Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

«ЖЕНСКОЕ ПРИТВОРСТВО» КАК ОБМАННОЕ КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКА)

  • 57 страниц
  • 2015 год
  • 97 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

Скораяучебнаяпомощь

Берусь не за все работы, а только к которым "лежит душа". Цены - в пределах разумного.

2000 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

СОДЕРЖАНИЕ

Введение ………………………………………………………………….……….3
Глава 1. Теоретические основы проблемы притворства ………………………6
1.1. Феномен притворства. Разновидности притворства ………………………6
1.2. Феномен женского притворства …………………………………………..14
1.3. Гендерные особенности отношения ко лжи………………………………18
Выводы по главе 1 ………………………………………………………………24
Глава 2. Характеристика притворства как коммуникативного поведения ….25
2.1. Понятие «притворство» в английском языке; средства номинации притворства ……………………………………………………………………...25
2.2. Средства дескрипции в русском и английском языке …………………...31
2.3. Анализ контекстов рефлексии ……………………………………………..43
Выводы по главе 2 ………………………………………………………………48
Заключение ………………………………………………………………………50
Список литературы ………………………………………………………….…..53

ЭТО ЧАСТЬ РАБОТЫ

Таким образом, результаты практического исследования по изучению средств номинации женского притворства выглядят следующим образом:
а) в русском языке:
– им. существительные – 9 слов;
– им. прилагательные – 14 слов;
– глаголы – 11 слов;
– частицы – 4 слова;
– слова статистического состояния – 3 слова;
– слова результативности притворства – 4 слова;
– слова с обозначением способов и инструментов притворщицы – 5 слов;
– фразеологические выражения – 3 шт.;
б) в английском языке:
– им. существительные – 19 слов;
– им. прилагательные – 21 слово;
– глаголы – 15 слов;
– частицы – 5 слова;
– слова статистического состояния – 3 слова;
– слова результативности притворства – 3 слова;
– слова с обозначением способов и инструментов притворщицы – 4 слов;
– фразеологические выражения – в примерах нашей выборки нам не встретились.
Считаем необходимым для сравнения результатов в русском и английском языках, сделанные нами в данном параграфе, использовать диаграммы (диаграмма 1 – для результатов в русском языке, диаграмма 2 – для результатов в английском языке):













Диаграмма 1. Выявленные средства, используемые для дескрипции женского притворства в русском языке


1.1. Феномен притворства. Разновидности притворства

В системе языка закреплен сложный опыт познания человеком окружающего его мира. Мы согласны с мнением Е.В. Мартыновой в том, что отражаемая языком реальность представляет собой многогранный процесс, который постоянно меняется исходя из временных рамок [Мартынова, 2013, с. 4], социального развития общества на определенном этапе, этнокультурных особенностей (т.е. специфики менталитета). Часто в коммуникационном процессе возникает ситуация, когда говорящий не всегда может высказывать истинные утверждения, так как его знания о действительности неполны или подвержены влиянию субъективным факторам. Правда и ложь не являются единственными когнитивными состояниями, которые могут существовать в языковой картине мира говорящего. В пространстве любого языка можно выделить различные категории с разной степенью отклонения от истины: воображение, мечта, фантазия, притворство, обман, ложь и т.д.
...

1.2. Феномен женского притворства

Коммуниканты, принадлежащие к разным культурам и говорящие на разных языках, по-разному воспринимают языковую картину мира. Это проявляется и при оценке высказывания. На успешность и эффективность взаимодействия участников коммуникации влияют такие факторы, как:
– владение языком;
– знание национально-культурной специфики речевого поведения.
Правила поведения в той или иной культурной среде накладывают определённые обязательства на коммуниканта. Национально-культурные особенности поведения коммуникантов в речевом общении связаны с тем, что в разных культурах существует своё понимание принятых норм поведения. Однако и среди коммуникантов одной лингвистической группы существуют специфические особенности коммуникативного поведения, наиболее значительным из которых является различие по полу: женское и мужское коммуникативное поведения. В данном параграфе рассмотрим феномен женского притворства.
...

1.3. Гендерные особенности отношения ко лжи

В последнее время в лингвистике наблюдается все возрастающий интерес к гендерным исследованиям [Войченко, 2009; Кирова, 2009; Потапов, 2002]. Гендерная лингвистика возникла на стыке наук лингвистики и гендерологии и имеет тесные связи с социологией, политологией, социо- и психолингвистикой. Гендерная лингвистика изучает язык и речевое поведение с применением инструментария гендерологии [Каменская, 2002, с. 15]. В центре внимания гендерных исследований находятся стереотипные представления о мужских и женских качествах, речевое поведение индивидов в связи с их принадлежностью к тому или иному полу, представленность в языке категории рода, наличие гендерной асимметрии и т.д.
...

Выводы по главе 1
Результатом феноменологического рассмотрения притворства как специфической разновидности обманного поведения стали следующие выводы.
1. В семантическом пространстве мнимого мира определенное место занимает когнитивный сценарий притворного поведения, который состоит из следующих компонентов:
– ситуация, в которой имеется субъект (притворщик), совершающий притворное действие с целью сокрыть реальное поведение,
– имеется наблюдатель, который оценивает конкретное действие как притворное.
2. В основе притворного поведения чаще всего лежит определённое намерение: ввести в заблуждение, не показать своего настоящего, реального состояния, свойства, качества, своей заинтересованности в решении проблемы.
3. Средством притворства служит изменение поведения, состояния, облика или качества.
4. Притворство подразумевает невербальное ментальное поведение субъекта: сам субъект действия не говорит, что притворяется и кем притворяется – адресат должен сам до этого догадаться.

2.2. Средства дескрипции в русском и английском языке

Для того, чтобы начать исследование средств дескрипции феномена женского притворного поведения, предварительно обозначим потенциальные средства, используемые для описания интересующего нас вида притворства.
В понятийную группу средств дескрипции феномена притворства отнесем следующие:
1) частеречная принадлежность слов, используемых для дескрипции притворства;
2) языковые средства, характеризующие средства эмоциональной направленности.
Рассматривая частеречную принадлежность слов, можно сказать, что в языке можно обнаружить все знаменательные части речи, служащие средством описания притворства:
1) им. существительное, обозначающее средство притворного поведения:
а) в русском языке:
– притворство,
– маска,
– фальшь,
– лукавство,
– лицемерие,
– лицедейство,
– актерство,
– комедиантство,
– симулирование:
«В машине Марина сидела молча, подавленная.
...

2.3. Анализ контекстов рефлексии
Понятие рефлексии изначально имело философское осмысление проблем человеческого сознания. Например, Дж. Локк, под рефлексией понимал наблюдение умственной деятельности и способы ее проявления [Локк, 1985, с. 155]. Поэтому с точки философов, рефлексия является способностью познавать свою умственную деятельность [Стернин, 2000, с. 5]. В дальнейшем это понятие распространилось на разные науки, в том числе психологию и лингвистику.
Согласно психологическому и лингвистическому подходам, рефлексия представляет собой значимый компонент самопонимания человеком мыслей, чувств, мотивов поведения, отношение к себе и к людям [Знаков, 2005, с. 27].
Под контекстами (или рефлексивами) будет пониматься высказывание или целые группы высказываний, с учетом которых речь получает оценку.
Таким образом, работа в данном параграфе будет направлена на объяснение чувств, мотивов поведения окружающих к поведению притворщицы с точки зрения мужчин и женщин.
...

Выводы по главе 1
Результатом феноменологического рассмотрения притворства как специфической разновидности обманного поведения стали следующие выводы.
1. В семантическом пространстве мнимого мира определенное место занимает когнитивный сценарий притворного поведения, который состоит из следующих компонентов:
– ситуация, в которой имеется субъект (притворщик), совершающий притворное действие с целью сокрыть реальное поведение,
– имеется наблюдатель, который оценивает конкретное действие как притворное.
2. В основе притворного поведения чаще всего лежит определённое намерение: ввести в заблуждение, не показать своего настоящего, реального состояния, свойства, качества, своей заинтересованности в решении проблемы.
3. Средством притворства служит изменение поведения, состояния, облика или качества.
4. Притворство подразумевает невербальное ментальное поведение субъекта: сам субъект действия не говорит, что притворяется и кем притворяется – адресат должен сам до этого догадаться.

Заключение

Для того, чтобы достигнуть поставленной цели дипломного исследования, а именно – раскрытия специфических форм проявление феномена притворства как части концепта «обман» с учетом гендерных особенностей женского коммуникативного поведения – мы проделали анализ теоретических основ проблем притворства через, а также провели исследование, направленное на выявление характеристики притворства как коммуникативного поведения.
Результаты анализа теоретических основ проблем притворства показал, что в основе ситуации притворства лежит концепт неискреннего поведения. Выбор формы действия притворщика (обман, вежливость, игра) имеет выявленную нами зависимость от цели, мотива, рода деятельности и специфики мировоззрения притворщика. Следовательно, притворщик при помощи имитации и подражания создается образ действительности, отличный от реального, исходя из коммуникативной ситуации.
...

Список литературы:

Научная литература
1. Алиева, Т.В. Оппозиция «свой–чужой» в англоязычной прессе: лексические средства выражения // Вестник МГИМО. – 2012. – № 3. – С. 182–194.
2. Апресян, Ю.Д. От истины до лжи по пространству языка / Ю.Д. Апресян // Логический анализ языка. Между ложью и фантазией. – М.: Индрик, 2008. – С. 23–45.
3. Богуславская, О.Ю. Реальность и интерпретация поведения / О.Ю.Богуславская // Логический анализ языка. Между ложью и фантазией. - М.: Индрик, 2008. – С. 134–141.
4. Войченко, В.М. Отражение гендерных стереотипов в языке и культуре / В.М. Войченко // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. –2009. –№ 1. – С. 64–71.
5. Воронова, С.К. Семантика и синтаксис конструкций с глаголами каузации мнения в современном английском языке: авгореф.... дис. канд. фи-лол. наук: 10.02.04 / С.К. Воронова. – СПб., 1991. –25 с.
6. Гришаева, Л.И. Глаголы поведения как семантический класс глаголов антропосферы: Когнитивный, семантико-структурный и функциональный аспекты описания: автореф. дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.04 / Л.И.Гришаева. – М., 1999. – 53 с.
7. Дранко, В.В. Лингвистическая прагматика и теория речевых актов как научный метод: интерпретация косвенных вопросов
В.В. Дранко // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. – 2005. – № 2.—С. 191–205.
8. Душкина, О.С. Притворство как фрагмент концептуального поля «обман» / О.С. Душкина // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». – 2012. – № 4. – С. 15-21.
9. Знаков, В.В. Самопонимание субъекта как когнитивная и экзистенциальная проблема / В.В. Знаков // Психологический журнал. –2005. –Т. 26. – № 1. – С. 18–28.
10. Каменская, О.Л. Гендергетика – наука будущего / О.Л. Каменская // Гендер как интрига познания. Пилотный выпуск. – М.: Изд-во Рудомино, 2002. С. 13-20.
11. Кирова, А.Г. Развитие гендерных исследований в лингвистике / А.Г.Кирова // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2009. – № 8. – С. 137–140.
12. Ленец, А.В. Коммуникативный феномен лжи: лингвистический и семиотический аспекты / А.В. Ленец. – Автореферат дисс. д. фил.н. – Р-н-Д., 2010. – 42 с.
13. Локк, Дж. Опыт о человеческом разумении / Дж. Локк // Сочинения: в 3 т. – М.: Мысль, 1985. Т. 1. С. 77–582.
14. Лурье, С.В. Историческая этнология / С.В. Лурье. – М.: Аспект-Пресс, 1997. – 448 с.
15. Лушникова, Г.И., Шведова, Е.В. Человек притворяющийся как коммуникативная личность (на материале англоязычных художественных произведений) // http://www.science-education.ru/pdf/2014/3/389.pdf.
16. Маркарян, Э.С. Теория культуры и современная наука. Логико-методологический анализ / Э.С. Маркарян. – М.: Мысль, 1983. – 284 с.
17. Мартынова, Е.В. Когнитивный сценарий ситуации притворного поведения в современном английском языке / Е.В. Мартынов // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – № 1 (22). –2013. – С. 56-64.
18. Остин, Дж. Слово как действие / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. –1986. – 424 с.
19. Панченко, Н.Н. Коммуникативный типаж «притворщик» / Н.Н. Панченко // Вестник Челябинского государственного университета. – 2009. – Вып. 30. – № 10 (148). – С. 94–98.
20. Плотникова, С.Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) / С.Н. Плотникова. – Иркутск: ИГЛУ, 2000. – 244 с.
21. Потапов, В.В. Современное состояние гендерных исследований в англоязычных странах / В.В. Потапов // Гендер как интрига познания. Пилотный выпуск. – М.: Изд-во Рудомино, 2002. С. 78–89.
22. Рябцева, Н.К. Этические знания и их «предметное» воплощение / Н.К.Рябцева // Логический анализ языка: Языки этики. – М.: Языки русской культуры, 2000. – С.178–183.
23. Рядчикова, Е.Н. , Тарасенко, С.В. Лингвокультурные принципы и способы отражения национального самосознания и национальной культуры в языке // Вестник Адыгейского государственного университета, № 2, 2007. С. 13–20.
24. Семенова, Т.И. Лингвистический феномен кажимости: монография / Т.И.Семенова. – Иркутск : ИГЛУ, 2007. – 237 с.
25. Семенова, Т.И. От притворства до игры: синкретизм глагола pretend: кол. монография / под ред. Л.М. Ковалевой. – Иркутск: ИГЛУ, 2010. – С. 95–114.
26. Стернин, И.А. Русское и финское коммуникативное поведение / И.А.Стернин. – Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 4–20.
27. Усачева, Н.А. Теория и методология современных гендерных исследований // http://giacgender.narod.ru/n3m1.htm
28. Формановская, Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход / Н.И.Формановская. – М., Рус. Яз., 2002. – 216 с.
29. Хейзинг, Й. Homo Ludens: В тени завтрашнего дня. – М.: Прогресс, 1992. – 464 с.
30. Шейнов, В.П. Женщина плюс мужчина. Познать и покорить / В.П.Шейнов. – Минск: Харвест, 2012. – 318 с.
31. Austin, J. Pretending / J. Austin // Proceedings of the Aristotelian Society, 32. – 1958. –P. 261–278.
32. Zimmermann, K., Müller, P. Indirekte und implizite Sprechakte/ перевод с немецкого языка А. И. Богуславской. – М.: Астрель, 2007. – 456 с.
Справочная литература
33. Апресян, Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. - 2-е изд., испр. и доп. – М.; Вена : Яз. слав. культ. : Венск. слав. альманах, 2004. – 1488 с.
34. БПС – Большой Психологический Словарь / Б.Г. Мещеряков, В.П.Зинченко. – М. : Прайм-Еврознак, 2003. – 672 с.
35. БТСРЯ – Большой толковый словарь русского языка / под ред. С.А.Кузнецова. – СПб. : Норинт, 1998. – 2860 с.
36. Даль В.И. Толковый словарь живого великорус- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. – М., 1978 – 1980.
37. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. – 2-е изд., испр. и доп. – Современная психология: Справочное руководство. – М.: ИНФРА – М, 1999. – 688 с.
38. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / 4-е изд., доп. – М., 1999. – 944 с.
39. Словарь гендерных терминов / под ред. А. А. Денисовой // http://www.owl.ru/gender/index.htm
40. Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова. – М.: Русские словари, 1994. Т. 1.
41. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. В 2 т. – М., 2007.
42. ABBYY Lingvo 12. Английская версия [Electronic resource]. – М., 2006. – URL : 1 эл. отл. диск (CD - ROM).
43. EDEL – An Etymological Dictionary of the English Language / ed. by W. Walter. Sheat. – Oxford : Clarenton Press, 1910. – 780 р.
44. LLA – Longman Language Activator Harlow. – Pearson Education Limited, 2002. – 1529 р.
45. OED – The Oxford English Dictionary. A New English Dictionary on Historical Principles: in 12 vol. – Oxford : Clarendon Press, 1933. – Vol. 8 (Poy - Ry).
Дополнительная литература
46. Малков, С. Две судьбы / С. Малков. – М.: ЗАО Гелеос, 2014. – 410 с.
47. Бялко, А. Сны мегаполиса / А. Бялко. – М.: Октопус, 2005. – 224 с.
48. Донцова, Д. Три мешка хитростей / Д. Донцова. – М.: Лабиринт, 2008. – 352 с.
49. Khmelevskaya, I. Ironic Novels (на английском языке). – М.: Новый свет, 2013. – 562 р.
50. Воронина, О.А. Глоссарий. Московский центр гендерных исследований // http://www.gender.ru/russian/glossary//#H0102.
51. Мнения о женском притворстве // http://www.aphorism.ru/2233.shtml.
52. Афоризмы и цитаты о притворстве//http://www.aphorism.ru/2233.shtml.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

СОДЕРЖАНИЕ

Введение ………………………………………………………………….……….3
Глава 1. Теоретические основы проблемы притворства ………………………6
1.1. Феномен притворства. Разновидности притворства ………………………6
1.2. Феномен женского притворства …………………………………………..14
1.3. Гендерные особенности отношения ко лжи………………………………18
Выводы по главе 1 ………………………………………………………………24
Глава 2. Характеристика притворства как коммуникативного поведения ….25
2.1. Понятие «притворство» в английском языке; средства номинации притворства ……………………………………………………………………...25
2.2. Средства дескрипции в русском и английском языке …………………...31
2.3. Анализ контекстов рефлексии ……………………………………………..43
Выводы по главе 2 ………………………………………………………………48
Заключение ………………………………………………………………………50
Список литературы ………………………………………………………….…..53

ЭТО ЧАСТЬ РАБОТЫ

Таким образом, результаты практического исследования по изучению средств номинации женского притворства выглядят следующим образом:
а) в русском языке:
– им. существительные – 9 слов;
– им. прилагательные – 14 слов;
– глаголы – 11 слов;
– частицы – 4 слова;
– слова статистического состояния – 3 слова;
– слова результативности притворства – 4 слова;
– слова с обозначением способов и инструментов притворщицы – 5 слов;
– фразеологические выражения – 3 шт.;
б) в английском языке:
– им. существительные – 19 слов;
– им. прилагательные – 21 слово;
– глаголы – 15 слов;
– частицы – 5 слова;
– слова статистического состояния – 3 слова;
– слова результативности притворства – 3 слова;
– слова с обозначением способов и инструментов притворщицы – 4 слов;
– фразеологические выражения – в примерах нашей выборки нам не встретились.
Считаем необходимым для сравнения результатов в русском и английском языках, сделанные нами в данном параграфе, использовать диаграммы (диаграмма 1 – для результатов в русском языке, диаграмма 2 – для результатов в английском языке):













Диаграмма 1. Выявленные средства, используемые для дескрипции женского притворства в русском языке


1.1. Феномен притворства. Разновидности притворства

В системе языка закреплен сложный опыт познания человеком окружающего его мира. Мы согласны с мнением Е.В. Мартыновой в том, что отражаемая языком реальность представляет собой многогранный процесс, который постоянно меняется исходя из временных рамок [Мартынова, 2013, с. 4], социального развития общества на определенном этапе, этнокультурных особенностей (т.е. специфики менталитета). Часто в коммуникационном процессе возникает ситуация, когда говорящий не всегда может высказывать истинные утверждения, так как его знания о действительности неполны или подвержены влиянию субъективным факторам. Правда и ложь не являются единственными когнитивными состояниями, которые могут существовать в языковой картине мира говорящего. В пространстве любого языка можно выделить различные категории с разной степенью отклонения от истины: воображение, мечта, фантазия, притворство, обман, ложь и т.д.
...

1.2. Феномен женского притворства

Коммуниканты, принадлежащие к разным культурам и говорящие на разных языках, по-разному воспринимают языковую картину мира. Это проявляется и при оценке высказывания. На успешность и эффективность взаимодействия участников коммуникации влияют такие факторы, как:
– владение языком;
– знание национально-культурной специфики речевого поведения.
Правила поведения в той или иной культурной среде накладывают определённые обязательства на коммуниканта. Национально-культурные особенности поведения коммуникантов в речевом общении связаны с тем, что в разных культурах существует своё понимание принятых норм поведения. Однако и среди коммуникантов одной лингвистической группы существуют специфические особенности коммуникативного поведения, наиболее значительным из которых является различие по полу: женское и мужское коммуникативное поведения. В данном параграфе рассмотрим феномен женского притворства.
...

1.3. Гендерные особенности отношения ко лжи

В последнее время в лингвистике наблюдается все возрастающий интерес к гендерным исследованиям [Войченко, 2009; Кирова, 2009; Потапов, 2002]. Гендерная лингвистика возникла на стыке наук лингвистики и гендерологии и имеет тесные связи с социологией, политологией, социо- и психолингвистикой. Гендерная лингвистика изучает язык и речевое поведение с применением инструментария гендерологии [Каменская, 2002, с. 15]. В центре внимания гендерных исследований находятся стереотипные представления о мужских и женских качествах, речевое поведение индивидов в связи с их принадлежностью к тому или иному полу, представленность в языке категории рода, наличие гендерной асимметрии и т.д.
...

Выводы по главе 1
Результатом феноменологического рассмотрения притворства как специфической разновидности обманного поведения стали следующие выводы.
1. В семантическом пространстве мнимого мира определенное место занимает когнитивный сценарий притворного поведения, который состоит из следующих компонентов:
– ситуация, в которой имеется субъект (притворщик), совершающий притворное действие с целью сокрыть реальное поведение,
– имеется наблюдатель, который оценивает конкретное действие как притворное.
2. В основе притворного поведения чаще всего лежит определённое намерение: ввести в заблуждение, не показать своего настоящего, реального состояния, свойства, качества, своей заинтересованности в решении проблемы.
3. Средством притворства служит изменение поведения, состояния, облика или качества.
4. Притворство подразумевает невербальное ментальное поведение субъекта: сам субъект действия не говорит, что притворяется и кем притворяется – адресат должен сам до этого догадаться.

2.2. Средства дескрипции в русском и английском языке

Для того, чтобы начать исследование средств дескрипции феномена женского притворного поведения, предварительно обозначим потенциальные средства, используемые для описания интересующего нас вида притворства.
В понятийную группу средств дескрипции феномена притворства отнесем следующие:
1) частеречная принадлежность слов, используемых для дескрипции притворства;
2) языковые средства, характеризующие средства эмоциональной направленности.
Рассматривая частеречную принадлежность слов, можно сказать, что в языке можно обнаружить все знаменательные части речи, служащие средством описания притворства:
1) им. существительное, обозначающее средство притворного поведения:
а) в русском языке:
– притворство,
– маска,
– фальшь,
– лукавство,
– лицемерие,
– лицедейство,
– актерство,
– комедиантство,
– симулирование:
«В машине Марина сидела молча, подавленная.
...

2.3. Анализ контекстов рефлексии
Понятие рефлексии изначально имело философское осмысление проблем человеческого сознания. Например, Дж. Локк, под рефлексией понимал наблюдение умственной деятельности и способы ее проявления [Локк, 1985, с. 155]. Поэтому с точки философов, рефлексия является способностью познавать свою умственную деятельность [Стернин, 2000, с. 5]. В дальнейшем это понятие распространилось на разные науки, в том числе психологию и лингвистику.
Согласно психологическому и лингвистическому подходам, рефлексия представляет собой значимый компонент самопонимания человеком мыслей, чувств, мотивов поведения, отношение к себе и к людям [Знаков, 2005, с. 27].
Под контекстами (или рефлексивами) будет пониматься высказывание или целые группы высказываний, с учетом которых речь получает оценку.
Таким образом, работа в данном параграфе будет направлена на объяснение чувств, мотивов поведения окружающих к поведению притворщицы с точки зрения мужчин и женщин.
...

Выводы по главе 1
Результатом феноменологического рассмотрения притворства как специфической разновидности обманного поведения стали следующие выводы.
1. В семантическом пространстве мнимого мира определенное место занимает когнитивный сценарий притворного поведения, который состоит из следующих компонентов:
– ситуация, в которой имеется субъект (притворщик), совершающий притворное действие с целью сокрыть реальное поведение,
– имеется наблюдатель, который оценивает конкретное действие как притворное.
2. В основе притворного поведения чаще всего лежит определённое намерение: ввести в заблуждение, не показать своего настоящего, реального состояния, свойства, качества, своей заинтересованности в решении проблемы.
3. Средством притворства служит изменение поведения, состояния, облика или качества.
4. Притворство подразумевает невербальное ментальное поведение субъекта: сам субъект действия не говорит, что притворяется и кем притворяется – адресат должен сам до этого догадаться.

Заключение

Для того, чтобы достигнуть поставленной цели дипломного исследования, а именно – раскрытия специфических форм проявление феномена притворства как части концепта «обман» с учетом гендерных особенностей женского коммуникативного поведения – мы проделали анализ теоретических основ проблем притворства через, а также провели исследование, направленное на выявление характеристики притворства как коммуникативного поведения.
Результаты анализа теоретических основ проблем притворства показал, что в основе ситуации притворства лежит концепт неискреннего поведения. Выбор формы действия притворщика (обман, вежливость, игра) имеет выявленную нами зависимость от цели, мотива, рода деятельности и специфики мировоззрения притворщика. Следовательно, притворщик при помощи имитации и подражания создается образ действительности, отличный от реального, исходя из коммуникативной ситуации.
...

Список литературы:

Научная литература
1. Алиева, Т.В. Оппозиция «свой–чужой» в англоязычной прессе: лексические средства выражения // Вестник МГИМО. – 2012. – № 3. – С. 182–194.
2. Апресян, Ю.Д. От истины до лжи по пространству языка / Ю.Д. Апресян // Логический анализ языка. Между ложью и фантазией. – М.: Индрик, 2008. – С. 23–45.
3. Богуславская, О.Ю. Реальность и интерпретация поведения / О.Ю.Богуславская // Логический анализ языка. Между ложью и фантазией. - М.: Индрик, 2008. – С. 134–141.
4. Войченко, В.М. Отражение гендерных стереотипов в языке и культуре / В.М. Войченко // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. –2009. –№ 1. – С. 64–71.
5. Воронова, С.К. Семантика и синтаксис конструкций с глаголами каузации мнения в современном английском языке: авгореф.... дис. канд. фи-лол. наук: 10.02.04 / С.К. Воронова. – СПб., 1991. –25 с.
6. Гришаева, Л.И. Глаголы поведения как семантический класс глаголов антропосферы: Когнитивный, семантико-структурный и функциональный аспекты описания: автореф. дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.04 / Л.И.Гришаева. – М., 1999. – 53 с.
7. Дранко, В.В. Лингвистическая прагматика и теория речевых актов как научный метод: интерпретация косвенных вопросов
В.В. Дранко // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. – 2005. – № 2.—С. 191–205.
8. Душкина, О.С. Притворство как фрагмент концептуального поля «обман» / О.С. Душкина // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». – 2012. – № 4. – С. 15-21.
9. Знаков, В.В. Самопонимание субъекта как когнитивная и экзистенциальная проблема / В.В. Знаков // Психологический журнал. –2005. –Т. 26. – № 1. – С. 18–28.
10. Каменская, О.Л. Гендергетика – наука будущего / О.Л. Каменская // Гендер как интрига познания. Пилотный выпуск. – М.: Изд-во Рудомино, 2002. С. 13-20.
11. Кирова, А.Г. Развитие гендерных исследований в лингвистике / А.Г.Кирова // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2009. – № 8. – С. 137–140.
12. Ленец, А.В. Коммуникативный феномен лжи: лингвистический и семиотический аспекты / А.В. Ленец. – Автореферат дисс. д. фил.н. – Р-н-Д., 2010. – 42 с.
13. Локк, Дж. Опыт о человеческом разумении / Дж. Локк // Сочинения: в 3 т. – М.: Мысль, 1985. Т. 1. С. 77–582.
14. Лурье, С.В. Историческая этнология / С.В. Лурье. – М.: Аспект-Пресс, 1997. – 448 с.
15. Лушникова, Г.И., Шведова, Е.В. Человек притворяющийся как коммуникативная личность (на материале англоязычных художественных произведений) // http://www.science-education.ru/pdf/2014/3/389.pdf.
16. Маркарян, Э.С. Теория культуры и современная наука. Логико-методологический анализ / Э.С. Маркарян. – М.: Мысль, 1983. – 284 с.
17. Мартынова, Е.В. Когнитивный сценарий ситуации притворного поведения в современном английском языке / Е.В. Мартынов // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – № 1 (22). –2013. – С. 56-64.
18. Остин, Дж. Слово как действие / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. –1986. – 424 с.
19. Панченко, Н.Н. Коммуникативный типаж «притворщик» / Н.Н. Панченко // Вестник Челябинского государственного университета. – 2009. – Вып. 30. – № 10 (148). – С. 94–98.
20. Плотникова, С.Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) / С.Н. Плотникова. – Иркутск: ИГЛУ, 2000. – 244 с.
21. Потапов, В.В. Современное состояние гендерных исследований в англоязычных странах / В.В. Потапов // Гендер как интрига познания. Пилотный выпуск. – М.: Изд-во Рудомино, 2002. С. 78–89.
22. Рябцева, Н.К. Этические знания и их «предметное» воплощение / Н.К.Рябцева // Логический анализ языка: Языки этики. – М.: Языки русской культуры, 2000. – С.178–183.
23. Рядчикова, Е.Н. , Тарасенко, С.В. Лингвокультурные принципы и способы отражения национального самосознания и национальной культуры в языке // Вестник Адыгейского государственного университета, № 2, 2007. С. 13–20.
24. Семенова, Т.И. Лингвистический феномен кажимости: монография / Т.И.Семенова. – Иркутск : ИГЛУ, 2007. – 237 с.
25. Семенова, Т.И. От притворства до игры: синкретизм глагола pretend: кол. монография / под ред. Л.М. Ковалевой. – Иркутск: ИГЛУ, 2010. – С. 95–114.
26. Стернин, И.А. Русское и финское коммуникативное поведение / И.А.Стернин. – Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 4–20.
27. Усачева, Н.А. Теория и методология современных гендерных исследований // http://giacgender.narod.ru/n3m1.htm
28. Формановская, Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход / Н.И.Формановская. – М., Рус. Яз., 2002. – 216 с.
29. Хейзинг, Й. Homo Ludens: В тени завтрашнего дня. – М.: Прогресс, 1992. – 464 с.
30. Шейнов, В.П. Женщина плюс мужчина. Познать и покорить / В.П.Шейнов. – Минск: Харвест, 2012. – 318 с.
31. Austin, J. Pretending / J. Austin // Proceedings of the Aristotelian Society, 32. – 1958. –P. 261–278.
32. Zimmermann, K., Müller, P. Indirekte und implizite Sprechakte/ перевод с немецкого языка А. И. Богуславской. – М.: Астрель, 2007. – 456 с.
Справочная литература
33. Апресян, Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. - 2-е изд., испр. и доп. – М.; Вена : Яз. слав. культ. : Венск. слав. альманах, 2004. – 1488 с.
34. БПС – Большой Психологический Словарь / Б.Г. Мещеряков, В.П.Зинченко. – М. : Прайм-Еврознак, 2003. – 672 с.
35. БТСРЯ – Большой толковый словарь русского языка / под ред. С.А.Кузнецова. – СПб. : Норинт, 1998. – 2860 с.
36. Даль В.И. Толковый словарь живого великорус- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. – М., 1978 – 1980.
37. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. – 2-е изд., испр. и доп. – Современная психология: Справочное руководство. – М.: ИНФРА – М, 1999. – 688 с.
38. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / 4-е изд., доп. – М., 1999. – 944 с.
39. Словарь гендерных терминов / под ред. А. А. Денисовой // http://www.owl.ru/gender/index.htm
40. Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова. – М.: Русские словари, 1994. Т. 1.
41. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. В 2 т. – М., 2007.
42. ABBYY Lingvo 12. Английская версия [Electronic resource]. – М., 2006. – URL : 1 эл. отл. диск (CD - ROM).
43. EDEL – An Etymological Dictionary of the English Language / ed. by W. Walter. Sheat. – Oxford : Clarenton Press, 1910. – 780 р.
44. LLA – Longman Language Activator Harlow. – Pearson Education Limited, 2002. – 1529 р.
45. OED – The Oxford English Dictionary. A New English Dictionary on Historical Principles: in 12 vol. – Oxford : Clarendon Press, 1933. – Vol. 8 (Poy - Ry).
Дополнительная литература
46. Малков, С. Две судьбы / С. Малков. – М.: ЗАО Гелеос, 2014. – 410 с.
47. Бялко, А. Сны мегаполиса / А. Бялко. – М.: Октопус, 2005. – 224 с.
48. Донцова, Д. Три мешка хитростей / Д. Донцова. – М.: Лабиринт, 2008. – 352 с.
49. Khmelevskaya, I. Ironic Novels (на английском языке). – М.: Новый свет, 2013. – 562 р.
50. Воронина, О.А. Глоссарий. Московский центр гендерных исследований // http://www.gender.ru/russian/glossary//#H0102.
51. Мнения о женском притворстве // http://www.aphorism.ru/2233.shtml.
52. Афоризмы и цитаты о притворстве//http://www.aphorism.ru/2233.shtml.

Купить эту работу

«ЖЕНСКОЕ ПРИТВОРСТВО» КАК ОБМАННОЕ КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКА)

2000 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

20 июня 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
Скораяучебнаяпомощь
4.9
Берусь не за все работы, а только к которым "лежит душа". Цены - в пределах разумного.
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2000 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе Скораяучебнаяпомощь 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе Скораяучебнаяпомощь 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе Скораяучебнаяпомощь 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе Скораяучебнаяпомощь 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Новые английские заимствования в интернет-дискурсе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Неологизмы немецкого языка в общественно-политической сфере

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Юродство в образной системе творчества Ф.М. Достоевского

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Проблема перевода профессионального компьютерного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2125 ₽
Готовая работа

Терминология и синонимия в корпоративных финансах: основы, исследование, терминологическая работа по примеру английской терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1700 ₽
Готовая работа

Использование проблемного обучения для развития социолингвистической компетенции у обучающихся по языковым профилям

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1800 ₽
Готовая работа

Трансформации при переводе диалогической речи в кинематографическом тексте: лексические, грамматические и стилистические аспекты (на материале русског

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1100 ₽
Готовая работа

ВКР Лексико-тематическая группа «времени года в русском и английском языках»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
5500 ₽
Готовая работа

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА ВЫПУСКНАЯ РАБОТА БАКАЛАВРА Тема искусства в романе И.А. Гончарова «Обрыв»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
4000 ₽
Готовая работа

ЖАНРОВЫЕ И ЛИНГВОСТИЛИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ С МЕДИЦИНСКИМИ РАБОТНИКАМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
5000 ₽
Готовая работа

Опыт изучения речевых жанров в художественном тексте

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Тексты электронных СМИ: особенности, стилистика, жанры

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2200 ₽