Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Функционально-семантический анализ фразеологизмов в современной французской газете

  • 59 страниц
  • 2017 год
  • 144 просмотра
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

2240 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Любой язык, и французский в частности, представлен фонетическим, грамматическим и лексическим материалом, соответственно изучение данного языка состоит непосредственно в освоении этого материала посредством овладения основными видами речевой деятельности. Формирование лексических навыков лежит в основе обучения лексике, в оформлении правильного высказывания, в умении распознавать лексический материал в разговорной и письменной речи. Интерес представляет письменная речь, которая реализуется в печатных изданиях, характеризующихся широкой стилевой дифференциацией.
Язык средств массовой информации (СМИ) вызывает интерес у лингвистов с момента появления самих СМИ. Это объясняется тем, что в нем наиболее наглядно и полно отражаются процессы развития языка на, всех его 4 уровнях. Кроме того, развитие языка газеты обладает эволюционным характером, поскольку изменения в языке письменных СМИ начинаются с лексики и в очень малой степени затрагивают грамматику [26; 31, с.96].
Настоящее исследование посвящено изучению фразеологической лексики, ее функционирования и семантики в языке французских письменных СМИ, в частности в газетах. Отметим, что в настоящее время фразеологическая наука переживает период бурного развития. Особое внимание в работах учёных уделяется семантическим, структурным и лингвокультурологическим особенностям фразеологических единиц, проблемам вариантности фразеологических единиц, их внутренней формы, проблемам перевода фразеологических единиц. Одной из наиболее актуальных проблем современной лингвистики является проблема функционирования фразеологических единиц в медийном пространстве, в частности в газетах. Данные единицы «не только помогают сделать речь более выразительной, но и позволяют ближе узнать историю народа, понять своеобразие его культуры и быта, что особенно важно при изучении французского языка» [19, с.3].
Актуальность исследования выпускной квалификационной работы обусловлена тем, что в современном обществе газеты являются доступным материалом, который характеризуется широким многообразием с точки зрения использованного материала. Семантический анализ подобных текстов позволяет определить внутреннюю смысловую структуру статьи, а также выделить ядерные группы слов, которые используются для выражения этой смысловой структуры. Однако, невзирая на такой большой интерес к данному вопросу, особенности функционирования фразеологизмов в статьях современных французских газет мало изучены, не уделяется внимание и особенностям влияния данных единиц на читателя. Особенно интерес представляет неузуальное использование фразеологизмов во французских газетах с точки зрения произведенного эффекта на читателя. Соответственно, сложность при этом составляет значение неузуального использования фразеологизма в тексте газеты.
Объект исследования – фразеологические единицы в современной французской газете.
Предмет – функционирование и семантика фразеологизмов, употребляемых в современной французской газете.
Цель нашего исследования: исследовать функционирование и семантику фразеологизмов в современной французской газете.
Для достижения этой цели поставлены следующие задачи:
определить понятие фразеологии в современной лингвистике;
определить особенности фразеологической семантики и значения фразеологизма;
выделить лингвистические особенности газетного текста;
выявить случаи узуального употребления фразеологизмов в современной французской газете;
установить случаи окказионального употребления фразеологизмов в современной французской газете;
исследовать фразеологические единицы с точки зрения семантики.
Материалом исследования послужили статьи из французских газет La Libération, Le Monde, Le Figaro.
Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам фразеологии в лингвистике, а также описательный, статистический, контекстуальный.
Новизна выпускной квалификационной работы состоит в том, что знание особенностей функционирования фразеологизмов в современной французской прессе крайне важно и позволяет переводчику эффективно и качественно проводить перевод текстов СМИ. Кроме того, новизна связана с введением в научный оборот нового эмпирического материала, в частности статей за 2016-2017 гг.
Практическая ценность дипломной работы состоит в возможности применения полученных результатов в обучении «Лексикологии» французского языка, а также в использовании материалов, представленных в практической части, на практических занятиях и теоретических занятиях курса.
Апробация: Основные положения и выводы выпускной квалификационной работы излагались на студенческих научных конференциях.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной теоретической и словарной литературы.
В первой главе «Теоретические предпосылки исследования фразеологии в текстах газет» рассматриваются основные теоретические понятия исследования, определяются термины «фразеология», «фразеологизм» и «фразеологическое значение», а также рассматриваются основные особенности текстов газет.
Во второй главе «Функционально-семантические особенности фразеологизмов современных французских газет» анализируются случаи узуального и окказионального употребления фразеологизмов в современной французской газете, а также исследуются данные фразеологические единицы с точки зрения семантики.
В работе имеются заключение, список использованной теоретической и словарной литературы. В заключении подведены итоги исследования.
Выпускная квалификационная работа выполнена на 55 страницах машинописного текста, содержит список использованных источников из 46 наименования.


ВВЕДЕНИЕ 3
1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ И ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА 7
1.1 Интерпретация фразеологии в современной лингвистике 7
1.2 Лингвистические особенности газетного текста 17
2 ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОЙ ФРАНЦУЗСКОЙ ГАЗЕТЕ 23
2.1 Узуальное употребление фразеологизмов 23
2.2 Окказиональное употребление фразеологизмов 27
2.2.1 Расширение компонентного состава 28
2.2.2 Сокращение компонентного состава 30
2.2.3 Дистантное расположение компонентов 31
2.2.4 Двойная актуализация 32
3 СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОЙ ФРАНЦУЗСКОЙ ГАЗЕТЕ 37
3.1 Поведение и действия человека 37
3.2 Внутренние качества человека 41
3.3 Место и время 43
3.4 Эмоциональное состояние 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 48
НАУЧНАЯ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА 51
ПРИЛОЖЕНИЯ…………………………………………………………..….56

Целью данного исследования было исследовать функционирование и семантику фразеологизмов в современной французской газете.
Анализ теоретического материала по вопросам фразеологии указывает на различия в системе терминологии отечественного и зарубежного языкознания. Нами было определено, что термин «фразеология» относится к многозначным. Так, практически все исследователи сходятся во мнении, что в современной лингвистике термин «фразеология» имеет три основных значения. Некоторые лингвисты рассматривают его как особый «раздел языкознания», другие – как совокупность фразеологизмов какого-либо языка, третьи – как совокупность специфических сочетаний, которые используются отдельным автором, социальной группой или литературным направлением. Соответственно, ученые двояко понимают и предмет фразеологии – узко и широко. В первом случае предмет фразеологии представлен фразеологическими единицами (ФЕ), во втором же – всеми сочетаниями с образным значением (ФЕ, пословицами, поговорками, афоризмами, «крылатыми выражениями»). В рамках данного исследования склоняемся ко второму мнению.
Определение объекта фразеологии также вызывает некоторые разногласия у исследователей. В рамках данного исследования за рабочий принимаем термин фразеологизм и определяем его как раздельнооформленную единицу языка, характеризующуюся полным или частичным семантическим преобразованием компонентов.
Фразеологизмы достаточно часто используются в современных текстах газет с целью воздействия на читателя и оценки окружающей действительности. При этом экспрессивная оценка в языке французских газет выражается фразеологизированными конструкциями.
При анализе функционирования фразеологизмов в современных французских газетах, было отмечено, что фразеологические единицы могут функционировать в текстах газет узуально и окказионально. При этом статистический анализ позволил определить, что преобладает узуальное функционирование (62,5%) в сопоставлении с окказиональным (37,5%). Под узуальным использованием фразеологизмов понимаем реализацию фразеологизма без какого-либо отклонения от привычного их употребления. В то время как окказиональным считается такое функционирование фразеологизма в текстах, в том числе и французских, при котором он подвергается некоторым лексическим, грамматическим, семантическим или стилистическим видоизменениям, которые являются отклонениями от языковой нормы.
Интерес представляет окказиональное функционирование фразеологизмов. Так, были выделены следующие виды окказиональных фразеологизмов:
расширение компонентного состава фразеологизмов;
сокращение компонентного состава фразеологизмов (эллипсис);
дистантное расположение компонентного состава фразеологизмов;
двойная актуализация.
Что касается семантики фразеологизмов, то она представляет собой нечто специфическое в оппозиции с лексической и паремиологической семантикой.
Анализ практического материала позволил определить, что для языка современных французских периодических изданий характерно стремление «выйти за пределы семантики». Так, при функционировании фразеологизмов в текстах современных французских газет отмечается преобразование глубинной семантической структуры устойчивого сочетания. Эти преобразования основаны зачастую на переносах (метафорических и метонимических). Кроме того, основой фразеологического значение может быть расширение или сужение значений компонентов, а также ослабления лексических значений компонентов и смысловое наращение. Что касается оценочного компонента, то он зачастую входит в структуру значения фразеологизма французского языка, что вытекает из его социолингвистической природы.
С целью определения основных тематических групп отобранных нами фразеологизмов в современной французской прессе нами был проведен статистический анализ, который показал, что в рамках нашей выборки преобладают фразеологизмы, обозначающие «поведение и действия человека», которые составляю 53,6% от всей выборки. Менее используются фразеологизмы на обозначение эмоционального состояния (23,2%), места и времени (12,5%) и внутренних качеств человека (10,7%).

1. Абдуллина, А. Р. Контекстуальные трансформации фразеологических единиц в английском и русском языках: автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.20 / Абдуллина Айсылу Равилевна. – Казань, 2007. – 19 с.
2. Андреянова, М. В. Особенности окказиональных вариантов фразеологизмов в англоязычных СМИ [Электронный ресурс] // Актуальные проблемы науки, экономики и образования XXI века. – 2012. Режим доступа: https://bgscience.ru/lib/10943/ (обращение: 21.10.2016)
3. Архангельский, В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: уч. пособие. / В. Л. Архангельский. – Ростов-на-Дону, изд-во: Ростовский гос. универ., 1964. – С. 177.
4. Балли, Ш. Французская стилистика. – М., 1961. – С. 89-98.
5. Бирназарова, А. Ж. Особенности, критерии отбора фразеологизмов французского языка и комплекс упражнений по обучению фразеологическим единицам. URL: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:i2chHw4zb58J:arch.kyrlibnet.kg/%3F%26npage%3Ddownload%26nadd%3D5353+&cd=2&hl=ru&ct=clnk&gl=ua (15.11.2016)
6. Болотнова, Н. С. Текстовая деятельность на уроках русской словесности: методики лингвистического анализа художественного текста. – Томск, 2002.
7. Василенко, А. П. Аспекты семантики фразеологизмов (на материале русского и французского языков): автореф. дисс. … док. филол. наук. – Орел, 2011. – 45 с.
8. Виноградов, В. В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке // Мысли о русском слове: Хрестоматия. – М.: Высшая школа, 2004. – С. 16-24.
9. Гаврин, С. Г. Эллиптические устойчивые сочетания как категория фразеологии // Вопросы фразеологии и лексики русского языка. Учен. зап. Перм. гос. пед. ин-та. Пермь, 1973. – Т. 121.
10. Гак, В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков: учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностранные языки» / В. Г. Гак. – М.: Просвещение, 1989. – 288 с.
11. Давлетбаева, Д. Н. Особенности семантического моделирования фразеологического значения // Известия ПГПУ им. В.Г. Белинского. – 2010. – № 15 (19). – С. 18–19.
12. Есина, Е. В. Семантико-прагматический аспект языка французских СМИ: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Белгород, 2006. – 19 с.
13. Исаева, Н. Ш. Фразеологическая семантика, национальный менталитет и национальная культура // Актуальные вопросы филологических наук: материалы междунар. науч. конф. (г. Чита, ноябрь 2011 г.). – Чита: Издательство Молодой ученый, 2011. – С. 82-85.
14. Кириллова, Н. Н. Фразеология романских языков: этнолингвист. аспект / Н. Н. Кириллова; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. – СПб.: Изд-во РГПУ, 2003. – Ч. 1: Природа и космос. – 319 с.
15. Конвенциональные фразеологизмы с соматизмами в современном французском языке / Е. З. Ленец. – Гродно: ГрГУ, 2007. – 143 с.
16. Копыленко, М. М., Попова, З. Д. Сопоставительная фразеология: состояние и перспективы / М. М. Копыленко, З. Д. Попова // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака: Сборник статей. – Воронеж, 1983. – С. 149-155.
17. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. пособие. 3-е изд. – Дубна: Феникс+, 2005. – С. 15.
18. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка. – 2-е изд., перераб. – М.: Высшая школа, 1996. – 381 с.
19. Кустова, А. Е. Обучение иноязычным фразеологическим единицам при изучении французского языка как дополнительной специальности: автореф. дисс. … канд. пед. наук. – Екатеринбург, 2005. – 24 с.
20. Левушкина, О. Н. Приемы обучения интерпретации текста-миниатюры в творческих работах учащихся // Русский язык в школе. – 2012. – № 8. – С. 14-18.
21. Литературный язык и нелитературные варианты национального языка: Учебное пособие по «Русскому языку и культуре речи», «Социолингвистике» и «Стилистике русского языка и культуре речи» / И. С. Трусова. – Владивосток: Изд-во МГУ им. адмирала Г.И. Невельского, 2005. – 28 с.
22. Назарян, А. Г. Фразеология современного французского языка. – М., 1989. – 318 с.
23. Пермяков, Г. Л. Русская фразеология как объект исследования и преподавания. – М. Наука, 1985. – С. 44.
24. Саютина, Н. В. Трансформация фразеологизмов: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Саратов, 2012. – 24 с.
25. Синельникова, И. И. Эмотивные фразеологизмы французского языка в полевом аспекте / И.И. Синельникова. – Белгород: ИД «Белгород» НИУ «БелГУ», 2013. – 188 с.
26. Слепцова, С. В. Свободные и фразеологизированные конструкции в языке современной французской прессы: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Белгород, 2008. – 21 с.
27. Стернин, И. А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. – Воронеж, 1985.
28. Телия, В. Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов // Славянское языкознание. ХI международный съезд славистов. – М., 1993. – С. 308.
29. Третьякова, И. Ю. Окказиональная фразеология (структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты): автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Ярославль, 2011. – 23 с.
30. Федоров, А. И. Семантическая основа фразеологических средств языка / А. И. Федоров. – Новосибирск, 1977. – 92 с.
31. Федоров, В. В. К вопросу о фразеологии языка прессы // Проблемы культуры, языка, воспитания. – Архангельск, 1998. – Вып. 3. – С. 96-100.
32. Хайруллина, Р. Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию. – Уфа: БГПУ, 2001. – С. 54.
33. Чекалина, Е. М. Лексикография французского языка: Учеб. пособие. – СПб.: Издат. дом С.-Петерб. ун-та, 2007. – 276 с.
34. Чекалина, Е. М. Язык современной французской прессы. – Л: Изд-во Ленингр. ун-та, 1991. – 168 с.
35. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка. – М., 1985. –160 с.
36. Эфендиева, Р. А. Фразеологические единицы со значением «Материальное положение человека»: На материале английского и русского языков: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Нальчик, 2001. – 21 с.
37. Guiraud, P. Les locutions françaises. – P., 1962. – Р. 5.
38. Marouzeau, J. Lexique de la terminologie linguistique: 3e éd. – Paris: P. Geuther, 1961. – 265 p.
Словари
39. Ахманова, О. С. Cловарь лингвистических терминов. – М., 1969.
40. Большой толково-фразеологический словарь Михельсона. – СПб., тип. Ак. наук, 1896—1912. 2208 стр.
41. Гак, В. Г., Ганшина, К. А. Новый французско-русский словарь. – М.: Русский язык – Медиа, 2004 г. 1195 стр.
42. Французско-русский фразеологический словарь URL: http://www.classes.ru/all-french/dictionary-french-russian-phrase.htm?letter=1
43. Ярцева, В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: «Советская энциклопедия», 1990. URL: http://tapemark.narod.ru/les/index.html (21. 10.2016).

Источники материала
44. Accusé d'avoir abandonné Alstom, Macron refuse de «jouer les boucs émissaires» // Le Figaro. – 13 septembre 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/politique/le-scan/citations/2016/09/13/25002-20160913ARTFIG00181-accuse-d-avoir-abandonne-alstom-macron-refuse-de-jouer-les-boucs-emissaires.php
45. Au coeur d'un scandale de corruption, le sélectionneur anglais quitte son poste // Le Figaro. – 28 septembre 2016. – http://sport24.lefigaro.fr/football/etranger/angleterre/actualites/au-coeur-d-un-scandale-de-corruption-le-selectionneur-anglais-826494
46. Bernie Sanders résiste dans la course démocrate // Le Monde. URL: http://www.lemonde.fr/elections-americaines/article/2016/03/28/bernie-sanders-resiste-dans-la-course-democrate_4891160_829254.html?xtmc=oiseau_de_bon_augure&xtcr=3
47. "Coup d'éclat" : une femme flic qui ne veut plus 'faire du chiffre' // Le Monde. – 26 avril 2011. URL: http://www.lemonde.fr/cinema/article/2011/04/26/coup-d-eclat-une-femme-flic-qui-ne-veut-plus-faire-du-chiffre_1512671_3476.html
48. «Depuis l’élection de Trump, le petit Blanc a franchi l’Atlantique, à moins que ce ne soit le Rubicon» // Le Monde. – 27 février 2017. URL: http://www.lemonde.fr/idees/article/2017/02/27/petit-blanc_5086022_3232.html#hfmkx0LRcbtmDTgx.99
49. Falkenhayn, celui qui voulait «saigner à blanc l'armée française» // Le Figaro. – 17 février 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/histoire/2016/02/16/26001-20160216ARTFIG00310-falkenhayn-celui-qui-voulait-saigner-a-blanc-l-armee-francaise.php
50. Fanny Ardant : "Je n'ai aucune assurance avec les hommes" // Le Figaro. – 09 septembre 2016. URL: http://madame.lefigaro.fr/celebrites/fanny-ardant-je-n-ai-aucune-assurance-avec-les-hommes-020916-116137
51. Guillaume Tabard : «Soutien contre défense du bilan, le marché de Hollande» // Le Figaro. – 30 janvier 2017. URL: http://www.lefigaro.fr/elections/presidentielles/2017/01/30/35003-20170130ARTFIG00303-guillaume-tabard-soutien-contre-defense-du-bilan-le-marche-de-hollande.php
52. Hamilton va-t-il finir par se mettre tout le monde de la F1 à dos? // Le Figaro. – 20 novembre 2015. URL: http://sport24.lefigaro.fr/auto-moto/formule-1/actualites/hamilton-va-t-il-finir-par-se-mettre-tout-le-monde-de-la-f1-a-dos-779930
53. Interpellation, par John Le Carré // Le Monde. – 7 septembre 2006. – № 19165. – Р. 1.
54. Jean-Marie Le Pen fait suspendre l’assemblée générale du FN // Le Monde. – 08 juillet 2015. URL: http://www.lemonde.fr/politique/article/2015/07/08/la-justice-donne-a-nouveau-raison-a-jean-marie-le-pen_4675601_823448.html#0Bsfff4PChy2APkc.99
55. La meilleure défense, с 'est l'attaque // Le Monde. – 6 mai 2006. – № 19059. – Р. 2.
56. La Syrie cède sur l'enquête Hariri // Le Monde. – 28 novembre 2005. URL: http://www.lemonde.fr/proche-orient/article/2005/11/26/la-syrie-cede-sur-l-enquete-hariri_714530_3218.html
57. Le dalaï-lama veut rendre visite à Donald Trump // Le Figaro. – 23 novembre 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/flash-actu/2016/11/23/97001-20161123FILWWW00026-le-dalai-lama-veut-rendre-visite-a-donald-trump.php
58. Le livre qui irrite le patriarche d'Auchan // Le Monde. – 8 juillet 2006. – №19113. – Р. 3.
59. Le tour du monde de Noël en images // Le Figaro. – 24 décembre 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/international/2016/12/24/01003-20161224ARTFIG00104-le-tour-du-monde-de-noel-en-images.php
60. Les ministres indiens interdits de gyrophares // Le Monde. – 21 avril 2017. URL: http://www.lemonde.fr/asie-pacifique/article/2017/04/21/les-ministres-indiens-interdits-de-gyrophares_5114898_3216.html?xtmc=c_est_pas_dans_la_poche&xtcr=6
61. Les Robin des bois de Miami Beach // Le Figaro. – 22 août 2016. – http://www.lefigaro.fr/international/2016/08/21/01003-20160821ARTFIG00158-les-robin-des-bois-de-miami-beach.php
62. Les vignerons, de plus en plus cyberactifs? // Le Figaro. – 20 août 2016. URL: http://avis-vin.lefigaro.fr/magazine-vin/o119361-les-vignerons-de-plus-en-plus-cyberactifs#ixzz4Og6l0CTu
63. Les 3 coiffures pour homme qui feront 2016 // Le Figaro. – 06 mai 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/mode-homme/2015/12/17/30007-20151217ARTFIG00234-les-3-coiffures-pour-homme-qui-feront-2016.php
64. Le projet de déploiement d'une force de maintien de la paix menace d'embraser la Somalie // Le Monde. – 7 septembre 2006. – № 19165. – Р. 4-5.
65. Liban : Un tiers des victimes de la barbarie israélienne sont des enfants // Le Monde. – 24 juillet 2006. – № 19126. – Р. 1.
66. Médias contre médias // Le Figaro. – 13 août 2004. – № 18668. – Р. 4.
67. Morel: «Il faudra battre une grosse équipe pour aller au bout» // Le Figaro. – 21 avril 2017. URL: http://sport24.lefigaro.fr/football/ligue-europa/fil-info/morel-il-faudra-battre-une-grosse-equipe-pour-aller-au-bout-855741
68. Natascha: ''Il faisait partie de ma vie'' // Le Figaro. – 15 octobre 2007. – № 19169. – Р. 1.
69. Papé : «Cette victoire fait du bien au coeur» // Le Figaro. – 19 mars 2016. URL: http://sport24.lefigaro.fr/rugby/top-14/fil-info/pape-cette-victoire-fait-du-bien-au-coeur-797168
70. Primaire à gauche : François Hollande fait la sourde oreille // Le Monde. – 27 juin 2015. – № 19103. – Р. 2.
71. «Rassemblement» à gauche? Quel rassemblement? // La Libération. – 31 octobre 2016. URL: http://www.liberation.fr/france/2016/10/31/rassemblement-a-gauche-quel-rassemblement_1525379
72. Selon Steinmeier, la situation actuelle est pire que la Guerre froide // Le Figaro. – 8 octobre 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/flash-actu/2016/10/08/97001-20161008FILWWW00034-selon-steinmeier-la-situation-actuelle-est-pire-que-la-guerre-froide.php
73. Syrie: l'opposition demande à Trump de stopper le «bain de sang» // Le Figaro. – 10 novembre 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/flash-actu/2016/11/10/97001-20161110FILWWW00119-syrie-l-opposition-demande-a-trump-de-stopper-le-bain-de-sang.php
74. Tafta: «L'Europe ne doit plus être à la botte des Etats-Unis» // Le Figaro. – 26 avril 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/vox/politique/2016/04/25/31001-20160425ARTFIG00214-tafta-l-europe-ne-doit-plus-etre-a-la-botte-des-etats-unis.php
75. Tout un poème // Le Figaro. URL: http://www.lefigaro.fr/cinema/2016/03/09/03002-20160309ARTFIG00331-tout-un-poeme.php
76. Travail: comment annoncer sa grossesse dans les règles de l'art? // Le Figaro. – 26 décembre 2016. URL: http://madame.lefigaro.fr/business/travail-comment-annoncer-sa-grossesse-dans-les-regles-de-lart-221216-128733
77. Un cœur d'or, par Pierre Lepape // Le Monde. URL: http://www.lemonde.fr/archives/article/2001/04/19/un-c-339-ur-d-or-par-pierre-lepape_174509_1819218.html?xtmc=ur_d_or&xtcr=1

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Любой язык, и французский в частности, представлен фонетическим, грамматическим и лексическим материалом, соответственно изучение данного языка состоит непосредственно в освоении этого материала посредством овладения основными видами речевой деятельности. Формирование лексических навыков лежит в основе обучения лексике, в оформлении правильного высказывания, в умении распознавать лексический материал в разговорной и письменной речи. Интерес представляет письменная речь, которая реализуется в печатных изданиях, характеризующихся широкой стилевой дифференциацией.
Язык средств массовой информации (СМИ) вызывает интерес у лингвистов с момента появления самих СМИ. Это объясняется тем, что в нем наиболее наглядно и полно отражаются процессы развития языка на, всех его 4 уровнях. Кроме того, развитие языка газеты обладает эволюционным характером, поскольку изменения в языке письменных СМИ начинаются с лексики и в очень малой степени затрагивают грамматику [26; 31, с.96].
Настоящее исследование посвящено изучению фразеологической лексики, ее функционирования и семантики в языке французских письменных СМИ, в частности в газетах. Отметим, что в настоящее время фразеологическая наука переживает период бурного развития. Особое внимание в работах учёных уделяется семантическим, структурным и лингвокультурологическим особенностям фразеологических единиц, проблемам вариантности фразеологических единиц, их внутренней формы, проблемам перевода фразеологических единиц. Одной из наиболее актуальных проблем современной лингвистики является проблема функционирования фразеологических единиц в медийном пространстве, в частности в газетах. Данные единицы «не только помогают сделать речь более выразительной, но и позволяют ближе узнать историю народа, понять своеобразие его культуры и быта, что особенно важно при изучении французского языка» [19, с.3].
Актуальность исследования выпускной квалификационной работы обусловлена тем, что в современном обществе газеты являются доступным материалом, который характеризуется широким многообразием с точки зрения использованного материала. Семантический анализ подобных текстов позволяет определить внутреннюю смысловую структуру статьи, а также выделить ядерные группы слов, которые используются для выражения этой смысловой структуры. Однако, невзирая на такой большой интерес к данному вопросу, особенности функционирования фразеологизмов в статьях современных французских газет мало изучены, не уделяется внимание и особенностям влияния данных единиц на читателя. Особенно интерес представляет неузуальное использование фразеологизмов во французских газетах с точки зрения произведенного эффекта на читателя. Соответственно, сложность при этом составляет значение неузуального использования фразеологизма в тексте газеты.
Объект исследования – фразеологические единицы в современной французской газете.
Предмет – функционирование и семантика фразеологизмов, употребляемых в современной французской газете.
Цель нашего исследования: исследовать функционирование и семантику фразеологизмов в современной французской газете.
Для достижения этой цели поставлены следующие задачи:
определить понятие фразеологии в современной лингвистике;
определить особенности фразеологической семантики и значения фразеологизма;
выделить лингвистические особенности газетного текста;
выявить случаи узуального употребления фразеологизмов в современной французской газете;
установить случаи окказионального употребления фразеологизмов в современной французской газете;
исследовать фразеологические единицы с точки зрения семантики.
Материалом исследования послужили статьи из французских газет La Libération, Le Monde, Le Figaro.
Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам фразеологии в лингвистике, а также описательный, статистический, контекстуальный.
Новизна выпускной квалификационной работы состоит в том, что знание особенностей функционирования фразеологизмов в современной французской прессе крайне важно и позволяет переводчику эффективно и качественно проводить перевод текстов СМИ. Кроме того, новизна связана с введением в научный оборот нового эмпирического материала, в частности статей за 2016-2017 гг.
Практическая ценность дипломной работы состоит в возможности применения полученных результатов в обучении «Лексикологии» французского языка, а также в использовании материалов, представленных в практической части, на практических занятиях и теоретических занятиях курса.
Апробация: Основные положения и выводы выпускной квалификационной работы излагались на студенческих научных конференциях.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной теоретической и словарной литературы.
В первой главе «Теоретические предпосылки исследования фразеологии в текстах газет» рассматриваются основные теоретические понятия исследования, определяются термины «фразеология», «фразеологизм» и «фразеологическое значение», а также рассматриваются основные особенности текстов газет.
Во второй главе «Функционально-семантические особенности фразеологизмов современных французских газет» анализируются случаи узуального и окказионального употребления фразеологизмов в современной французской газете, а также исследуются данные фразеологические единицы с точки зрения семантики.
В работе имеются заключение, список использованной теоретической и словарной литературы. В заключении подведены итоги исследования.
Выпускная квалификационная работа выполнена на 55 страницах машинописного текста, содержит список использованных источников из 46 наименования.


ВВЕДЕНИЕ 3
1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ И ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА 7
1.1 Интерпретация фразеологии в современной лингвистике 7
1.2 Лингвистические особенности газетного текста 17
2 ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОЙ ФРАНЦУЗСКОЙ ГАЗЕТЕ 23
2.1 Узуальное употребление фразеологизмов 23
2.2 Окказиональное употребление фразеологизмов 27
2.2.1 Расширение компонентного состава 28
2.2.2 Сокращение компонентного состава 30
2.2.3 Дистантное расположение компонентов 31
2.2.4 Двойная актуализация 32
3 СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОЙ ФРАНЦУЗСКОЙ ГАЗЕТЕ 37
3.1 Поведение и действия человека 37
3.2 Внутренние качества человека 41
3.3 Место и время 43
3.4 Эмоциональное состояние 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 48
НАУЧНАЯ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА 51
ПРИЛОЖЕНИЯ…………………………………………………………..….56

Целью данного исследования было исследовать функционирование и семантику фразеологизмов в современной французской газете.
Анализ теоретического материала по вопросам фразеологии указывает на различия в системе терминологии отечественного и зарубежного языкознания. Нами было определено, что термин «фразеология» относится к многозначным. Так, практически все исследователи сходятся во мнении, что в современной лингвистике термин «фразеология» имеет три основных значения. Некоторые лингвисты рассматривают его как особый «раздел языкознания», другие – как совокупность фразеологизмов какого-либо языка, третьи – как совокупность специфических сочетаний, которые используются отдельным автором, социальной группой или литературным направлением. Соответственно, ученые двояко понимают и предмет фразеологии – узко и широко. В первом случае предмет фразеологии представлен фразеологическими единицами (ФЕ), во втором же – всеми сочетаниями с образным значением (ФЕ, пословицами, поговорками, афоризмами, «крылатыми выражениями»). В рамках данного исследования склоняемся ко второму мнению.
Определение объекта фразеологии также вызывает некоторые разногласия у исследователей. В рамках данного исследования за рабочий принимаем термин фразеологизм и определяем его как раздельнооформленную единицу языка, характеризующуюся полным или частичным семантическим преобразованием компонентов.
Фразеологизмы достаточно часто используются в современных текстах газет с целью воздействия на читателя и оценки окружающей действительности. При этом экспрессивная оценка в языке французских газет выражается фразеологизированными конструкциями.
При анализе функционирования фразеологизмов в современных французских газетах, было отмечено, что фразеологические единицы могут функционировать в текстах газет узуально и окказионально. При этом статистический анализ позволил определить, что преобладает узуальное функционирование (62,5%) в сопоставлении с окказиональным (37,5%). Под узуальным использованием фразеологизмов понимаем реализацию фразеологизма без какого-либо отклонения от привычного их употребления. В то время как окказиональным считается такое функционирование фразеологизма в текстах, в том числе и французских, при котором он подвергается некоторым лексическим, грамматическим, семантическим или стилистическим видоизменениям, которые являются отклонениями от языковой нормы.
Интерес представляет окказиональное функционирование фразеологизмов. Так, были выделены следующие виды окказиональных фразеологизмов:
расширение компонентного состава фразеологизмов;
сокращение компонентного состава фразеологизмов (эллипсис);
дистантное расположение компонентного состава фразеологизмов;
двойная актуализация.
Что касается семантики фразеологизмов, то она представляет собой нечто специфическое в оппозиции с лексической и паремиологической семантикой.
Анализ практического материала позволил определить, что для языка современных французских периодических изданий характерно стремление «выйти за пределы семантики». Так, при функционировании фразеологизмов в текстах современных французских газет отмечается преобразование глубинной семантической структуры устойчивого сочетания. Эти преобразования основаны зачастую на переносах (метафорических и метонимических). Кроме того, основой фразеологического значение может быть расширение или сужение значений компонентов, а также ослабления лексических значений компонентов и смысловое наращение. Что касается оценочного компонента, то он зачастую входит в структуру значения фразеологизма французского языка, что вытекает из его социолингвистической природы.
С целью определения основных тематических групп отобранных нами фразеологизмов в современной французской прессе нами был проведен статистический анализ, который показал, что в рамках нашей выборки преобладают фразеологизмы, обозначающие «поведение и действия человека», которые составляю 53,6% от всей выборки. Менее используются фразеологизмы на обозначение эмоционального состояния (23,2%), места и времени (12,5%) и внутренних качеств человека (10,7%).

1. Абдуллина, А. Р. Контекстуальные трансформации фразеологических единиц в английском и русском языках: автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.20 / Абдуллина Айсылу Равилевна. – Казань, 2007. – 19 с.
2. Андреянова, М. В. Особенности окказиональных вариантов фразеологизмов в англоязычных СМИ [Электронный ресурс] // Актуальные проблемы науки, экономики и образования XXI века. – 2012. Режим доступа: https://bgscience.ru/lib/10943/ (обращение: 21.10.2016)
3. Архангельский, В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: уч. пособие. / В. Л. Архангельский. – Ростов-на-Дону, изд-во: Ростовский гос. универ., 1964. – С. 177.
4. Балли, Ш. Французская стилистика. – М., 1961. – С. 89-98.
5. Бирназарова, А. Ж. Особенности, критерии отбора фразеологизмов французского языка и комплекс упражнений по обучению фразеологическим единицам. URL: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:i2chHw4zb58J:arch.kyrlibnet.kg/%3F%26npage%3Ddownload%26nadd%3D5353+&cd=2&hl=ru&ct=clnk&gl=ua (15.11.2016)
6. Болотнова, Н. С. Текстовая деятельность на уроках русской словесности: методики лингвистического анализа художественного текста. – Томск, 2002.
7. Василенко, А. П. Аспекты семантики фразеологизмов (на материале русского и французского языков): автореф. дисс. … док. филол. наук. – Орел, 2011. – 45 с.
8. Виноградов, В. В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке // Мысли о русском слове: Хрестоматия. – М.: Высшая школа, 2004. – С. 16-24.
9. Гаврин, С. Г. Эллиптические устойчивые сочетания как категория фразеологии // Вопросы фразеологии и лексики русского языка. Учен. зап. Перм. гос. пед. ин-та. Пермь, 1973. – Т. 121.
10. Гак, В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков: учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностранные языки» / В. Г. Гак. – М.: Просвещение, 1989. – 288 с.
11. Давлетбаева, Д. Н. Особенности семантического моделирования фразеологического значения // Известия ПГПУ им. В.Г. Белинского. – 2010. – № 15 (19). – С. 18–19.
12. Есина, Е. В. Семантико-прагматический аспект языка французских СМИ: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Белгород, 2006. – 19 с.
13. Исаева, Н. Ш. Фразеологическая семантика, национальный менталитет и национальная культура // Актуальные вопросы филологических наук: материалы междунар. науч. конф. (г. Чита, ноябрь 2011 г.). – Чита: Издательство Молодой ученый, 2011. – С. 82-85.
14. Кириллова, Н. Н. Фразеология романских языков: этнолингвист. аспект / Н. Н. Кириллова; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. – СПб.: Изд-во РГПУ, 2003. – Ч. 1: Природа и космос. – 319 с.
15. Конвенциональные фразеологизмы с соматизмами в современном французском языке / Е. З. Ленец. – Гродно: ГрГУ, 2007. – 143 с.
16. Копыленко, М. М., Попова, З. Д. Сопоставительная фразеология: состояние и перспективы / М. М. Копыленко, З. Д. Попова // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака: Сборник статей. – Воронеж, 1983. – С. 149-155.
17. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. пособие. 3-е изд. – Дубна: Феникс+, 2005. – С. 15.
18. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка. – 2-е изд., перераб. – М.: Высшая школа, 1996. – 381 с.
19. Кустова, А. Е. Обучение иноязычным фразеологическим единицам при изучении французского языка как дополнительной специальности: автореф. дисс. … канд. пед. наук. – Екатеринбург, 2005. – 24 с.
20. Левушкина, О. Н. Приемы обучения интерпретации текста-миниатюры в творческих работах учащихся // Русский язык в школе. – 2012. – № 8. – С. 14-18.
21. Литературный язык и нелитературные варианты национального языка: Учебное пособие по «Русскому языку и культуре речи», «Социолингвистике» и «Стилистике русского языка и культуре речи» / И. С. Трусова. – Владивосток: Изд-во МГУ им. адмирала Г.И. Невельского, 2005. – 28 с.
22. Назарян, А. Г. Фразеология современного французского языка. – М., 1989. – 318 с.
23. Пермяков, Г. Л. Русская фразеология как объект исследования и преподавания. – М. Наука, 1985. – С. 44.
24. Саютина, Н. В. Трансформация фразеологизмов: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Саратов, 2012. – 24 с.
25. Синельникова, И. И. Эмотивные фразеологизмы французского языка в полевом аспекте / И.И. Синельникова. – Белгород: ИД «Белгород» НИУ «БелГУ», 2013. – 188 с.
26. Слепцова, С. В. Свободные и фразеологизированные конструкции в языке современной французской прессы: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Белгород, 2008. – 21 с.
27. Стернин, И. А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. – Воронеж, 1985.
28. Телия, В. Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов // Славянское языкознание. ХI международный съезд славистов. – М., 1993. – С. 308.
29. Третьякова, И. Ю. Окказиональная фразеология (структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты): автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Ярославль, 2011. – 23 с.
30. Федоров, А. И. Семантическая основа фразеологических средств языка / А. И. Федоров. – Новосибирск, 1977. – 92 с.
31. Федоров, В. В. К вопросу о фразеологии языка прессы // Проблемы культуры, языка, воспитания. – Архангельск, 1998. – Вып. 3. – С. 96-100.
32. Хайруллина, Р. Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию. – Уфа: БГПУ, 2001. – С. 54.
33. Чекалина, Е. М. Лексикография французского языка: Учеб. пособие. – СПб.: Издат. дом С.-Петерб. ун-та, 2007. – 276 с.
34. Чекалина, Е. М. Язык современной французской прессы. – Л: Изд-во Ленингр. ун-та, 1991. – 168 с.
35. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка. – М., 1985. –160 с.
36. Эфендиева, Р. А. Фразеологические единицы со значением «Материальное положение человека»: На материале английского и русского языков: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Нальчик, 2001. – 21 с.
37. Guiraud, P. Les locutions françaises. – P., 1962. – Р. 5.
38. Marouzeau, J. Lexique de la terminologie linguistique: 3e éd. – Paris: P. Geuther, 1961. – 265 p.
Словари
39. Ахманова, О. С. Cловарь лингвистических терминов. – М., 1969.
40. Большой толково-фразеологический словарь Михельсона. – СПб., тип. Ак. наук, 1896—1912. 2208 стр.
41. Гак, В. Г., Ганшина, К. А. Новый французско-русский словарь. – М.: Русский язык – Медиа, 2004 г. 1195 стр.
42. Французско-русский фразеологический словарь URL: http://www.classes.ru/all-french/dictionary-french-russian-phrase.htm?letter=1
43. Ярцева, В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: «Советская энциклопедия», 1990. URL: http://tapemark.narod.ru/les/index.html (21. 10.2016).

Источники материала
44. Accusé d'avoir abandonné Alstom, Macron refuse de «jouer les boucs émissaires» // Le Figaro. – 13 septembre 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/politique/le-scan/citations/2016/09/13/25002-20160913ARTFIG00181-accuse-d-avoir-abandonne-alstom-macron-refuse-de-jouer-les-boucs-emissaires.php
45. Au coeur d'un scandale de corruption, le sélectionneur anglais quitte son poste // Le Figaro. – 28 septembre 2016. – http://sport24.lefigaro.fr/football/etranger/angleterre/actualites/au-coeur-d-un-scandale-de-corruption-le-selectionneur-anglais-826494
46. Bernie Sanders résiste dans la course démocrate // Le Monde. URL: http://www.lemonde.fr/elections-americaines/article/2016/03/28/bernie-sanders-resiste-dans-la-course-democrate_4891160_829254.html?xtmc=oiseau_de_bon_augure&xtcr=3
47. "Coup d'éclat" : une femme flic qui ne veut plus 'faire du chiffre' // Le Monde. – 26 avril 2011. URL: http://www.lemonde.fr/cinema/article/2011/04/26/coup-d-eclat-une-femme-flic-qui-ne-veut-plus-faire-du-chiffre_1512671_3476.html
48. «Depuis l’élection de Trump, le petit Blanc a franchi l’Atlantique, à moins que ce ne soit le Rubicon» // Le Monde. – 27 février 2017. URL: http://www.lemonde.fr/idees/article/2017/02/27/petit-blanc_5086022_3232.html#hfmkx0LRcbtmDTgx.99
49. Falkenhayn, celui qui voulait «saigner à blanc l'armée française» // Le Figaro. – 17 février 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/histoire/2016/02/16/26001-20160216ARTFIG00310-falkenhayn-celui-qui-voulait-saigner-a-blanc-l-armee-francaise.php
50. Fanny Ardant : "Je n'ai aucune assurance avec les hommes" // Le Figaro. – 09 septembre 2016. URL: http://madame.lefigaro.fr/celebrites/fanny-ardant-je-n-ai-aucune-assurance-avec-les-hommes-020916-116137
51. Guillaume Tabard : «Soutien contre défense du bilan, le marché de Hollande» // Le Figaro. – 30 janvier 2017. URL: http://www.lefigaro.fr/elections/presidentielles/2017/01/30/35003-20170130ARTFIG00303-guillaume-tabard-soutien-contre-defense-du-bilan-le-marche-de-hollande.php
52. Hamilton va-t-il finir par se mettre tout le monde de la F1 à dos? // Le Figaro. – 20 novembre 2015. URL: http://sport24.lefigaro.fr/auto-moto/formule-1/actualites/hamilton-va-t-il-finir-par-se-mettre-tout-le-monde-de-la-f1-a-dos-779930
53. Interpellation, par John Le Carré // Le Monde. – 7 septembre 2006. – № 19165. – Р. 1.
54. Jean-Marie Le Pen fait suspendre l’assemblée générale du FN // Le Monde. – 08 juillet 2015. URL: http://www.lemonde.fr/politique/article/2015/07/08/la-justice-donne-a-nouveau-raison-a-jean-marie-le-pen_4675601_823448.html#0Bsfff4PChy2APkc.99
55. La meilleure défense, с 'est l'attaque // Le Monde. – 6 mai 2006. – № 19059. – Р. 2.
56. La Syrie cède sur l'enquête Hariri // Le Monde. – 28 novembre 2005. URL: http://www.lemonde.fr/proche-orient/article/2005/11/26/la-syrie-cede-sur-l-enquete-hariri_714530_3218.html
57. Le dalaï-lama veut rendre visite à Donald Trump // Le Figaro. – 23 novembre 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/flash-actu/2016/11/23/97001-20161123FILWWW00026-le-dalai-lama-veut-rendre-visite-a-donald-trump.php
58. Le livre qui irrite le patriarche d'Auchan // Le Monde. – 8 juillet 2006. – №19113. – Р. 3.
59. Le tour du monde de Noël en images // Le Figaro. – 24 décembre 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/international/2016/12/24/01003-20161224ARTFIG00104-le-tour-du-monde-de-noel-en-images.php
60. Les ministres indiens interdits de gyrophares // Le Monde. – 21 avril 2017. URL: http://www.lemonde.fr/asie-pacifique/article/2017/04/21/les-ministres-indiens-interdits-de-gyrophares_5114898_3216.html?xtmc=c_est_pas_dans_la_poche&xtcr=6
61. Les Robin des bois de Miami Beach // Le Figaro. – 22 août 2016. – http://www.lefigaro.fr/international/2016/08/21/01003-20160821ARTFIG00158-les-robin-des-bois-de-miami-beach.php
62. Les vignerons, de plus en plus cyberactifs? // Le Figaro. – 20 août 2016. URL: http://avis-vin.lefigaro.fr/magazine-vin/o119361-les-vignerons-de-plus-en-plus-cyberactifs#ixzz4Og6l0CTu
63. Les 3 coiffures pour homme qui feront 2016 // Le Figaro. – 06 mai 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/mode-homme/2015/12/17/30007-20151217ARTFIG00234-les-3-coiffures-pour-homme-qui-feront-2016.php
64. Le projet de déploiement d'une force de maintien de la paix menace d'embraser la Somalie // Le Monde. – 7 septembre 2006. – № 19165. – Р. 4-5.
65. Liban : Un tiers des victimes de la barbarie israélienne sont des enfants // Le Monde. – 24 juillet 2006. – № 19126. – Р. 1.
66. Médias contre médias // Le Figaro. – 13 août 2004. – № 18668. – Р. 4.
67. Morel: «Il faudra battre une grosse équipe pour aller au bout» // Le Figaro. – 21 avril 2017. URL: http://sport24.lefigaro.fr/football/ligue-europa/fil-info/morel-il-faudra-battre-une-grosse-equipe-pour-aller-au-bout-855741
68. Natascha: ''Il faisait partie de ma vie'' // Le Figaro. – 15 octobre 2007. – № 19169. – Р. 1.
69. Papé : «Cette victoire fait du bien au coeur» // Le Figaro. – 19 mars 2016. URL: http://sport24.lefigaro.fr/rugby/top-14/fil-info/pape-cette-victoire-fait-du-bien-au-coeur-797168
70. Primaire à gauche : François Hollande fait la sourde oreille // Le Monde. – 27 juin 2015. – № 19103. – Р. 2.
71. «Rassemblement» à gauche? Quel rassemblement? // La Libération. – 31 octobre 2016. URL: http://www.liberation.fr/france/2016/10/31/rassemblement-a-gauche-quel-rassemblement_1525379
72. Selon Steinmeier, la situation actuelle est pire que la Guerre froide // Le Figaro. – 8 octobre 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/flash-actu/2016/10/08/97001-20161008FILWWW00034-selon-steinmeier-la-situation-actuelle-est-pire-que-la-guerre-froide.php
73. Syrie: l'opposition demande à Trump de stopper le «bain de sang» // Le Figaro. – 10 novembre 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/flash-actu/2016/11/10/97001-20161110FILWWW00119-syrie-l-opposition-demande-a-trump-de-stopper-le-bain-de-sang.php
74. Tafta: «L'Europe ne doit plus être à la botte des Etats-Unis» // Le Figaro. – 26 avril 2016. URL: http://www.lefigaro.fr/vox/politique/2016/04/25/31001-20160425ARTFIG00214-tafta-l-europe-ne-doit-plus-etre-a-la-botte-des-etats-unis.php
75. Tout un poème // Le Figaro. URL: http://www.lefigaro.fr/cinema/2016/03/09/03002-20160309ARTFIG00331-tout-un-poeme.php
76. Travail: comment annoncer sa grossesse dans les règles de l'art? // Le Figaro. – 26 décembre 2016. URL: http://madame.lefigaro.fr/business/travail-comment-annoncer-sa-grossesse-dans-les-regles-de-lart-221216-128733
77. Un cœur d'or, par Pierre Lepape // Le Monde. URL: http://www.lemonde.fr/archives/article/2001/04/19/un-c-339-ur-d-or-par-pierre-lepape_174509_1819218.html?xtmc=ur_d_or&xtcr=1

Купить эту работу

Функционально-семантический анализ фразеологизмов в современной французской газете

2240 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

12 сентября 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.6
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2240 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Издательства 1920-1930-х гг. в Ленинграде: обзор деятельности

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽