Очень ответственный автор. Работы выполнена раньше срока, все пожелания и требования по работе учтены. Рекомендую
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Определение лингвокультурологии, данное В. В. Красных, также базируется на общей интегративной семе «культура - язык»; но, кроме этого, в дефиниции указаны и другие релевантные признаки изучаемой дисциплины: национальная картина мира, языковое сознание, национально-ментальные особенности как принципиально новые объекты исследования: «лингвокультурология - дисциплина, изучающая проявление, отражение и фиксацию культуры в языке и дискурсе. Она непосредственно связана с изучением национальной картины мира, языкового сознания, особенностей ментально-лингвального комплекса» [16; 12].
Заметим, лингвистическое наследие В. Гумбольдта находит все новые ракурсы в области гуманитарных исследований. Появлению лингвокультурологии как научной дисциплины закономерно предшествовали и способствовали многие различные факторы как лингвистического, так и экстралингвистического характера. Безусловно, основополагающим оказывается переосмысление различных ориентиров в исследовании языка, направленное на расширенное понимание его функций, в частности, связанных с проблемой антропоцентризма и этноцентризма.
Оглавление
Глава 1. Теоретические основания исследование 2
1.1 Лингвокультурология как наука 2
1.2 Концепт как основное понятие лингвокультурологии 3
1. 3 Структура концепта 3
1. 4 Понятие "национальная концептосфера" и коды культуры 4
Выводы по главе 1 6
Глава 2. Лингвистическая репрезентация концепта "голова/hеаd." в рус и англ языках 7
2. 1 Лингвистическая репрезентация концепта "голова" в русском языке 7
2.2 Лингвистическая репрезентация концепта "hеаd" в английском языке 12
Выводы по главе 2 19
Список использованной литературы 21
Возникновение в конце XX века на стыке языкознания и культурологии междисциплинарной науки лингвокультурологии вызвало бурный интерес к ней со стороны лингвистов. Уже в начале следующего столетия формируются лингвокультурологические школы (например, под руководством Н. Д. Арутюновой, В. В. Воробьева, В. И. Карасика, В. В. Красных, Ю. С. Степанова, В. Н. Телия и др.), складывается определенный понятийно-терминологический аппарат данного лингвистического направления с учетом различных научных концепций и методик лингвокультурологического анализа.
14. З и н ч е н к о В. Г., З у с м а н В. Г., К и р н о з е З. И. Межкультурная коммуникация. Системный подход. Нижний Новгород, 2003.
15. Иванова Е.В. Лексикология и фразеология современного английского языка. – М.: издательский центр «Академия», 2011.
16. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002
17. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь/ Лит. ред. М.Д. Литвинова. – М.: Рус.яз., 1984.
18. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – М.: Феникс +, 2005.
19. Л и х а ч е в Д. С. Концептосфера русского языка // Межкультурная коммуникация. Практикум. Часть I. Нижний Новгород, 2002.
20. Л о т м а н Ю. М. Непредсказуемые механизмы культуры. Таллинн: TLU Prеss, 2010
21. Лемов А. В. Система, структура и функционирование научного термина (на материале русской лингвистической терминологии). – Саранск: Изд-во Мордовского университета, 2000
22. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2001\
23. Павиленис Р. Язык. Смысл. Понимание. Вильнюс, 1986.
24. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. – М.: Из-дво МГУ, Издательство «ЧеРо», 1997.
25. Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 1996.
26. Розенцвейг В. Ю. Языковые контакты: Лингвистическая проблематика. – М., 1972.
27. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев, 2003.
28. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. – М., 1956.
29. Современный русский язык: Лексикология, Фразеология, Лексикография./Отв. ред. Д.М. Поцепня. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002.
30. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996
31. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. – 2-е изд., дораб. – М.: Изд-во МГУ, 2004
32. Фразеологический словарь русского языка (Авторский коллектив: проф. Федосов И.В., канд.ф.н. Лапицкий А.Н.). – М.: «ЮНВЕС», 2003.
33. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. – М.: Издательство «Советская Энциклопедия», 1968.
34. Щукин А. Н. Лингводидактический энциклопедический словарь: более 2000 единиц / А. Н. Щукин. – М.: Астрель: АСТ: Хранитель, 2008
35. Яранцев Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник: Ок. 1500 фразеологизмов. – М.: Рус.яз., 1997.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Определение лингвокультурологии, данное В. В. Красных, также базируется на общей интегративной семе «культура - язык»; но, кроме этого, в дефиниции указаны и другие релевантные признаки изучаемой дисциплины: национальная картина мира, языковое сознание, национально-ментальные особенности как принципиально новые объекты исследования: «лингвокультурология - дисциплина, изучающая проявление, отражение и фиксацию культуры в языке и дискурсе. Она непосредственно связана с изучением национальной картины мира, языкового сознания, особенностей ментально-лингвального комплекса» [16; 12].
Заметим, лингвистическое наследие В. Гумбольдта находит все новые ракурсы в области гуманитарных исследований. Появлению лингвокультурологии как научной дисциплины закономерно предшествовали и способствовали многие различные факторы как лингвистического, так и экстралингвистического характера. Безусловно, основополагающим оказывается переосмысление различных ориентиров в исследовании языка, направленное на расширенное понимание его функций, в частности, связанных с проблемой антропоцентризма и этноцентризма.
Оглавление
Глава 1. Теоретические основания исследование 2
1.1 Лингвокультурология как наука 2
1.2 Концепт как основное понятие лингвокультурологии 3
1. 3 Структура концепта 3
1. 4 Понятие "национальная концептосфера" и коды культуры 4
Выводы по главе 1 6
Глава 2. Лингвистическая репрезентация концепта "голова/hеаd." в рус и англ языках 7
2. 1 Лингвистическая репрезентация концепта "голова" в русском языке 7
2.2 Лингвистическая репрезентация концепта "hеаd" в английском языке 12
Выводы по главе 2 19
Список использованной литературы 21
Возникновение в конце XX века на стыке языкознания и культурологии междисциплинарной науки лингвокультурологии вызвало бурный интерес к ней со стороны лингвистов. Уже в начале следующего столетия формируются лингвокультурологические школы (например, под руководством Н. Д. Арутюновой, В. В. Воробьева, В. И. Карасика, В. В. Красных, Ю. С. Степанова, В. Н. Телия и др.), складывается определенный понятийно-терминологический аппарат данного лингвистического направления с учетом различных научных концепций и методик лингвокультурологического анализа.
14. З и н ч е н к о В. Г., З у с м а н В. Г., К и р н о з е З. И. Межкультурная коммуникация. Системный подход. Нижний Новгород, 2003.
15. Иванова Е.В. Лексикология и фразеология современного английского языка. – М.: издательский центр «Академия», 2011.
16. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002
17. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь/ Лит. ред. М.Д. Литвинова. – М.: Рус.яз., 1984.
18. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – М.: Феникс +, 2005.
19. Л и х а ч е в Д. С. Концептосфера русского языка // Межкультурная коммуникация. Практикум. Часть I. Нижний Новгород, 2002.
20. Л о т м а н Ю. М. Непредсказуемые механизмы культуры. Таллинн: TLU Prеss, 2010
21. Лемов А. В. Система, структура и функционирование научного термина (на материале русской лингвистической терминологии). – Саранск: Изд-во Мордовского университета, 2000
22. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2001\
23. Павиленис Р. Язык. Смысл. Понимание. Вильнюс, 1986.
24. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. – М.: Из-дво МГУ, Издательство «ЧеРо», 1997.
25. Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 1996.
26. Розенцвейг В. Ю. Языковые контакты: Лингвистическая проблематика. – М., 1972.
27. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев, 2003.
28. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. – М., 1956.
29. Современный русский язык: Лексикология, Фразеология, Лексикография./Отв. ред. Д.М. Поцепня. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002.
30. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996
31. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. – 2-е изд., дораб. – М.: Изд-во МГУ, 2004
32. Фразеологический словарь русского языка (Авторский коллектив: проф. Федосов И.В., канд.ф.н. Лапицкий А.Н.). – М.: «ЮНВЕС», 2003.
33. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. – М.: Издательство «Советская Энциклопедия», 1968.
34. Щукин А. Н. Лингводидактический энциклопедический словарь: более 2000 единиц / А. Н. Щукин. – М.: Астрель: АСТ: Хранитель, 2008
35. Яранцев Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник: Ок. 1500 фразеологизмов. – М.: Рус.яз., 1997.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
400 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149279 Курсовых работ — поможем найти подходящую