-42.
52. Панов М.В. Русская фонетика. М., 1967, 438 с.
53. Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М., 1979, 256 с.
54. Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М., 1970, 527 с.
55. Реформатский А.А. О соотношении фонетики и грамматики (морфологии). В кн.: А.А.Реформатский. Из истории отечественной фонологии. М., 1970, с. 398-421.
56. Румянцев М.К. Изучение фонетики и фонологии современного китайского языка, 1983, с.15.
57. Румянцев, М. К. Фонетика и фонология современного китайского языка. М. : Восток- Запад, 2007.
58. Современный русский литературный язык. Под ред. П.А.Леканта, М., 1988, 416 с.
59. Современный русский язык. Под ред. В.А.Белошапковой. М., 1981, 560 с.
60. Современный русский язык. Теоретический курс. Фонетика. М., 1985, 158 с.
61. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. – М.: Наука, 1977.
62. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. – М.: Соцэкгиз, 1933.
63. Спешнев, Н. А. Фонетика китайского языка. М. : АСТ, 2006.
64. Сусов И.П. Введение в языкознание. М., 2001, 379 с.
65. Тань Аошуан. Проблемы скрытой грамматики. Синтаксис, семантика, прагматика языков изолирующего строя (на примере китайского языка). – М.: Московский гос. ун-т; Ин-т стран Азии и Африки, 1987.
66. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М., 1960, 372 с.
67. Успенский Б. А. Отношение подсистем в языке и связанные с ними универсалии // Вопр. языкознания. - 1968. - № 6.
68. Фонетика современного русского литературного языка. Русский язык и советское общество. М.: 1968.
69. Хэррис З.С. Совместная встречаемость и трансформация в языковой структуре / Новое в зарубежной линг-вистике. – М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. Вып. 2. С. 528–636.
70. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику. М., 2005.
71. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. М., 1981, 191 с.
72. Шишка З. К вопросу о природе комбинаторных вариантов фонем // Материалы I Международного симпозиума МАПРЯЛ. М.: УДН, 1987, с.21.
73. Штрекер Н.Ю. Современный русский язык. Историческое комментирование. М., 2004.
74. Якобсон Р., Халле М. Фонология и ее отношение к фонетике //Новое в лингвистике. М., 1962, вып.2, с.231-278.
75. San Duanmu. A formal study of syllable, tone, stress and domain in Chinese languages / San Duanmu. – Massachusetts Institute of Technology, 1990.8. 胡 树, 现代汉语, 上海教育出版社, – 1979.

Купить эту работу

фонетический система китайский и русский язык

2240 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

21 апреля 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2240 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽