Введение 3
Глава 1. Теоретический аспект числительных и методы обучения счету в младших классах 5
1.1 Категория числительного в английском языке 5
1.2 Особенности обучения английскому в младших классах 8
Вывод 14
Глава 2. Практика организация занятий по обучению числительному в младших классах с применением игровых приемов 15
2.1 Методы и база для проведения игровых занятий 15
2.2 Разработка игр для использования на уроках английского языка 18
Вывод 23
Заключение 24
Список используемой литературы 25
...
Introduction 3
1. Basic Notions of English Phraseology 5
1.1. Phraseology 5
1.2. Phraseological unit 5
1.3. Idiom 7
1.4. Features of phraseological units 8
2. Classification of Phraseological Units 10
2.1. Classification according to V.V. Vinogradov 10
2.2. Structural classification 11
2.2.1. Structural Classification according to A.P. Cowie 11
2.2.2. Structural Classification according to N.S. Valgina 12
2.2.3. Structural Classification according to L.Y. Buyanova 13
2.2.4. Structural Classification according to T. Tkachuk 13
2.3. Semantic classification 14
2.3.1. Semantic Classification according to A. Adelnia 14
3. Stylistic Peculiarities of Phraseological Units 15
3.1. Bookish and colloquial phraseological units 15
3.2. Stylistic Peculiarities of Phraseological Units according to A.P. Cowie 16
3.3. Stylistic Peculiarities of Phraseological Units according to M.N. Kozhina 16
3.4. Stylistic Peculiarities of Phraseological Units according to stylistic connotation 17
Conclusion 19
Bibliography 21
1. Теоретические основы предложений в английском языке
1.1 Понятие предложения
Известно, что язык понимается, как система знаков, которая служит средством человеческого общения, мышления и выражения. Он образуется на основе следующих языковых единиц:
– звук;
– морфема;
– слово;
– словосочетание;
– предложение.
В современной лингвистике существуют различные подходы отечественных и зарубежных авторов к определению понятия «предложения».
Исследователь Л.С. Бархударов утверждает, что «предложение является единицей языка, представляющая собой грамматически организованное соединение слов, которая обладает смысловой и интонационной законченностью» [3, с. 76]. Оно оформляется, либо в конце точкой, восклицательным или вопросительным знаками, либо многоточием. Считается синоним слова «фраза».
Отечественный ученый-лингвист Е.А. Викулова указывает на то, что «предложение является речевой конструкцией, которая имеет эмоциональной окраской и логическими связями, подчиненными грамматическим нормам» [7, с. 25].
М.Я. Блох считает, что «предложение является словосочетаниями, которые имеют в собственном составе сказуемое, или указывающие своим формальным составом на опущенное сказуемое, состоящие из одного сказуемого» [5, с. 40].
Ученый Г.В. Колшанский утверждает, что «предложение – грамматически оформленная по законам языка, целостная единица речи, которая считается основным инструментом формирования, выражения и сообщения мысли» [11, с. 35].
Таким образом, под предложением также следует понимать синтаксическую единица, которая выражает законченную мысль. Оно может либо простым предложением, либо сложным предложением.
Наукой, изучающей предложение, является синтаксис. Это раздел лингвистики, в котором изучаются номинативные и коммуникативные языковые единицы:
– предложение;
– словосочетание.
Английский язык является языком англо-фризской подгруппы западной группы германской ветви индоевропейской языковой семьи. Считается одним из самых распространённых языков на нашей планете.
Предложение играет ключевую роль во многих языках, в том числе и в английском языке. Это законченный набор слов для утверждений, вопросов и повелений, обычно состоящий из подлежащего и сказуемого с личным глаголом [10, с. 50].
Английский язык отличается строгостью к порядку слов в предложении. Ввиду различных грамматических особенностей, для предложения в английском языке невозможна перестановка его членов, если это не продиктовано особой нуждой.
Структура предложения является грамматикой зависимостей. Ее называют также деревом зависимости и деревом синтаксического подчинения. Это синтаксическая функция слов и словосочетаний в предложениях.
На рисунке 1.1 представлена структура предложения в английском языке.
Рисунок 1.1 – Структура предложения в английском языке [12, с. 77]
Подлежащее (the Subject) является предметом, о котором идет речь. На него направлено внимание всех остальных членов предложения в английском языке [7, с. 28].
Сказуемое (the predicate) обозначает действие или состояние предметов, лиц, действий, которыми выражено подлежащее. Оно отвечает на следующие вопросы:
1) Что делается с подлежащим?
2) Что делает подлежащее?
3) Что оно такое?
4) Каково оно?
Дополнение (the object) считается второстепенным членом предложения, который присоединяется к сказуемому и указывает, над каким объектом было совершено какое-либо действие.
Под обстоятельством (the adverbial) понимается как второстепенный член предложения, который обозначает признак действия, то есть указывает, как и при каких обстоятельствах произошло или происходит определенное действие.
Определение (the attribute) является второстепенным членом предложения в английском языке, обозначающий признак предмета [6, с. 144]. Оно отвечает на следующие вопросы:
1) Какой?
2) Какая?
3) Чей?
4) Сколько?
5) Который?
Таким образом, можно сделать вывод, что предложение в английском языке является законченным набором слов для утверждений, вопросов и повелений, обычно состоящий из подлежащего и сказуемого с личным глаголом.
Английский язык отличается строгостью к порядку слов в предложении. Ввиду различных грамматических особенностей, для предложения в английском языке невозможна перестановка его членов, если это не продиктовано особой нуждой.
Структура предложения в английском языке:
– подлежащее (subject);
– сказуемое (predicate);
– дополнение (object, complement);
– обстоятельство (adverbial modifier);
– определение (attribute).
1.2 Классификация предложений
Как известно, предложение в английском языке считается сочетанием слов, которое выражает законченную мысль. В настоящее время они подразделяются на следующие виды, представленные на рисунке 1.2.
Рисунок 1.2 – Классификация предложений в английском языке [17, с. 95]
Повествовательное предложение считается предложением, которое сообщает установленный факт или информацию в отрицательной или утвердительной форме. В нем интонация в основном нисходящая и используется подлежащее перед сказуемым, то есть прямой порядок слов («I like summer»).
...
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы изучения неологизмов в современном английском языке 6
1.1 Неологизм как феномен современного английского языка 6
1.2 Виды словообразования в современном английском языке 9
1.3 Классификация неологизмов 14
Выводы по главе 1 16
Глава 2. Анализ неологизмов современного английского языка 18
2.1 Категориальный анализ неологизмов современного английского языка 18
2.2 Семантико-синтаксический анализ неологизмов современного русского языка 29
Выводы по главе 2 30
Заключение 32
Библиография 34
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПЕРЕВОД АББРЕВИАТУР КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА 5
1.1. Структурно-семантические и функциональные особенности англоязычных аббревиатур 5
1.2. Особенности перевода англоязычных аббревиатур 10
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ АНГЛИЙСКИХ АББРЕВИАТУР В ОБЛАСТИ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК 13
2.1. Аббревиация в компьютерной терминологии 13
2.2. Способы перевода компьютерных аббревиатур 19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 29
Содержание
Введение 2
Глава 1. Различия в употреблении Present Perfect и Past Simple 5
1.1 Present Perfect: образование и употребление 5
1.2 Past Simple: образование и употребление 8
1.3 Сравнительный анализ употребления Present Perfect и Past Simple 11
Выводы по главе 1 15
Глава 2. Эмпирический анализ использования Present Perfect в современном английском языке 16
2.1. Объяснение выбора художественных литературных произведений для анализа на наличие формы Present Perfect 16
2.2 Анализ художественных произведений на наличие формы Present Perfect 16
Выводы по главе 2 24
Заключение 25
Список использованной литературы 27
Приложения 28
...
Оглавление
Введение 3
Глава 1. Понятие сложного предложения 5
1.1 Проблема определения сложного предложения 5
1.2. Компоненты сложного предложения и формальные средства связи в сложном предложении 8
Глава 2. Виды сложных предложений. 13
2.1. Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. 13
2.2. Признаки и структура сложносочиненного и сложноподчиненного предложений 28
Глава 3. Сравнение структуры сложного предложения в английском языке с русским сложным предложением. 32
Заключение 40
Библиографический список 41...
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 2
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОГЛАСОВАНИЯ ВРЕМЕН В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 4
1.1. Роль и суть согласования времен в английском языке 4
1.2. Правила согласования времен в английском языке 5
1.2.1. Правила согласования прошедшего и настоящего времени 5
1.2.2. Правило согласования прошедшего и будущего времени 7
1.2.3. Согласование прошедшего и прошедшего времени 7
1.2.4. Правила согласования прошедшего времени и модальных глаголов 8
1.2.5. Исключения из правил согласования времен 9
1.2.6. Согласование времен при переводе прямой речи в косвенную 9
1.2.7. Вопросы в косвенной речи 12
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 14
2. ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ 15
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 25
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 26
Список используемой литературы 28
Письмо является средством общения с помощью сиcтемы гpафических знаков. Она позволяет фиксировать речь для передачи ее на расстояние, благодаря чему сохраняется во времени.
Необходимо отметить, что письмо выступает дополнением к звyкoвой речи. Это сложное речевое умение. Овладеть таким умением труднее, чем звуковой речью.
Е.И. Пассов понимает письмо как это технологический процесс. Это продуктивный вид деятельности, результатом которой является текст, представленный с помощью графических знаков [Пассов 2004, с. 26]
В понимании Н.И. Геза, письмо – это продуктивная аналитико-синтетическая деятельность, связанная с порождением и фиксацией письменного текста [Голубев, 2000, с. 247].
В данной курсовой работе нами сделана попытка найти такое соотношение методов, которое бы позволило учащимся среднего звена усвоить иностранный язык так, чтобы применить эти знания при письме.
Главная цель обучения иностранному языку – формирование коммуникативной компетенции, содержащей следующие компоненты [Ильина, 2013]:
– коммуникативные умения во всех видах речевой деятельности;
–языковые знания и навыки для порождения и распознавания информации;
– лингвострановедческие и страноведческие знания для содействия во вторичной социализации учащихся, формировании их социально-культурного фона.
Основным средством обучения иностранному языку выступает языковая среда. Все остальные средства являются помогающими, и их назначение – создать иллюзию приобщения учащихся в естественной языковой среде. Именно поэтому важно, чтобы обучение проходило с помощью аутентичных средств обучения [Кащеева, 2017].
Причем, личное письмо должно иметь разную тематику. Учащийся может в письме сообщать информацию о себе, своей семье, школе, городе, о своих интересах и увлечениях. Он может проявлять интерес к собеседнику по письму, запрашивать информацию о собеседнике. Он также может научиться описывать людей, события, предметы. Описывать прошлые события [Гальскова, 2003, с. 139].
УМК серии «FORWARD» (английский язык) в значительной степени ориентирован на системно-деятельностный подход в образовании.
В первой главе были рассмотрены теоретические аспекты письма как вида речевой деятельности и как продукта, а также специфика обучения письму в основной школе. Анализируя актуальность исследуемой проблемы, мы пришли к выводу, что обучение письму учащихся основной школы на уроках иностранного языка влияет на развитие иноязычной коммуникативной компетенции в целом. Поэтому важно разработать комплекс упражнений для обучения письму.
Вот примеры заданий и упражнений 2 этапа комплекса:
1.Работа с текстом
7 класс
- выписывание полезных выражений из обсуждаемого текста (высказывания участников форума журнала The RAP) (см. Приложение 1).
9 класс
- чтение электронного письма и завершение предложений, выбирая правильный вариант из предложенных (с опорой на таблицу «Speak out») (см. Приложение 3).
и т.д....
Морфологический аспект сравнения прилагательных предполагает, во-первых, тот факт, что морфологический критерий выделения имен прилагательных в тексте возможен только в русском языке. Следовательно, основным отличием русских прилагательных от английских является их согласование с определяемым существительным в роде, числе и падеже. Например:
Не нужно мне теперь твоей лошадиной фамилии! [22].
Прилагательное «лошадиный» в данном примере грамматически соотносится с определяемым существительным «фамилия». В связи с этим оно получает категорию женского рода и единственного числа. Более того, существительное «фамилия» употреблено в приведенном примере в форме родительного падежа. Данный факт отражается и на прилагательном, которое получает окончание -ой родительного падежа женского рода единственного числа.
В английском языке морфологические характеристики имен прилагательных можно обнаружить только в особенности прилагательных образовывать степени сравнения не только аналитическим способом, но и синтетическим, как характерно больше для русского языка и других языков синтетического типа. Например:
The remaining four smoldered, silent, in their cells, no doubt feeling their social ostracism in Limbo Lane society more keenly than they did the memory of their less picturesque offences against the law [26].
One of the most puzzling phases of that strange waking sleep is that dreams which seem to cover months or even years may take place within a few seconds or minutes [26].
В приведенных примерах можно наблюдать аналитический способ образования сравнительной и превосходной степени сравнения за счет добавления слов «less» (наименьший) и «most» (наибольший).
"I want to show the public," he said, "that I can write something new—new for me, I mean--a story without slang, a straightforward dramatic plot treated in a way that will come nearer my idea of real story-writing." [26].
Murray smiled at the antics of the wisest of insects [26].
В данных двух примерах наблюдается синтетический способ образования степеней сравнения имен прилагательных при помощи суффиксов –er для сравнительной степени (nearer) и –est для превосходной степени (wisest).
В русском языке также возможно использование обоих способов формирования степени сравнения имен прилагательных. Однако в рассказе А.П. Чехова мы наблюдали только одно прилагательное в сравнительной степени, которое образовано синтетическим (морфологическим) способом:
Для меня теперь эта фамилия дороже, кажется, всего на свете [22].
В приведенном примере можно наблюдать прилагательное «дорогой» со значением в данном контексте «добытый с большими трудностями, ценой больших усилий» [8]. Форма сравнительной степени «дороже» образуется морфологически, за счет добавления суффикса и чередования согласных в корне слова. Однако это же прилагательное может употребляться в сравнительной степени и в аналитической форме: более дорогой.
Следует отметить, что морфологические критерии касаются не только согласования прилагательного с определяемым существительным, но и наличием особых окончаний, употребляющихся, как правило, только в словах данной речи. Эта особенность наблюдается в обоих языках, но в русском она более типична.
...
Содержание:
1) Введение.............................................................................................................3
2) Глава 1. Теоретические основы исследования..........................................................................................................4
1.1 Модальные глаголы в английском языке.......................................................................................................................4
1.2 Русские эквиваленты английских модальных глаголов...................................................................................................................7
3) Глава 2.Модальный глагол can и его сравнение с оборотом to be able to..............................................................................................................................10
2.1 Модальный глагол can............................................................................................................................10
2.2. Модальный глагол can и оборот to be able to...............................................................................................................................15
4) Глава 3. Способы передачи на русский язык различных оттенков значений английских модальных глаголов....................................................................................................................18
5) Заключение..........................................................................................................22
6) Библиография......................................................................................................23...
Введение 3
Глава I Общая характеристика понятий «сленг» и «гендер» 5
1.1. Специфика английского сленга 5
1.2. Гендер в лингвистических исследованиях 16
Выводы по главе I 20
Глава II Сопоставительный анализ сленговой лексики, использующейся в отношении лиц женского пола 22
Выводы по главе 2 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 31
Список использованной литературы 33
Список использованных лексикографических источников 35
...
Готовые работы
vs
Работы на заказ
Стоимость
От 490 руб.
От 500 руб.
Срок выполнения
Доступ сразу
До 6 дней
Гарантия на работу
10 дней
20 дней
Поддержка
24 часа
24 часа
Время отклика на заказ
Нет
От 1 мин.
Рассрочка
Нет
Есть
Доработки
Нет
Бесплатно
Персонализация под требования
Нет
Есть
Часто задаваемые вопросы
В случае когда сроки ограничены и работа нужна срочно, то предлагаем воспользоваться нашим магазином готовых работ. Предварительно можно ознакомиться с фрагментами интересующей работы, а скачивание будет доступно сразу после оплаты. Не придется выбирать исполнителя и ждать выполнения заказа несколько дней.
Покупка готовых работ не запрещена. Но мы не рекомендуем полностью копировать текст и сдавать его без проверки. Купленная работа может послужить хорошей базой для выполнения вашей работы или помочь разобраться в материале.
Загружая работу в магазин, автор подтверждает уникальность текста не менее 40%. В случае если Вам попалась неуникальная работа, Вы можете обратиться в службу поддержки. После проверки деньги будут возвращены, а работа изъята из продажи.
После покупки готовой работы у покупателя есть 10-дневный гарантийный срок, в течение которого следует проверить работу. В случае, если работа не соответствует заявленному описанию, можно обратиться в администрацию сайта за возвратом денежных средств.
Финальная цена каждой работы складывается из сроков, объема, типа работы и индивидуальных требований в заказе. У нас можно заказать курсовые работы от 500 рублей.
В магазине готовых работ Вы можете продавать свои учебные материалы. Достаточно только зарегистрироваться и разместить в личном кабинете работу на продажу. Деньги с каждой продажи будут доступны для вывода сразу.
Гарантия, зачем она нужна?
Студент получает работу от Автора
После доработок преподаватель принимает работу и студент доволен
И только после этого эксперт получит свою оплату
Техподдержка
24/7
Гарантия
10 дней
Оригинальность
От 50%
Стоимость и сроки
В таблице представлены средние значения по каждому типу работ на основе исторических данных
сервиса. При
заказе работы учитывайте, что стоимость может меняться в зависимости от требований (объема работы,
уникальности, типа и предмета). Также обратите внимание на сезонность, во время сессии цены
на работы выше.