Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
ВВЕДЕНИЕ
Возросшая коммуникативная направленность языка, расширение контактов, в том числе международных, между людьми обусловливают усиление внимания в современной лингвистике к звучащей речи, объясняют переход от исследования кодифицированной письменной речи к анализу звучащего делового текста и его перевода. Именно звучащая речь, реальная коммуникация составляют основу языка, его изначальную разновидность, ставшую базой для формирования других разновидностей, например, речи письменной. В звучании проявляются важнейшие качества речи, и интонация способствует их проявлению. Не только лингвистов интересуют вопросы интонирования и просодии. Можно говорить об огромном интересе к проблеме со стороны специалистов нелингвистических дисциплин, занимающихся языком и устной речью (психология, медицина, кибернетика).
В то же время просодический уровень языка является наименее изученным в современном языкознании, что особенно касается возможностей интонации в выражении смысла коммуникативных структур текста. Соответственно, актуальность выбранной темы исследования сложно переоценить.
При анализе коммуникативной структуры текста, учёный, как правило, апеллирует к тем сегментным единицам, которые в данном тексте служат коммуникативным целям, однако анализ суперсегментных единиц, в том числе интонационного контура, представляется не менее важным. Современные исследователи всё чаще высказывают мысль о том, что интонация не менее важна, чем все остальные компоненты построения фразы, интонация перестаёт восприниматься как дополнение к лексическому составу и грамматике предложения.
Объектом данного дипломного исследования является соответствие интонационного контура оригинала и переводящего текста современного русского языка.
Предмет исследования – интонационные контуры и их роль в оформлении коммуникативной структуры делового текста.
Цель дипломной работы – изучить особенности интонационного оформления единиц коммуникативной структуры оригинала делового текста и его перевода.
Гипотезы, поставленные в работе:
1. Единицы коммуникативной структуры (тема и рема) текста, в том числе делового, и его интонационный контур формируются уже в самом начале программирования высказывания.
2. Единицы коммуникативной структуры делового текста (тема и рема) формируются уже в самом начале программирования высказывания.
Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо решить следующие задачи:
1. Раскрыть понятие интонационного контура в речи.
2. Рассмотреть краткие сведения из истории разработки вопросов об интонации и актуальном членении фразы в современном языкознании.
3. Проанализировать примеры делового текста с точки зрения реализации в них темы и ремы посредством интонационного контура.
Методология настоящего исследования характеризуется совокупностью общенаучных методов со специальными методами лингвистики и филологии. В частности, при сопоставлении различных коммуникативных единиц делового текста необходим сравнительный метод, при изучении истории филологической мысли по теме дипломной работы необходим исторический метод, а при выявлении особенностей интонационного рисунка текста – метод анализа текста. Использование грамматического метода в настоящем исследовании осуществлялось по общетеоретическому направлению. В своем общетеоретическом аспекте данный метод помог определиться с понятиями «интонация», «мелодика» и др. Методы формальной логики широко применимы при исследовании явлений в области филологии.
Таким образом, в ходе исследования были использованы следующие методы:
1) изучение и анализ научной литературы по теме исследования;
2) метод выделения главного из исследований разных авторов;
3) метод наблюдения и описания, состоявший в отборе, выделении фактов для изучения и их систематизации;
4) метод анализа на слух;
5) описательный метод, который использовался для обобщения полученных результатов.
Теоретической базой для исследования стали труды отечественных лингвистов, среди которых можно отметить М.В. Архипецкую, З.М. Базарбаеву, Р.К. Боженкову, Ю.В. Гордееву, С.П. Дудину, В.В. Потапова и других. Для написания работы используется исключительно научная литература, опубликованная в XXI веке. Это неудивительно, так как во времена формирования классической лингвистики ученые уделяли внимание лексическими и грамматическим единицам и связям между ними, не рассматривая интонацию в качестве важного аспекта речи.
В качестве материалов для практического исследования были взяты тексты из пособия по теории и практике перевода с английского языка на русский, составителем которого является Е.В. Бреус.
Научная новизна данного исследования определяется как отбором языкового материала, так и подходом к его рассмотрению. Она состоит в выборе в качестве материала анализа текстов официально-делового стиля, особенности интонации которых ещё только начинают исследоваться. Коммуникативный подход к рассмотрению материала, выделение интонационных особенностей темы и ремы также представляет определённую научную новизну.
Практическая значимость дипломного исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы в подготовке теоретических курсов по фонетике, а также при преподавании теории языка. Полученные данные могут быть использованы в процессе дальнейшего изучения интонационных контуров и их реализации в текстах различных функциональных стилей.
Структура настоящей дипломной работы характеризуется введением, тремя тематическими главами, заключением и библиографическим списком. Первая глава раскрывает лингвистическую природу интонации, интонационного контура в языке, вторая глава освещает исследования коммуникативных значений, существующие в современной лингвистике, а третья глава посвящена непосредственно анализу делового текста и интонационного контура, характеризующего данный текст.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИНТОНАЦИЯ В СИСТЕМЕ ФОНЕТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ РУССКОГО ЯЗЫКА 7
1.1. Понятие и средства интонации. Интонационный контур 7
1.2. История вопроса об интонации и интонационном контуре предложения в отечественном языкознании 19
ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ ЗНАЧЕНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 27
2.1. Понятие коммуникативного значения и средств его выражения 27
2.2. История исследования коммуникативных значений в лингвистике 34
ГЛАВА 3. ИНТОНАЦИОННЫЙ КОНТУР В СОВРЕМЕННОМ ДЕЛОВОМ ТЕКСТЕ НА РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 37
3.1. Интонация современного русского и английского делового текста 37
3.2. Интонационный контур оформления предложений при переводе делового текста 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе написания настоящей дипломной работы была достигнута ее основная цель, обозначенная во введении, а именно – изучены особенности интонационного оформления единиц коммуникативной структуры оригинала делового текста и его перевода.
Для достижения поставленной цели были выполнены следующие задачи:
- раскрыты понятия «интонация», «мелодика», «интонационный контур», «коммуникативное значение», «актуальное членение», «тема», «рема» и др.;
- рассмотрены краткие сведения из истории разработки вопросов об интонации и актуальном членении фразы в современном языкознании;
- дана характеристика интонационному контуру делового текста в русском и английском языке;
- рассмотрены примеры перевода делового текста из пособия по практике перевода с английского языка на русский, автором которого является Е.В. Бреус.
В результате исследования подтвердились поставленные в работе гипотезы.
1. Единицы коммуникативной структуры (тема и рема) текста, в том числе делового, и его интонационный контур формируются уже в самом начале программирования высказывания.
2. Единицы коммуникативной структуры делового текста (тема и рема) формируются уже в самом начале программирования высказывания.
Интонация накладывается на лексико-синтаксическую канву речи, но формируется еще в момент программирования высказывания. По интонации люди, плохо слышащие разговор, могут примерно понять его основное значение, уловить эмоциональную составляющую. Функции интонации разнообразны. Она помогает говорящему донести до слушателя бОльший объем информации в одном высказывании, чем это возможно передать на письме. В частности, интонация важна для прагматики как раздела лингвистики. Интонация раскрывает отношение говорящего к высказыванию, показывает его эмоции. Кроме того, при помощи интонации говорящий может привлечь внимание слушателя к конкретному слову или фразе, поставить логическое ударение.
Интонацию в рамках настоящего исследования необходимо понимать в широком смысле, т.е. не только как мелодику, но как целую систему особых фонетических средств, включая тембр, ритм, мелодику, интенсивность речи, наличие или отсутствие в ней пауз и т.д.
Интонационный контур – это последовательность акцентов, которая организует речевой акт в целом, характеризуется многозначностью и является уникальной для каждого отдельно взятого языка, что объясняется национальным характером мелодики текста. Интонационный контур отличается многозначностью. Один и тот же интонационный контур может использоваться говорящим в разных речевых ситуациях. И наоборот, разные люди могут использовать разные интонационные контуры для выражения одного и того же, что объясняется психологическими особенностями говорящего.
Интонации, причём всем её элементам, свойственен национальный характер: интонирование фраз в разных языках отличается.
Речевой акт представляет собой отрезок речи, выражающий какое-то коммуникативное значение и анализируемый как речь в действии, как реальное говорение, то есть с прагматической точки зрения. Структура речевого акта представляет собой единство темы (уже известной информации) и ремы (новой информации), причём более важной и соответственно интонируемой с помощью интенсивности и тона является рема.
В речевом акте важными являются понятия эмфазы (усиление значимого в смысловом плане элемента) и контраста (выделение элемента, вступающего в отношения контраста с какими-либо другими элементами речевого акта).
Коммуникативная структура предложения имеет план выражения и план содержания. Планом выражения для коммуникативной структуры является линейно-интонационная структура предложения; она же — линейно-акцентная структура (в терминологии Т.Е. Янко). Линейно-акцентная структура задается порядком слов и фразовой просодией, взятыми в их взаимодействии. Планом содержания для коммуникативной структуры является членение предложения на коммуникативно релевантные компоненты и отношения между ними.
Синтагматическое членение в деловом произносительном стиле основано на совпадении интонационных, синтаксических и семантических факторов выделения минимальных речевых отрезков. В соответствии с этими условиями членение обычно происходит на границах синтаксических групп, распространенные члены предложения, как правило, выделяются в отдельную синтагму.
В английском языке для чтения описательных текстов вслух, неэмоциональной, официально-деловой монологической и диалогической речи характерна нисходящая ступенчатая шкала.
в обоих языках деловые тексты часто содержат сложные предложения, в особенности сложноподчиненные. Если придаточное предложение стоит перед главным, то оно обычно выделяется в отдельную синтагму и произносится низким восходящим тоном. Если сложное предложение начинается с главного, то обычно обе части произносятся нисходящим тоном. Еще одним атрибутом деловых текстов являются приложения. Приложение, выступающее в качестве дополнительной информации в форме ремарки, обычно выделяется в отдельную синтагму, ударно и произносится тем же тоном, что и определяемое слово, но на более низком уровне.
В тексте работы представлено 50 предложений, которые могли бы встретиться в деловых текстах на русском и английском языках, и обозначены особенности их перевода с английского языка на русский. Анализ данных предложений также подтверждает верность гипотезы настоящего исследования.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Архипецкая, М.В. Интонационные фразеологизмы со значением эмоционального отрицания: Автореферат дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. – Санкт-Петербург, 2012. – 26 с.
2. Базарбаева, З.М. Исследование интонации в прагмалингвистическом аспекте / З.М. Базарбаева // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. – 2015. – № 3-1. – С. 114-118.
3. Боднар С.С. Учебное пособие по практической фонетике английского языка. English sounds and intonation. – Казань: Казанский федеральный университет, 2013. – 77 с.
4. Боженкова, Р.К. Просодия и интонация: к вопросу о синонимии терминов / Р.К. Боженкова, Т.Е. Мирзаева // Известия Юго-Западного государственного университета. – 2014. – № 4 (55). – С. 131-133.
5. Будажапова, С.В. Развитие взглядов на исследование функций интонации / С.В. Будажапова // Вестник Бурятского государственного университета. – 2012. – № 11. – С. 34-41.
6. Галочкина, И.Е. Современные методики постановки эксперимента по изучению интонации / И.Е. Галочкина // Вестник Московского государственного лингвистического университета. – 2012. – № 1 (634). – С. 55-64.
7. Гашимов Э.А. Дискуссионные вопросы теории английского языка и сравнительной типологии. Учебное пособие. – Сыктывкар, 2013. – 138 с.
8. Голощапова, М.В. Когнитивный подход к описанию организующей функции речевой интонации / М.В. Голощапова // Теория языка и межкультурная коммуникация. – 2015. – № 1 (17). – С. 8-12.
9. Гордеева, Ю.В. Семантическая интерпретация косвенного речевого акта / Ю.В. Гордеева // Иностранные языки в высшей школе. – 2011. – № 4. – С. 34-41.
10. Давлеткулова, Г.Ш. Понятие интонации в лингвистической и методической литературе / Г.Ш. Давлеткулова // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. – 2011. – № 4. – С. 100-103.
11. Демченко, Ю.О. Интонационные и кинетические средства передачи эмоциональной информации и их вербальные корреляты (на материале речевого сообщения в поэтическом тексте В.В. Маяковского): Автореферат дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. – М., 2010. – 24 с.
12. Дудина, С.П. Просодия и интонация в истории лингвистических учений // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. – 2013. – № 2 (24). – С. 181-185.
13. Егорова О.С., Купцова А.Е. Особенности функционирования частиц в коммуникативной структуре предложения// Ярославский педагогический вестник. Гуманитарные науки. – 2012. - №4. – С. 155-160.
14. Елсукова, Л.А. Интонация как один из факторов восприятия звучащей речи на синтаксическом уровне / Л.А. Елсукова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. – 2011. – № 1. –С. 25-29.
15. Журавлева, И.А. Социально-универсальный аспект интонации речи / И.А. Журавлева // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. – 2013. – № 4. – С. 109-118.
16. Исмагилова Л.Р. Грамматические особенности перевода деловой корреспонденции (на материале деловых писем на английском и русском языках экономической направленности)// Журнал «Филология и культура», 2013. - №1 (31). – С. 57-61.
17. Кечкеш Иштван. Слово, контекст и коммуникативное значение/ Кечкеш Иштван// Вестник Российского университета дружбы народов, 2014. №1ю С. 7-19.
18. Крылова, М.Н. Введение в языкознание для бакалавров: учебное пособие / М.Н. Крылова. – Саратов: Вузовское образование, 2014. – 275 c.
19. Кулешова, А.В. Эмфатическая конструкция «SER+QUE» в структуре линейных синтаксических контрастов / А.В. Кулешова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2013. – № 11-1 (29). – С. 95-97.
20. Курбанова, Л.Г. Интонация как средство реализации речевой интенции / Л.Г. Курбанова // Перспективы науки. – 2014. – № 8 (59). – С. 73-76.
21. Мельник, Е.Н. Междометие как объект лингвистических исследований: просодический аспект / Е.Н. Мельник // Апробация. – 2013. – № 5 (8). – С. 138-143.
22. Митрофанова, Е.Н. Интонация и синтаксис как уровни структурирования читаемого монологического текста (на материале английского языка) / Е.Н. Митрофанова // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. – 2012. – Т. 1. – № 1. – С. 100-107.
23. Морозкова, А.Н. Роль интенсивности в создании целостности текста / А.Н. Морозкова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. – 2013. – № 2-2. – С. 102-105.
24. Муслумова, Г.С. Экспериментально-фонетический анализ изменений выражения модальности в интонационном контуре предложения / Г.С. Муслумова // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. – 2010. – № 5. – С. 173-177.
25. Падучева Е.В. К семантике коммуникативной структуры: исходные структуры и линейно-акцентные преобразования// Материалы конференции «Диалог» 2012г.// URL: http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2012/materials/pdf/112.pdf
26. Палько, М.Л. Интонационные средства выражения коммуникативных значений (на материале немецкого и русского языков): Автореферат дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. – М., 2010. – 27 с.
27. Потапов, В.В. Интонация в понимании пользователя интернет-ресурса «Фонетика русского языка» (к вопросу о методологии) / В.В. Потапов // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. – 2010. – № 2. – С. 50-60.
28. Пронникова, Н.В. К вопросу о функциях интонации / Н.В. Пронникова // Фундаментальные исследования. – 2014. – № 9-5. – С. 1131-1135.
29. Прохватилова О.А. Об интонационно-звуковых параметрах деловой речи// Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. – 2012.- №2 (16). – С. 6-10.
30. Рогожина, С.М. Интонационные конструкции как средство реализации когерентности монологического дискурса (на материале британских видеоблогов): Автореферат дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. – М., 2012. – 18с.
31. Рогозная, Н.Н. Интонация как объект лингвистической интерференции / Н.Н. Рогозная, Д.Э. Заманстанчук // Вестник Бурятского государственного университета. – 2014. – № 10-4. – С. 49-56.
32. Родионова, О.С. Универсальность и особенность компонентов интонации / О.С. Родионова // Язык и мир изучаемого языка. – 2013. – № 4. – С. 62-66.
33. Русская фонетика. Кедрова Г.Е., Потапов В.В., Егоров А.М., Омельянова Е.Б. [Сайт]. – Режим доступа: URL: http://fonetica.philol.msu.ru/index1.htm. – 29.04.2015.
34. Смирнова, Н.Н. Интонация в португальском языке: ее связь с синтаксической структурой высказывания и коммуникативными намерениями говорящего: Автореферат дис. … канд. филол. наук: 10.02.05. – М., 2010. – 18 с.
35. Тимошина Т.В. Индивидуальное значение слова как семантический феномен/ Т.В. Тимошина// Вестник Воронежского государственного педагогического университета, 2013, №8. С. 1501-1504.
36. Ткаченко И.А. Фонетические модификации английской спонтанной речи// Журнал «Педагогика, психология, философия», 2013. – С. 98 – 101.
37. Трубчанинова, И.И. Функции интонации (на материале русского, осетинского и немецкого языков) / И.И. Трубчанинова, М.А. Цаликова // Вестник Северо-Осетинского государственного университета имени Коста Левановича Хетагурова. – 2012. – № 1. – С. 318-323.
38. Фунтова И.Л. Случаи употребления и значения интонационных шкал эмфатической речи современного британского варианта английского языка (в сравнении с русским языком)// Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта, 2012. - Выпуск 2. – С. 94 – 104.
39. Хромов, С.С. Семиотическая сущность интонации / С.С. Хромов // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. – 2014. – № 2. – С. 108-118.
40. Шевченко, Т.И. Параметры национальной идентичности в интонации: социальный и акустический аспекты / Т.И. Шевченко, М.В. Федотова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. – 2014. – № 1 (687). – С. 268-286.
41. Юрьев, Р.А. Теория речевых актов в аналитической философии и её философско-правовое значение / Р.А. Юрьев // Вестник Кузбасского института. – 2014. – № 3 (20). – С. 176-182.
42. Янко, Т.Е. Проблемы анализа коммуникативных структур и интонации: вопросы и решения / Т.Е. Янко // Критика и семиотика. – 2014. – № 2. – С. 93-126.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
ВВЕДЕНИЕ
Возросшая коммуникативная направленность языка, расширение контактов, в том числе международных, между людьми обусловливают усиление внимания в современной лингвистике к звучащей речи, объясняют переход от исследования кодифицированной письменной речи к анализу звучащего делового текста и его перевода. Именно звучащая речь, реальная коммуникация составляют основу языка, его изначальную разновидность, ставшую базой для формирования других разновидностей, например, речи письменной. В звучании проявляются важнейшие качества речи, и интонация способствует их проявлению. Не только лингвистов интересуют вопросы интонирования и просодии. Можно говорить об огромном интересе к проблеме со стороны специалистов нелингвистических дисциплин, занимающихся языком и устной речью (психология, медицина, кибернетика).
В то же время просодический уровень языка является наименее изученным в современном языкознании, что особенно касается возможностей интонации в выражении смысла коммуникативных структур текста. Соответственно, актуальность выбранной темы исследования сложно переоценить.
При анализе коммуникативной структуры текста, учёный, как правило, апеллирует к тем сегментным единицам, которые в данном тексте служат коммуникативным целям, однако анализ суперсегментных единиц, в том числе интонационного контура, представляется не менее важным. Современные исследователи всё чаще высказывают мысль о том, что интонация не менее важна, чем все остальные компоненты построения фразы, интонация перестаёт восприниматься как дополнение к лексическому составу и грамматике предложения.
Объектом данного дипломного исследования является соответствие интонационного контура оригинала и переводящего текста современного русского языка.
Предмет исследования – интонационные контуры и их роль в оформлении коммуникативной структуры делового текста.
Цель дипломной работы – изучить особенности интонационного оформления единиц коммуникативной структуры оригинала делового текста и его перевода.
Гипотезы, поставленные в работе:
1. Единицы коммуникативной структуры (тема и рема) текста, в том числе делового, и его интонационный контур формируются уже в самом начале программирования высказывания.
2. Единицы коммуникативной структуры делового текста (тема и рема) формируются уже в самом начале программирования высказывания.
Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо решить следующие задачи:
1. Раскрыть понятие интонационного контура в речи.
2. Рассмотреть краткие сведения из истории разработки вопросов об интонации и актуальном членении фразы в современном языкознании.
3. Проанализировать примеры делового текста с точки зрения реализации в них темы и ремы посредством интонационного контура.
Методология настоящего исследования характеризуется совокупностью общенаучных методов со специальными методами лингвистики и филологии. В частности, при сопоставлении различных коммуникативных единиц делового текста необходим сравнительный метод, при изучении истории филологической мысли по теме дипломной работы необходим исторический метод, а при выявлении особенностей интонационного рисунка текста – метод анализа текста. Использование грамматического метода в настоящем исследовании осуществлялось по общетеоретическому направлению. В своем общетеоретическом аспекте данный метод помог определиться с понятиями «интонация», «мелодика» и др. Методы формальной логики широко применимы при исследовании явлений в области филологии.
Таким образом, в ходе исследования были использованы следующие методы:
1) изучение и анализ научной литературы по теме исследования;
2) метод выделения главного из исследований разных авторов;
3) метод наблюдения и описания, состоявший в отборе, выделении фактов для изучения и их систематизации;
4) метод анализа на слух;
5) описательный метод, который использовался для обобщения полученных результатов.
Теоретической базой для исследования стали труды отечественных лингвистов, среди которых можно отметить М.В. Архипецкую, З.М. Базарбаеву, Р.К. Боженкову, Ю.В. Гордееву, С.П. Дудину, В.В. Потапова и других. Для написания работы используется исключительно научная литература, опубликованная в XXI веке. Это неудивительно, так как во времена формирования классической лингвистики ученые уделяли внимание лексическими и грамматическим единицам и связям между ними, не рассматривая интонацию в качестве важного аспекта речи.
В качестве материалов для практического исследования были взяты тексты из пособия по теории и практике перевода с английского языка на русский, составителем которого является Е.В. Бреус.
Научная новизна данного исследования определяется как отбором языкового материала, так и подходом к его рассмотрению. Она состоит в выборе в качестве материала анализа текстов официально-делового стиля, особенности интонации которых ещё только начинают исследоваться. Коммуникативный подход к рассмотрению материала, выделение интонационных особенностей темы и ремы также представляет определённую научную новизну.
Практическая значимость дипломного исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы в подготовке теоретических курсов по фонетике, а также при преподавании теории языка. Полученные данные могут быть использованы в процессе дальнейшего изучения интонационных контуров и их реализации в текстах различных функциональных стилей.
Структура настоящей дипломной работы характеризуется введением, тремя тематическими главами, заключением и библиографическим списком. Первая глава раскрывает лингвистическую природу интонации, интонационного контура в языке, вторая глава освещает исследования коммуникативных значений, существующие в современной лингвистике, а третья глава посвящена непосредственно анализу делового текста и интонационного контура, характеризующего данный текст.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИНТОНАЦИЯ В СИСТЕМЕ ФОНЕТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ РУССКОГО ЯЗЫКА 7
1.1. Понятие и средства интонации. Интонационный контур 7
1.2. История вопроса об интонации и интонационном контуре предложения в отечественном языкознании 19
ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ ЗНАЧЕНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 27
2.1. Понятие коммуникативного значения и средств его выражения 27
2.2. История исследования коммуникативных значений в лингвистике 34
ГЛАВА 3. ИНТОНАЦИОННЫЙ КОНТУР В СОВРЕМЕННОМ ДЕЛОВОМ ТЕКСТЕ НА РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 37
3.1. Интонация современного русского и английского делового текста 37
3.2. Интонационный контур оформления предложений при переводе делового текста 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе написания настоящей дипломной работы была достигнута ее основная цель, обозначенная во введении, а именно – изучены особенности интонационного оформления единиц коммуникативной структуры оригинала делового текста и его перевода.
Для достижения поставленной цели были выполнены следующие задачи:
- раскрыты понятия «интонация», «мелодика», «интонационный контур», «коммуникативное значение», «актуальное членение», «тема», «рема» и др.;
- рассмотрены краткие сведения из истории разработки вопросов об интонации и актуальном членении фразы в современном языкознании;
- дана характеристика интонационному контуру делового текста в русском и английском языке;
- рассмотрены примеры перевода делового текста из пособия по практике перевода с английского языка на русский, автором которого является Е.В. Бреус.
В результате исследования подтвердились поставленные в работе гипотезы.
1. Единицы коммуникативной структуры (тема и рема) текста, в том числе делового, и его интонационный контур формируются уже в самом начале программирования высказывания.
2. Единицы коммуникативной структуры делового текста (тема и рема) формируются уже в самом начале программирования высказывания.
Интонация накладывается на лексико-синтаксическую канву речи, но формируется еще в момент программирования высказывания. По интонации люди, плохо слышащие разговор, могут примерно понять его основное значение, уловить эмоциональную составляющую. Функции интонации разнообразны. Она помогает говорящему донести до слушателя бОльший объем информации в одном высказывании, чем это возможно передать на письме. В частности, интонация важна для прагматики как раздела лингвистики. Интонация раскрывает отношение говорящего к высказыванию, показывает его эмоции. Кроме того, при помощи интонации говорящий может привлечь внимание слушателя к конкретному слову или фразе, поставить логическое ударение.
Интонацию в рамках настоящего исследования необходимо понимать в широком смысле, т.е. не только как мелодику, но как целую систему особых фонетических средств, включая тембр, ритм, мелодику, интенсивность речи, наличие или отсутствие в ней пауз и т.д.
Интонационный контур – это последовательность акцентов, которая организует речевой акт в целом, характеризуется многозначностью и является уникальной для каждого отдельно взятого языка, что объясняется национальным характером мелодики текста. Интонационный контур отличается многозначностью. Один и тот же интонационный контур может использоваться говорящим в разных речевых ситуациях. И наоборот, разные люди могут использовать разные интонационные контуры для выражения одного и того же, что объясняется психологическими особенностями говорящего.
Интонации, причём всем её элементам, свойственен национальный характер: интонирование фраз в разных языках отличается.
Речевой акт представляет собой отрезок речи, выражающий какое-то коммуникативное значение и анализируемый как речь в действии, как реальное говорение, то есть с прагматической точки зрения. Структура речевого акта представляет собой единство темы (уже известной информации) и ремы (новой информации), причём более важной и соответственно интонируемой с помощью интенсивности и тона является рема.
В речевом акте важными являются понятия эмфазы (усиление значимого в смысловом плане элемента) и контраста (выделение элемента, вступающего в отношения контраста с какими-либо другими элементами речевого акта).
Коммуникативная структура предложения имеет план выражения и план содержания. Планом выражения для коммуникативной структуры является линейно-интонационная структура предложения; она же — линейно-акцентная структура (в терминологии Т.Е. Янко). Линейно-акцентная структура задается порядком слов и фразовой просодией, взятыми в их взаимодействии. Планом содержания для коммуникативной структуры является членение предложения на коммуникативно релевантные компоненты и отношения между ними.
Синтагматическое членение в деловом произносительном стиле основано на совпадении интонационных, синтаксических и семантических факторов выделения минимальных речевых отрезков. В соответствии с этими условиями членение обычно происходит на границах синтаксических групп, распространенные члены предложения, как правило, выделяются в отдельную синтагму.
В английском языке для чтения описательных текстов вслух, неэмоциональной, официально-деловой монологической и диалогической речи характерна нисходящая ступенчатая шкала.
в обоих языках деловые тексты часто содержат сложные предложения, в особенности сложноподчиненные. Если придаточное предложение стоит перед главным, то оно обычно выделяется в отдельную синтагму и произносится низким восходящим тоном. Если сложное предложение начинается с главного, то обычно обе части произносятся нисходящим тоном. Еще одним атрибутом деловых текстов являются приложения. Приложение, выступающее в качестве дополнительной информации в форме ремарки, обычно выделяется в отдельную синтагму, ударно и произносится тем же тоном, что и определяемое слово, но на более низком уровне.
В тексте работы представлено 50 предложений, которые могли бы встретиться в деловых текстах на русском и английском языках, и обозначены особенности их перевода с английского языка на русский. Анализ данных предложений также подтверждает верность гипотезы настоящего исследования.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Архипецкая, М.В. Интонационные фразеологизмы со значением эмоционального отрицания: Автореферат дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. – Санкт-Петербург, 2012. – 26 с.
2. Базарбаева, З.М. Исследование интонации в прагмалингвистическом аспекте / З.М. Базарбаева // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. – 2015. – № 3-1. – С. 114-118.
3. Боднар С.С. Учебное пособие по практической фонетике английского языка. English sounds and intonation. – Казань: Казанский федеральный университет, 2013. – 77 с.
4. Боженкова, Р.К. Просодия и интонация: к вопросу о синонимии терминов / Р.К. Боженкова, Т.Е. Мирзаева // Известия Юго-Западного государственного университета. – 2014. – № 4 (55). – С. 131-133.
5. Будажапова, С.В. Развитие взглядов на исследование функций интонации / С.В. Будажапова // Вестник Бурятского государственного университета. – 2012. – № 11. – С. 34-41.
6. Галочкина, И.Е. Современные методики постановки эксперимента по изучению интонации / И.Е. Галочкина // Вестник Московского государственного лингвистического университета. – 2012. – № 1 (634). – С. 55-64.
7. Гашимов Э.А. Дискуссионные вопросы теории английского языка и сравнительной типологии. Учебное пособие. – Сыктывкар, 2013. – 138 с.
8. Голощапова, М.В. Когнитивный подход к описанию организующей функции речевой интонации / М.В. Голощапова // Теория языка и межкультурная коммуникация. – 2015. – № 1 (17). – С. 8-12.
9. Гордеева, Ю.В. Семантическая интерпретация косвенного речевого акта / Ю.В. Гордеева // Иностранные языки в высшей школе. – 2011. – № 4. – С. 34-41.
10. Давлеткулова, Г.Ш. Понятие интонации в лингвистической и методической литературе / Г.Ш. Давлеткулова // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. – 2011. – № 4. – С. 100-103.
11. Демченко, Ю.О. Интонационные и кинетические средства передачи эмоциональной информации и их вербальные корреляты (на материале речевого сообщения в поэтическом тексте В.В. Маяковского): Автореферат дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. – М., 2010. – 24 с.
12. Дудина, С.П. Просодия и интонация в истории лингвистических учений // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. – 2013. – № 2 (24). – С. 181-185.
13. Егорова О.С., Купцова А.Е. Особенности функционирования частиц в коммуникативной структуре предложения// Ярославский педагогический вестник. Гуманитарные науки. – 2012. - №4. – С. 155-160.
14. Елсукова, Л.А. Интонация как один из факторов восприятия звучащей речи на синтаксическом уровне / Л.А. Елсукова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. – 2011. – № 1. –С. 25-29.
15. Журавлева, И.А. Социально-универсальный аспект интонации речи / И.А. Журавлева // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. – 2013. – № 4. – С. 109-118.
16. Исмагилова Л.Р. Грамматические особенности перевода деловой корреспонденции (на материале деловых писем на английском и русском языках экономической направленности)// Журнал «Филология и культура», 2013. - №1 (31). – С. 57-61.
17. Кечкеш Иштван. Слово, контекст и коммуникативное значение/ Кечкеш Иштван// Вестник Российского университета дружбы народов, 2014. №1ю С. 7-19.
18. Крылова, М.Н. Введение в языкознание для бакалавров: учебное пособие / М.Н. Крылова. – Саратов: Вузовское образование, 2014. – 275 c.
19. Кулешова, А.В. Эмфатическая конструкция «SER+QUE» в структуре линейных синтаксических контрастов / А.В. Кулешова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2013. – № 11-1 (29). – С. 95-97.
20. Курбанова, Л.Г. Интонация как средство реализации речевой интенции / Л.Г. Курбанова // Перспективы науки. – 2014. – № 8 (59). – С. 73-76.
21. Мельник, Е.Н. Междометие как объект лингвистических исследований: просодический аспект / Е.Н. Мельник // Апробация. – 2013. – № 5 (8). – С. 138-143.
22. Митрофанова, Е.Н. Интонация и синтаксис как уровни структурирования читаемого монологического текста (на материале английского языка) / Е.Н. Митрофанова // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. – 2012. – Т. 1. – № 1. – С. 100-107.
23. Морозкова, А.Н. Роль интенсивности в создании целостности текста / А.Н. Морозкова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. – 2013. – № 2-2. – С. 102-105.
24. Муслумова, Г.С. Экспериментально-фонетический анализ изменений выражения модальности в интонационном контуре предложения / Г.С. Муслумова // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. – 2010. – № 5. – С. 173-177.
25. Падучева Е.В. К семантике коммуникативной структуры: исходные структуры и линейно-акцентные преобразования// Материалы конференции «Диалог» 2012г.// URL: http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2012/materials/pdf/112.pdf
26. Палько, М.Л. Интонационные средства выражения коммуникативных значений (на материале немецкого и русского языков): Автореферат дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. – М., 2010. – 27 с.
27. Потапов, В.В. Интонация в понимании пользователя интернет-ресурса «Фонетика русского языка» (к вопросу о методологии) / В.В. Потапов // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. – 2010. – № 2. – С. 50-60.
28. Пронникова, Н.В. К вопросу о функциях интонации / Н.В. Пронникова // Фундаментальные исследования. – 2014. – № 9-5. – С. 1131-1135.
29. Прохватилова О.А. Об интонационно-звуковых параметрах деловой речи// Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. – 2012.- №2 (16). – С. 6-10.
30. Рогожина, С.М. Интонационные конструкции как средство реализации когерентности монологического дискурса (на материале британских видеоблогов): Автореферат дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. – М., 2012. – 18с.
31. Рогозная, Н.Н. Интонация как объект лингвистической интерференции / Н.Н. Рогозная, Д.Э. Заманстанчук // Вестник Бурятского государственного университета. – 2014. – № 10-4. – С. 49-56.
32. Родионова, О.С. Универсальность и особенность компонентов интонации / О.С. Родионова // Язык и мир изучаемого языка. – 2013. – № 4. – С. 62-66.
33. Русская фонетика. Кедрова Г.Е., Потапов В.В., Егоров А.М., Омельянова Е.Б. [Сайт]. – Режим доступа: URL: http://fonetica.philol.msu.ru/index1.htm. – 29.04.2015.
34. Смирнова, Н.Н. Интонация в португальском языке: ее связь с синтаксической структурой высказывания и коммуникативными намерениями говорящего: Автореферат дис. … канд. филол. наук: 10.02.05. – М., 2010. – 18 с.
35. Тимошина Т.В. Индивидуальное значение слова как семантический феномен/ Т.В. Тимошина// Вестник Воронежского государственного педагогического университета, 2013, №8. С. 1501-1504.
36. Ткаченко И.А. Фонетические модификации английской спонтанной речи// Журнал «Педагогика, психология, философия», 2013. – С. 98 – 101.
37. Трубчанинова, И.И. Функции интонации (на материале русского, осетинского и немецкого языков) / И.И. Трубчанинова, М.А. Цаликова // Вестник Северо-Осетинского государственного университета имени Коста Левановича Хетагурова. – 2012. – № 1. – С. 318-323.
38. Фунтова И.Л. Случаи употребления и значения интонационных шкал эмфатической речи современного британского варианта английского языка (в сравнении с русским языком)// Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта, 2012. - Выпуск 2. – С. 94 – 104.
39. Хромов, С.С. Семиотическая сущность интонации / С.С. Хромов // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. – 2014. – № 2. – С. 108-118.
40. Шевченко, Т.И. Параметры национальной идентичности в интонации: социальный и акустический аспекты / Т.И. Шевченко, М.В. Федотова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. – 2014. – № 1 (687). – С. 268-286.
41. Юрьев, Р.А. Теория речевых актов в аналитической философии и её философско-правовое значение / Р.А. Юрьев // Вестник Кузбасского института. – 2014. – № 3 (20). – С. 176-182.
42. Янко, Т.Е. Проблемы анализа коммуникативных структур и интонации: вопросы и решения / Т.Е. Янко // Критика и семиотика. – 2014. – № 2. – С. 93-126.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
2240 ₽ | Цена | от 3000 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 55693 Дипломной работы — поможем найти подходящую