Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

концепт 《 работа и труд 》в китайской и русской национальных языковых картинах мира :сопоставительный аспект

  • 64 страниц
  • 2017 год
  • 189 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

2240 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ



Проблема взаимоотношений языка и культуры давно занимает мысли лингвистов, как отечественных, так и зарубежных.
Язык представляет совой важный способ формирования и представления опыта и знаний человечества об окружающем его мире и действительности. Вся совокупность накопленных знаний, которые сохранены в языке, называют языковой картиной мира. Основными единицами языковой картиной мира являются концепты – содержательные и смысловые элементы словесного знака.
Однако жизнь не стоит на месте, следовательно, процесс накопления опыта взаимодействия человеком и окружающей его действительностью является процессом динамическим, не прекращающимся. Это приводит к тому, что языковая картина мира любой нации также постоянно меняется. Именно этот аспект является решающим в плане актуализации интереса среди лингвистов к изучению национальных языковых картин мира.
Актуальность исследования обусловлена тем, что концепт отражает определенный фрагмент реальности языковой картины мира определенной лингвокультуры, а поскольку он еще зависит и от социокультурных особенностей носителей языка, то и речевые формы выражения концепта в разных языках будут различаться.
В лингвокультурологии в последнее время появились важныЕ исследований, посвященные анализу и сопоставлению концептов в различных национальных языковых картинах мира. Это работы таких исследователей, как: С.С. Бредихина [Бредихин, 2014]; З.М. Габоевой [Габоева, 2013]; О.П. Каналаш [Каналаш, 2011]; О.М. Казаковой [Казакова, 2007]; Л.К. Бобрышевой [Бобрышева 2007]; Д.В. Лагоденко [Лагоденко 2008]; О.А. Корниловой [Корнилова, 2013]; Е.А. Карапетян [Карапетян, 2015] и многих других.
Однако динамика развития международных отношений между различными странами под влиянием глобализма и мировых экономических рисков – усиливается. Особенно активными в последнее время стали взаимоотношения между Россией и Китайской Народной республикой, что и обуславливают выбор темы дипломного исследования: «Концепт «работа и труд» в китайской и русской национальных языковых картинах мира: сопоставительный аспект».
Объект исследования: лексические единицы и паремические выражения русской и китайской лингвокультуры, отражающие работу и трудовую деятельность человека в русской и китайской языковой картине мира.
Предмет исследования: лингвокультурный концепт «работа и труд».
Цель исследования: выявление лингвокультурных особенностей концепта «работа и труд» в русской и китайской языковой картине мира.
Задачи исследования:
1. Рассмотреть теоретические аспекты концепта в лингвистике на примере анализа; определить понятийный аппарат для проведения дипломного исследования.
2. Обосновать репрезентацию национальной языковой картины мира через лингвокультурный концепт.
3. Изучить концепт «работа и труд» в русской и китайской языковых картинных мира; на основе сопоставления выявить универсальные и специфические черты исследуемого концепта.
При проведении исследования использовались следующие методы: описательный метод, дефиниционный, интерпретативный и контекстуальный анализ, прием количественных подсчетов.
Источниками для данной работы послужили специализированные словари и учебные пособия, содержащие пословицы, поговорки, паремические выражения на русском и китайском языках.
Материал дипломного исследования составили паремические выражения о работе и труде в общем количестве 1727 примеров.
Теоретико-методологической базой исследования послужили труды учёных: Ю.И. Айхенвальда, Ю.С. Степанова, Н.Ф. Алефиренко, Д. Лихачева, Е.С. Кубряковой, Ю.Д. Апресяна, В.А. Масловой и др.
Теоретическая значимость исследования заключается в уточнении ряда положений, касающихся концепта «работа и труд» в русской и китайской национальных картинах мира.
Практическая значимость работы состоит в возможности применения материалов исследования при разработке школьных курсов по русскому и китайскому языку. Также полученные результаты могут быть полезным при составлении специальных лингвокультурных словарей в качестве учебного материала в курсе общего языкознания, по отдельным темам лингвокультуры. В результатах данного исследования также могут быть заинтересованы лингвисты, преподаватели русского и китайского языков, студенты, изучающие русский или китайский языки как иностранные.
Структура работы: дипломное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка (62 источников). Общий объем работы составил 63 страницы.




Содержание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ КОНЦЕПТА В ЛИНГВИСТИКЕ 6
1.1. Современные подходы к изучению концепта 6
1.2. Понятийный аппарат исследования 14
ГЛАВА 2. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА В ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ КОНЦЕПТЕ 20
2.1 Лингвокультурные концепты как основа языкового менталитета 20
2.2 Концептуализация работы и трудовой деятельности человека 27
ГЛАВА 3 ИЗУЧЕНИЕ УНИВЕРСАЛЬНЫХ И НАЦИОНАЛЬНО-СПЕЦИФИЧЕСКИХ ЧЕРТ КОНЦЕПТА «РАБОТА И ТРУД» 31
3.1Лингвокультурный аспект концепта «работа и труд» в русской национальной картине мира 31
3.2Лингвокультурный аспект концепта «работа и труд» в китайской национальной картине мира 42
3.3. Анализ результатов 51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 58





ЗАКЛЮЧЕНИЕ



Целью дипломного исследования было выявление лингвокультурных особенностей концепта «работа и труд» в русской и китайской языковой картине мира. Для решения поставленной цели в работе были сформулированы и успешно решены следующие задачи.
1. Рассмотрены теоретические аспекты концепта в лингвистике на примере анализа; определен понятийный аппарат для проведения дипломного исследования. Краткие результаты по решению первой задачи:
Термин концепт является одним из основополагающих понятий в лингвистике, поэтому современные подходы к изучению концепта весьма актуальны в лингвистике. Отчасти, этому способствует отсутствие единого общепринятого определения данного понятия.
Также трудность в толковании вызывает разное понимание среди исследователей принадлежности концепта к какой-то определенной научной сфере. Мнения исследователей не сходятся в основном по вопросу оценки роли языка в процессе формирования концепта. Однако есть и единство точек зрения по поводу тесной взаимообусловленной связи культуры и концепта: объекты культуры имеют своей составляющей, безусловно, и национально-специфические концепты.
Концепт представляет собой исторически сформировавшуюся многослойную структуру различных смыслов, которые вкладывали люди в данный концепт на протяжении длительного времени. Для полноценного изучения концепта «работа и труд» в китайской и русской национальных языковых картинах мира был использован лингвокультурологический подход с элементами лингвокогнитивного подхода.
Ключевыми понятиями для проведения данного исследования выступают:
– национальная языковая картина мира как сумма всех имеющихся знаний, которые содержатся в изучаемом языке;
– концепт как основа национальной языковой картины мира;
– «работа» и «труд» как особая область концептуализации национальной языковой картины мира.
2. Обоснована репрезентация национальной языковой картины мира через лингвокультурный концепт. Краткие результаты по решению данной задачи:
Концепты подвержены изменениям под воздействием внешних процессов и факторов: например, глобализация и информатизация современного общества, провоцирует активное распространение языков по многим странам. Следовательно, то значение концепта, которое было заложено в него изначально, искажается. Также нужно учитывать и внешние факторы влияния на языковую картину мира: изменения в социуме, культуре. Однако лингвокультурный подход обладает возможностью максимального представления национальной языковой картины мира через лингвокультурный концепт.
Совокупность лингвокультурных концептов образуют специфические эмотивные, поведенческие, культурные и когнитивные особенности, или, иными словами – менталитет.
Лингвокультурные концепты можно назвать своеобразными ментальными единицами – хранительницами пережитого национального опыта определенного народа.
Упор в дипломном исследовании именно на концепты лингвокультурного плана объясняется тем, что именно лингвокультурные концепты соответствуют базовым понятиям, определяющим языковую картину мира. Ментальность при этом играет роль своеобразного фундамента картины мира. Следовательно, можно говорить о том, что лингвокультурные концепты составляют основу языкового менталитета.
Для выявления специфических ценностей концепта «работа и труд» в качестве основного подхода был выбран лингвокультурный, а лингвокогнитивный – в качестве вспомогательного. Именно это и определяет логику проведения дипломного исследования: сначала выявить универсальные и специфические черты концепта «работа и труд», а уже на основании полученной информации сделать вывод о том, по каким аспектам концепт «работа и труд» в исследованных лингвокультурах совпадает, а по каким – различается.
3. Изучен концепт «работа и труд» в русской и китайской языковых картинных мира; на основе сопоставления были выявлены универсальные и специфические черты исследуемого концепта. Краткие результаты по решению последней задачи:
Анализ концепта «работа и труд» в русской языковой картине мира позволил выявить четыре тематические группы:
1) труд как духовная ценности русского народа (36%);
2) труд как практическая ценность (18%);
3) нравоучения о труде (25%);
4) советы по работе и труде (21%).
Ядро концепта «работа и труд» в русской лингвокультуре занимает понимание труда и работы как духовно-нравственной ценности человека. Околоядерное пространство занимают тематические группы, направленные на качественный процесс передачи имеющегося национального опыта трудовой деятельности (предупреждение о негативном влияние на жизнедеятельность человека отсутствие трудовой деятельности и советы по оптимальной и целенаправленной организации трудовой деятельности и работы). Труд как практическая ценность занимает периферийное пространство; но это не значит, что материальный и практический аспект не важен для русской языковой картины мира. Здесь более уместно будет говорить о том, что в национальном опыте у носителей русской лингвокультуры особый упор делается (наряду с хранением и переработкой информацией) на качественной передаче имеющегося опыта о работе и труде будущим поколениям.
Анализ концепта «работа и труд» в китайской языковой картине мира позволил выявить пять тематических групп:
1) «труд – мудрость» (47%);
2) «труд – как активная деятельность человека» (33%);
3) «труд – мастерство» (18%);
4) «организация труда» (9%);
5) «труд – еда» (7%),
Применение полевого подхода дает следующую картину: ядро концепта «работа и труд» в китайской языковой картине мира занимает понимание труда и работы как результат умственной и физической активности человека. Околоядерное пространство в данном случае осталось незаполненным, а периферийная зона включает в себя бытовые и практические представления о труде и работе.
Выявление тематических групп концепта русской и китайской языковых картин мира позволяют сделать следующие результаты.
1. Тематически паремии русской и китайской лингвокультурах не сильно различаются между собой.
2. Схожесть русской и китайской языковых картин мира проявляется:
а) в признании труда общечеловеческой ценностью;
б) включение в концепт «работа и труд» духовных и практических ценностей народов (хотя и в разной степени).
3. Различия были замечены в концентрации схожих понятий в концепте «работа и труд»:
– основой концепта «работа и труд» в русской лингвокультуре являются отношение русских людей к трудовой деятельности как основы духовно-нравственно воспитания человека, а также нацеленность на передачу поколениям имеющегося национального опыта и даже некоторых аспектов (если уместно будет сказать) обучения по грамотному использованию этого опыта;
– в китайской же лингвокультуре было отмечено насыщение концепта «работа и труд» понятиями, связанными с нацеленностью человека на получение результата от своей деятельности, а также использования стратегического и тактического планирования при организации труда и работы.
4. Анализ концепта «работа и труд» позволил выявить такие специфические лингвокультурные особенности, как:
а) для русской языковой картины мира: изначально положительное отношение к труду и негативное – к работе, которая на протяжении какого-то периода времени постепенно сменилась отношением к работе как разновидности труда;
б) для китайской языковой картины мира: уход от приоритета труда как деятельности по добычи продуктов питания к пониманию труда и работы как целенаправленной активной и запланированной деятельности человека, которая в конечном итоге приведет человека к успеху (в карьере, в богатстве, в достижении запланированного).










СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ


I. Основная литература

1. Айхенвальд Ю.И. Силуэты русских писателей. М.: Республика. 2004. 602 с.
2. Алефиренко Н.Ф. Методологические основания исследования проблемы вербализации концепта // Вестник Волгоградского государственного университета. 2004. № 2. С. 60-67.
3. Антология концептов. Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Том 1. Волгоград: Парадигма, 2005. 352 С.
4. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д. Апресян. М., 1995.
5. Арутюнова Н.Д Логический анализ языка. Культурные концепты. / Арутюнова Н.Д., Янко Т.Е. М.: Наука, 1991. 204 с.
6. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Статья в книге: Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. - М.: Academia, 1997. С. 267-279.
7. Базарова Л.В. Понятие концепта в когнитивной лингвистике // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2010. № 4. С. 176-178.
8. Бастриков А.В., Бастрикова Е.М. Лингвокультурные концепты как основа языкового менталитета // Филология и культура. 2012. № 3 (29). С. 15-19.
9. Бобрышева Л.К. Фразеологизмы как отражение национально-культурной экзистенциальной картины мира // Научная мысль Кавказа. 2007. № 4 (52). С. 86-91.
10. Бредихин С.С. Человек в труде: культурно-исторический и актуальный аспекты // Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 17. С. 58-64.
11. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 576 с.
12. Бутенко Е.Ю. базовые единицы лингвокультурологии // Вестник Ростовского государственного экономического университета (РИНХ). 2008. № 26. С. 321-328.
13. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. М., 2009. 232 с.
14. Водясова Л.П. Языковая картина мира как подсистема концептуальной картины мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира : сб. науч. тр.: вып. 6 / сост., отв. ред. Т.В. Симашко. М.; Архангельск, 2013. С. 148–154.
15. Габоева С.М. Концептуализация трудовой деятельности человека в разных лингвокультурах: дисс. канд филол. наук. Нальчик, 2013. 165 с.
16. Гумбольдт Вильгельм фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс. 1984. 400 с.
17. Девочкина О.В. Русская национальная лингвоцветовая картина мира как компонент национальной языковой картины мира // Сборник статей международной научной конференции. Российский университет дружбы народов. 2015. С. 194-198.
18. Евсюкова Т. В. Ценности восточной культуры и их выражение в лексической системе языка. 2 изд. Ростов н/Д, Феникс. 2014 – 110 с.
19. Жуков К.А. Актуализация ценностного аспекта концепта «труд» в пословичной картине мира русского народа // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. 2008. № 47. С. 65-68.
20. Зезюля И.Н. Проблемы исследования вербализации лингвокультурных концептов в языкознании // Научная дискуссия: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. 2015. № 12 (39). С. 129-132.
21. Зубарева Г.С. Концепт как основа языковой картины мира // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2011. № 3. С. 46-51.
22. Казакова О.М. Национальный менталитет в языковой картине мира:
диссертация на соискание ученой степени кандидата философских наук / Алтайский государственный университет. Барнаул, 2007. 186 с.
23. Калинин С.С. Русский писатель-эмигрант как лингвокультурный типаж (набросок лингвокультурологического исследования) // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2015. № 20. С. 173-177.
24. Каналаш О.П. Языковая и национальная картина мира как компонент лингвистического исследования // Lingua mobilis. 2011. № 27. С. 60-64.
25. Карапетян Е.А. Языковой концепт как основная форма выражения социокультурного бытия этноса // Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного университета. 2015. № 109. С. 948-957.
26. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дис- курс. Волгоград, 2002. С.166.
27. Киреева А.А. Сущность понятия «концепт» в когнитивной лингвистике // Геология, география и глобальная энергия. 2006. № 12. С. 166-172.
28. Колесов В.В. Язык и ментальность. СПб: Петербургское востоковедение, 2004. 240с.
29. Кононова И.В. Лингвоконцептология как направление отечественной когнитивной лингвистики: В книге: Когнитивная лингвистика. Санкт-Петербург, 2015. С. 88-117.
30. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 4-е изд. испр. и доп. М.: Логос, 2013. 349с.
31. Кубрякова Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» // URL: http://cyberleninka.ru/article/n/o-kognitivnoy-lingvistike-i-semantike-termina-kognitivnyy (дата обращения 21.03.2017).
32. Кубрякова Е.С. Семантика когнитивной лингвистики / Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Воронеж, 2001. С. 4-10.
33. Лагоденко Д.В. Культурно-обусловленный характер национально-языковой картины мира // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2008. № 2. С. 16-22.
34. Лихачёв Д. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Сер. лит. и яз. М., 1993. Т. 52, №1. С. 3-9.
35. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие / В.А. Маслова. 5-е изд., испр. М.: Флинта: Наука, 2012. 296 с.
36. Митяй З.О. Этнокультурные особенности национально-языковой картины мира Проблемы концептуализаци и действительност и и моделирования языковой картины мира : сб. науч. тр.: вып. 6 / сост., отв. ред. Т.В. Симашко. - М.; Архангельск, 2013. С. 188–191.
37. Мухаметзянова Г.Ф. Термин «концепт» в современной лингвистике // Вестник Чувашского университета. 2009. № 1. С. 251-253.
38. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика: учебное издание. М.: АСТ: Восток-Запад. 2007. 226 с.
39. Пятаева Н.В. Понятие картины мира в свете антропоцентрической парадигмы со¬ временного языкознания // Отражение особенностей регионального существования человека и этноса в художественных текстах и фольклоре. Саранск, 2011.
40. Русско-китайские языковые связи и проблемы межцивилизационной коммуникации в современном мире: материалы Международной науч.-практ. конф. Омск, 18–19 ноября 2009 года / отв. ред. Л. Б. Никитина. Омск: Изд-во ОмГПУ, 2009. 360 с.
41. Серебрянников Б.А. Как происходит отражение мира в языке? //Язык и картина мира. М., 1988. 216 с.
42. Синячкин В.П. Лингвокультуроведческие аспекты формирования языкового сознания иностранных студентов в процессе изучения русского языка / В.П. Синячкин и др. // Под. ред. В.М. Филиппова: Учеб. пособие. М.: РУДН, 2008. 364 с.
43. Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт прецедентных текстов в сознании и дискурсе. 2 изд. М.: Академия. 2016. 139 с.
44. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. 4-е изд., испр. и доп. М.: Академический Проект, 2011. 990 с.
45. Степанов Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизаций // URL: http://fictionbook.ru/static/trials/00/18/07/00180744.a6.pdf (дата обращения 21.03.2017).
46. Токарев Г.В. Теоретические проблемы вербализации концепта «труд» в русском языке: автореферат дисс. доктора филологич. наук. Волгоград, 2003.
47. Хижняк С.П. национальная культура как фактор формирования языковой и концептуальной картин мира // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2016. Т. 16. № 2. С. 130-134.
48. Шкуропацкая М.Г., Ундармаа Д. Моделирование национальной языковой картины мира русской и монгольской языковых личностей // Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2 (7). С. 311-329.

II Дополнительная литература
49. Большой толковый словарь синонимов русской речи М., АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009. 784 с.
50. Даль В.И. Большой иллюстрированный толковый словарь русского языка. Современное написание. – 2 изд. М.: Астрель: АСТ: Транзиткнига, 2016. 348 с.
51. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. 3 изд. М.: Русский язык. 2011. 1233 с.
52. Краткий словарь когнитивных терминов / сост. Е.С. Кубрякова М.: Флинта, 2015.
53. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: Мир и Образование, Оникс, 2011. 736 с.
54. Свиридова М.Н. Этимологический словарь русского языка. М.: Аделант, 2014. 512 с.
55. Словарь синонимов русского языка / под ред. Л.Г. Бабенко. М.: Астрель, 2011. 688 с.

III Источники
56. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Русский язык, 2011. 544 с.
57. Даль В.И. Пословицы русского народа. М.: Флинта, 2014. 618 с.
58. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских поговорок. Более 40 000 образных выражений. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. – 785 с.
59. Фанлай Е. Русско-китайский словарь пословиц и поговорок 叶芳来 俄汉谚语俗语词典 Пекин: Шанъу иньшугуань, 2005. - 375 c. 北京:商务印书馆,2005 - 375页
60. Лексикографический источник на китайском языке: 人们改变劳动对象使之适合自己需要的有目的活动。即劳动力的支 出或使用。
61. Лексикографический источник на китайском языке:谓活动锻炼身体.
62. Лексикографический источник на китайском языке:表示感谢.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ



Проблема взаимоотношений языка и культуры давно занимает мысли лингвистов, как отечественных, так и зарубежных.
Язык представляет совой важный способ формирования и представления опыта и знаний человечества об окружающем его мире и действительности. Вся совокупность накопленных знаний, которые сохранены в языке, называют языковой картиной мира. Основными единицами языковой картиной мира являются концепты – содержательные и смысловые элементы словесного знака.
Однако жизнь не стоит на месте, следовательно, процесс накопления опыта взаимодействия человеком и окружающей его действительностью является процессом динамическим, не прекращающимся. Это приводит к тому, что языковая картина мира любой нации также постоянно меняется. Именно этот аспект является решающим в плане актуализации интереса среди лингвистов к изучению национальных языковых картин мира.
Актуальность исследования обусловлена тем, что концепт отражает определенный фрагмент реальности языковой картины мира определенной лингвокультуры, а поскольку он еще зависит и от социокультурных особенностей носителей языка, то и речевые формы выражения концепта в разных языках будут различаться.
В лингвокультурологии в последнее время появились важныЕ исследований, посвященные анализу и сопоставлению концептов в различных национальных языковых картинах мира. Это работы таких исследователей, как: С.С. Бредихина [Бредихин, 2014]; З.М. Габоевой [Габоева, 2013]; О.П. Каналаш [Каналаш, 2011]; О.М. Казаковой [Казакова, 2007]; Л.К. Бобрышевой [Бобрышева 2007]; Д.В. Лагоденко [Лагоденко 2008]; О.А. Корниловой [Корнилова, 2013]; Е.А. Карапетян [Карапетян, 2015] и многих других.
Однако динамика развития международных отношений между различными странами под влиянием глобализма и мировых экономических рисков – усиливается. Особенно активными в последнее время стали взаимоотношения между Россией и Китайской Народной республикой, что и обуславливают выбор темы дипломного исследования: «Концепт «работа и труд» в китайской и русской национальных языковых картинах мира: сопоставительный аспект».
Объект исследования: лексические единицы и паремические выражения русской и китайской лингвокультуры, отражающие работу и трудовую деятельность человека в русской и китайской языковой картине мира.
Предмет исследования: лингвокультурный концепт «работа и труд».
Цель исследования: выявление лингвокультурных особенностей концепта «работа и труд» в русской и китайской языковой картине мира.
Задачи исследования:
1. Рассмотреть теоретические аспекты концепта в лингвистике на примере анализа; определить понятийный аппарат для проведения дипломного исследования.
2. Обосновать репрезентацию национальной языковой картины мира через лингвокультурный концепт.
3. Изучить концепт «работа и труд» в русской и китайской языковых картинных мира; на основе сопоставления выявить универсальные и специфические черты исследуемого концепта.
При проведении исследования использовались следующие методы: описательный метод, дефиниционный, интерпретативный и контекстуальный анализ, прием количественных подсчетов.
Источниками для данной работы послужили специализированные словари и учебные пособия, содержащие пословицы, поговорки, паремические выражения на русском и китайском языках.
Материал дипломного исследования составили паремические выражения о работе и труде в общем количестве 1727 примеров.
Теоретико-методологической базой исследования послужили труды учёных: Ю.И. Айхенвальда, Ю.С. Степанова, Н.Ф. Алефиренко, Д. Лихачева, Е.С. Кубряковой, Ю.Д. Апресяна, В.А. Масловой и др.
Теоретическая значимость исследования заключается в уточнении ряда положений, касающихся концепта «работа и труд» в русской и китайской национальных картинах мира.
Практическая значимость работы состоит в возможности применения материалов исследования при разработке школьных курсов по русскому и китайскому языку. Также полученные результаты могут быть полезным при составлении специальных лингвокультурных словарей в качестве учебного материала в курсе общего языкознания, по отдельным темам лингвокультуры. В результатах данного исследования также могут быть заинтересованы лингвисты, преподаватели русского и китайского языков, студенты, изучающие русский или китайский языки как иностранные.
Структура работы: дипломное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка (62 источников). Общий объем работы составил 63 страницы.




Содержание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ КОНЦЕПТА В ЛИНГВИСТИКЕ 6
1.1. Современные подходы к изучению концепта 6
1.2. Понятийный аппарат исследования 14
ГЛАВА 2. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА В ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ КОНЦЕПТЕ 20
2.1 Лингвокультурные концепты как основа языкового менталитета 20
2.2 Концептуализация работы и трудовой деятельности человека 27
ГЛАВА 3 ИЗУЧЕНИЕ УНИВЕРСАЛЬНЫХ И НАЦИОНАЛЬНО-СПЕЦИФИЧЕСКИХ ЧЕРТ КОНЦЕПТА «РАБОТА И ТРУД» 31
3.1Лингвокультурный аспект концепта «работа и труд» в русской национальной картине мира 31
3.2Лингвокультурный аспект концепта «работа и труд» в китайской национальной картине мира 42
3.3. Анализ результатов 51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 58





ЗАКЛЮЧЕНИЕ



Целью дипломного исследования было выявление лингвокультурных особенностей концепта «работа и труд» в русской и китайской языковой картине мира. Для решения поставленной цели в работе были сформулированы и успешно решены следующие задачи.
1. Рассмотрены теоретические аспекты концепта в лингвистике на примере анализа; определен понятийный аппарат для проведения дипломного исследования. Краткие результаты по решению первой задачи:
Термин концепт является одним из основополагающих понятий в лингвистике, поэтому современные подходы к изучению концепта весьма актуальны в лингвистике. Отчасти, этому способствует отсутствие единого общепринятого определения данного понятия.
Также трудность в толковании вызывает разное понимание среди исследователей принадлежности концепта к какой-то определенной научной сфере. Мнения исследователей не сходятся в основном по вопросу оценки роли языка в процессе формирования концепта. Однако есть и единство точек зрения по поводу тесной взаимообусловленной связи культуры и концепта: объекты культуры имеют своей составляющей, безусловно, и национально-специфические концепты.
Концепт представляет собой исторически сформировавшуюся многослойную структуру различных смыслов, которые вкладывали люди в данный концепт на протяжении длительного времени. Для полноценного изучения концепта «работа и труд» в китайской и русской национальных языковых картинах мира был использован лингвокультурологический подход с элементами лингвокогнитивного подхода.
Ключевыми понятиями для проведения данного исследования выступают:
– национальная языковая картина мира как сумма всех имеющихся знаний, которые содержатся в изучаемом языке;
– концепт как основа национальной языковой картины мира;
– «работа» и «труд» как особая область концептуализации национальной языковой картины мира.
2. Обоснована репрезентация национальной языковой картины мира через лингвокультурный концепт. Краткие результаты по решению данной задачи:
Концепты подвержены изменениям под воздействием внешних процессов и факторов: например, глобализация и информатизация современного общества, провоцирует активное распространение языков по многим странам. Следовательно, то значение концепта, которое было заложено в него изначально, искажается. Также нужно учитывать и внешние факторы влияния на языковую картину мира: изменения в социуме, культуре. Однако лингвокультурный подход обладает возможностью максимального представления национальной языковой картины мира через лингвокультурный концепт.
Совокупность лингвокультурных концептов образуют специфические эмотивные, поведенческие, культурные и когнитивные особенности, или, иными словами – менталитет.
Лингвокультурные концепты можно назвать своеобразными ментальными единицами – хранительницами пережитого национального опыта определенного народа.
Упор в дипломном исследовании именно на концепты лингвокультурного плана объясняется тем, что именно лингвокультурные концепты соответствуют базовым понятиям, определяющим языковую картину мира. Ментальность при этом играет роль своеобразного фундамента картины мира. Следовательно, можно говорить о том, что лингвокультурные концепты составляют основу языкового менталитета.
Для выявления специфических ценностей концепта «работа и труд» в качестве основного подхода был выбран лингвокультурный, а лингвокогнитивный – в качестве вспомогательного. Именно это и определяет логику проведения дипломного исследования: сначала выявить универсальные и специфические черты концепта «работа и труд», а уже на основании полученной информации сделать вывод о том, по каким аспектам концепт «работа и труд» в исследованных лингвокультурах совпадает, а по каким – различается.
3. Изучен концепт «работа и труд» в русской и китайской языковых картинных мира; на основе сопоставления были выявлены универсальные и специфические черты исследуемого концепта. Краткие результаты по решению последней задачи:
Анализ концепта «работа и труд» в русской языковой картине мира позволил выявить четыре тематические группы:
1) труд как духовная ценности русского народа (36%);
2) труд как практическая ценность (18%);
3) нравоучения о труде (25%);
4) советы по работе и труде (21%).
Ядро концепта «работа и труд» в русской лингвокультуре занимает понимание труда и работы как духовно-нравственной ценности человека. Околоядерное пространство занимают тематические группы, направленные на качественный процесс передачи имеющегося национального опыта трудовой деятельности (предупреждение о негативном влияние на жизнедеятельность человека отсутствие трудовой деятельности и советы по оптимальной и целенаправленной организации трудовой деятельности и работы). Труд как практическая ценность занимает периферийное пространство; но это не значит, что материальный и практический аспект не важен для русской языковой картины мира. Здесь более уместно будет говорить о том, что в национальном опыте у носителей русской лингвокультуры особый упор делается (наряду с хранением и переработкой информацией) на качественной передаче имеющегося опыта о работе и труде будущим поколениям.
Анализ концепта «работа и труд» в китайской языковой картине мира позволил выявить пять тематических групп:
1) «труд – мудрость» (47%);
2) «труд – как активная деятельность человека» (33%);
3) «труд – мастерство» (18%);
4) «организация труда» (9%);
5) «труд – еда» (7%),
Применение полевого подхода дает следующую картину: ядро концепта «работа и труд» в китайской языковой картине мира занимает понимание труда и работы как результат умственной и физической активности человека. Околоядерное пространство в данном случае осталось незаполненным, а периферийная зона включает в себя бытовые и практические представления о труде и работе.
Выявление тематических групп концепта русской и китайской языковых картин мира позволяют сделать следующие результаты.
1. Тематически паремии русской и китайской лингвокультурах не сильно различаются между собой.
2. Схожесть русской и китайской языковых картин мира проявляется:
а) в признании труда общечеловеческой ценностью;
б) включение в концепт «работа и труд» духовных и практических ценностей народов (хотя и в разной степени).
3. Различия были замечены в концентрации схожих понятий в концепте «работа и труд»:
– основой концепта «работа и труд» в русской лингвокультуре являются отношение русских людей к трудовой деятельности как основы духовно-нравственно воспитания человека, а также нацеленность на передачу поколениям имеющегося национального опыта и даже некоторых аспектов (если уместно будет сказать) обучения по грамотному использованию этого опыта;
– в китайской же лингвокультуре было отмечено насыщение концепта «работа и труд» понятиями, связанными с нацеленностью человека на получение результата от своей деятельности, а также использования стратегического и тактического планирования при организации труда и работы.
4. Анализ концепта «работа и труд» позволил выявить такие специфические лингвокультурные особенности, как:
а) для русской языковой картины мира: изначально положительное отношение к труду и негативное – к работе, которая на протяжении какого-то периода времени постепенно сменилась отношением к работе как разновидности труда;
б) для китайской языковой картины мира: уход от приоритета труда как деятельности по добычи продуктов питания к пониманию труда и работы как целенаправленной активной и запланированной деятельности человека, которая в конечном итоге приведет человека к успеху (в карьере, в богатстве, в достижении запланированного).










СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ


I. Основная литература

1. Айхенвальд Ю.И. Силуэты русских писателей. М.: Республика. 2004. 602 с.
2. Алефиренко Н.Ф. Методологические основания исследования проблемы вербализации концепта // Вестник Волгоградского государственного университета. 2004. № 2. С. 60-67.
3. Антология концептов. Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Том 1. Волгоград: Парадигма, 2005. 352 С.
4. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д. Апресян. М., 1995.
5. Арутюнова Н.Д Логический анализ языка. Культурные концепты. / Арутюнова Н.Д., Янко Т.Е. М.: Наука, 1991. 204 с.
6. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Статья в книге: Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. - М.: Academia, 1997. С. 267-279.
7. Базарова Л.В. Понятие концепта в когнитивной лингвистике // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2010. № 4. С. 176-178.
8. Бастриков А.В., Бастрикова Е.М. Лингвокультурные концепты как основа языкового менталитета // Филология и культура. 2012. № 3 (29). С. 15-19.
9. Бобрышева Л.К. Фразеологизмы как отражение национально-культурной экзистенциальной картины мира // Научная мысль Кавказа. 2007. № 4 (52). С. 86-91.
10. Бредихин С.С. Человек в труде: культурно-исторический и актуальный аспекты // Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 17. С. 58-64.
11. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 576 с.
12. Бутенко Е.Ю. базовые единицы лингвокультурологии // Вестник Ростовского государственного экономического университета (РИНХ). 2008. № 26. С. 321-328.
13. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. М., 2009. 232 с.
14. Водясова Л.П. Языковая картина мира как подсистема концептуальной картины мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира : сб. науч. тр.: вып. 6 / сост., отв. ред. Т.В. Симашко. М.; Архангельск, 2013. С. 148–154.
15. Габоева С.М. Концептуализация трудовой деятельности человека в разных лингвокультурах: дисс. канд филол. наук. Нальчик, 2013. 165 с.
16. Гумбольдт Вильгельм фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс. 1984. 400 с.
17. Девочкина О.В. Русская национальная лингвоцветовая картина мира как компонент национальной языковой картины мира // Сборник статей международной научной конференции. Российский университет дружбы народов. 2015. С. 194-198.
18. Евсюкова Т. В. Ценности восточной культуры и их выражение в лексической системе языка. 2 изд. Ростов н/Д, Феникс. 2014 – 110 с.
19. Жуков К.А. Актуализация ценностного аспекта концепта «труд» в пословичной картине мира русского народа // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. 2008. № 47. С. 65-68.
20. Зезюля И.Н. Проблемы исследования вербализации лингвокультурных концептов в языкознании // Научная дискуссия: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. 2015. № 12 (39). С. 129-132.
21. Зубарева Г.С. Концепт как основа языковой картины мира // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2011. № 3. С. 46-51.
22. Казакова О.М. Национальный менталитет в языковой картине мира:
диссертация на соискание ученой степени кандидата философских наук / Алтайский государственный университет. Барнаул, 2007. 186 с.
23. Калинин С.С. Русский писатель-эмигрант как лингвокультурный типаж (набросок лингвокультурологического исследования) // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2015. № 20. С. 173-177.
24. Каналаш О.П. Языковая и национальная картина мира как компонент лингвистического исследования // Lingua mobilis. 2011. № 27. С. 60-64.
25. Карапетян Е.А. Языковой концепт как основная форма выражения социокультурного бытия этноса // Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного университета. 2015. № 109. С. 948-957.
26. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дис- курс. Волгоград, 2002. С.166.
27. Киреева А.А. Сущность понятия «концепт» в когнитивной лингвистике // Геология, география и глобальная энергия. 2006. № 12. С. 166-172.
28. Колесов В.В. Язык и ментальность. СПб: Петербургское востоковедение, 2004. 240с.
29. Кононова И.В. Лингвоконцептология как направление отечественной когнитивной лингвистики: В книге: Когнитивная лингвистика. Санкт-Петербург, 2015. С. 88-117.
30. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 4-е изд. испр. и доп. М.: Логос, 2013. 349с.
31. Кубрякова Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» // URL: http://cyberleninka.ru/article/n/o-kognitivnoy-lingvistike-i-semantike-termina-kognitivnyy (дата обращения 21.03.2017).
32. Кубрякова Е.С. Семантика когнитивной лингвистики / Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Воронеж, 2001. С. 4-10.
33. Лагоденко Д.В. Культурно-обусловленный характер национально-языковой картины мира // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2008. № 2. С. 16-22.
34. Лихачёв Д. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Сер. лит. и яз. М., 1993. Т. 52, №1. С. 3-9.
35. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие / В.А. Маслова. 5-е изд., испр. М.: Флинта: Наука, 2012. 296 с.
36. Митяй З.О. Этнокультурные особенности национально-языковой картины мира Проблемы концептуализаци и действительност и и моделирования языковой картины мира : сб. науч. тр.: вып. 6 / сост., отв. ред. Т.В. Симашко. - М.; Архангельск, 2013. С. 188–191.
37. Мухаметзянова Г.Ф. Термин «концепт» в современной лингвистике // Вестник Чувашского университета. 2009. № 1. С. 251-253.
38. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика: учебное издание. М.: АСТ: Восток-Запад. 2007. 226 с.
39. Пятаева Н.В. Понятие картины мира в свете антропоцентрической парадигмы со¬ временного языкознания // Отражение особенностей регионального существования человека и этноса в художественных текстах и фольклоре. Саранск, 2011.
40. Русско-китайские языковые связи и проблемы межцивилизационной коммуникации в современном мире: материалы Международной науч.-практ. конф. Омск, 18–19 ноября 2009 года / отв. ред. Л. Б. Никитина. Омск: Изд-во ОмГПУ, 2009. 360 с.
41. Серебрянников Б.А. Как происходит отражение мира в языке? //Язык и картина мира. М., 1988. 216 с.
42. Синячкин В.П. Лингвокультуроведческие аспекты формирования языкового сознания иностранных студентов в процессе изучения русского языка / В.П. Синячкин и др. // Под. ред. В.М. Филиппова: Учеб. пособие. М.: РУДН, 2008. 364 с.
43. Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт прецедентных текстов в сознании и дискурсе. 2 изд. М.: Академия. 2016. 139 с.
44. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. 4-е изд., испр. и доп. М.: Академический Проект, 2011. 990 с.
45. Степанов Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизаций // URL: http://fictionbook.ru/static/trials/00/18/07/00180744.a6.pdf (дата обращения 21.03.2017).
46. Токарев Г.В. Теоретические проблемы вербализации концепта «труд» в русском языке: автореферат дисс. доктора филологич. наук. Волгоград, 2003.
47. Хижняк С.П. национальная культура как фактор формирования языковой и концептуальной картин мира // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2016. Т. 16. № 2. С. 130-134.
48. Шкуропацкая М.Г., Ундармаа Д. Моделирование национальной языковой картины мира русской и монгольской языковых личностей // Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2 (7). С. 311-329.

II Дополнительная литература
49. Большой толковый словарь синонимов русской речи М., АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009. 784 с.
50. Даль В.И. Большой иллюстрированный толковый словарь русского языка. Современное написание. – 2 изд. М.: Астрель: АСТ: Транзиткнига, 2016. 348 с.
51. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. 3 изд. М.: Русский язык. 2011. 1233 с.
52. Краткий словарь когнитивных терминов / сост. Е.С. Кубрякова М.: Флинта, 2015.
53. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: Мир и Образование, Оникс, 2011. 736 с.
54. Свиридова М.Н. Этимологический словарь русского языка. М.: Аделант, 2014. 512 с.
55. Словарь синонимов русского языка / под ред. Л.Г. Бабенко. М.: Астрель, 2011. 688 с.

III Источники
56. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Русский язык, 2011. 544 с.
57. Даль В.И. Пословицы русского народа. М.: Флинта, 2014. 618 с.
58. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских поговорок. Более 40 000 образных выражений. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. – 785 с.
59. Фанлай Е. Русско-китайский словарь пословиц и поговорок 叶芳来 俄汉谚语俗语词典 Пекин: Шанъу иньшугуань, 2005. - 375 c. 北京:商务印书馆,2005 - 375页
60. Лексикографический источник на китайском языке: 人们改变劳动对象使之适合自己需要的有目的活动。即劳动力的支 出或使用。
61. Лексикографический источник на китайском языке:谓活动锻炼身体.
62. Лексикографический источник на китайском языке:表示感谢.

Купить эту работу

концепт 《 работа и труд 》в китайской и русской национальных языковых картинах мира :сопоставительный аспект

2240 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

8 июля 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2240 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Новые английские заимствования в интернет-дискурсе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Неологизмы немецкого языка в общественно-политической сфере

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Юродство в образной системе творчества Ф.М. Достоевского

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Проблема перевода профессионального компьютерного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2125 ₽
Готовая работа

Терминология и синонимия в корпоративных финансах: основы, исследование, терминологическая работа по примеру английской терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1700 ₽
Готовая работа

Использование проблемного обучения для развития социолингвистической компетенции у обучающихся по языковым профилям

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1800 ₽
Готовая работа

Трансформации при переводе диалогической речи в кинематографическом тексте: лексические, грамматические и стилистические аспекты (на материале русског

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1100 ₽
Готовая работа

ВКР Лексико-тематическая группа «времени года в русском и английском языках»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
5500 ₽
Готовая работа

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА ВЫПУСКНАЯ РАБОТА БАКАЛАВРА Тема искусства в романе И.А. Гончарова «Обрыв»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
4000 ₽
Готовая работа

ЖАНРОВЫЕ И ЛИНГВОСТИЛИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ С МЕДИЦИНСКИМИ РАБОТНИКАМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
5000 ₽
Готовая работа

Опыт изучения речевых жанров в художественном тексте

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Тексты электронных СМИ: особенности, стилистика, жанры

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2200 ₽