Очень ответственный автор. Работы выполнена раньше срока, все пожелания и требования по работе учтены. Рекомендую
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа. Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опят народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.
Многие пословицы английского языка связаны именно с бытом народа, населяющего о. Великобритания. Бытом называют ту часть физической и социальной жизни человека, которая включает в себя удовлетворение материальных потребностей в пище, жилье, защите от неблагоприятного воздействия окружающей среды (одежда, обувь и др.), а также сохранении и продолжении семьи.
Пища
В данную категорию можно включить все пословицы и поговорки, так или иначе связанные с пищей. Такие фразеологизмы могут содержать в себе названия каких-либо блюд или пищевых продуктов, названия предметов кухонной утвари, а также упоминания о приёмах пищи (пословицы со словами «завтрак», «обед», «ужин» и пр.). Количество пословиц, связанных с пищей так или иначе, огромно. Более 30% английских пословиц и поговорок, связанных с бытовой сферой жизни, относятся именно к еде и всему, что каким-либо образом с ней связано. Такое большое количество пословиц и поговорок, связанных с пищей, в английском языке объясняется тем, что еда, безусловно, является важной составляющей жизнедеятельности человека. Англию иностранцы даже прозвали «страной еды» за любовь к плотным завтракам, обедам и ужинам.
Рассмотрим, какие же предметы, так или иначе связанные с пищей, чаще всего появляются в английских пословицах и поговорках.
2.1.1. ЧАША («CUP» ИЛИ «TEA-CUP»)
Пожалуй, данный предмет является самым употребительным в английских фразеологизмах, имеющих какое-либо отношение к еде. Пословицы, содержащие в своей структуре слова «cup» или «tea-cup», составляют около 24, 3% от всего числа таких пословиц. Множество таких фразеологизмов пришло из Библии (к примеру: let this cup pass from me – да минует меня чаша сия), которая, безусловно, является одной из самых почитаемых книг у англичан. Также в данных пословицах отражаются некоторые характерные национальные особенности: например, частое использование во фразеологизмах сочетания «tea-cup» (чашка для чая) указывает на любовь британцев к чаю: аn unfortunate man would be drowned in a tea-cup – не повезёт, так и в стакане утонешь. На основе этого можно понятно столь частое использование в пословицах и поговорках данных лексем.
В данной работе проанализированы 129 английских пословиц и поговорок, в которых содержатся какие-либо упоминания о бытовой сфере жизнедеятельности человека. Данная группа пословиц подробно охарактеризована с семантического, этимологического и синтаксического аспектов; выявлены наиболее характерные для этой категории провербиальных единиц черты.
Дата: 15.05.2016, Кемеровский государственный университет, оценка - "отлично"
1. Модестов В. С. «Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия», МОСКВА, Русский язык Медиа, 2003.
2. Кунин А. В. «Большой англо-русский фразеологический словарь», Москва, Живой язык, 2005.
3. Кунин А. В. «Курс фразеологии современного английского языка», Москва, Высшая школа, 1986.
4. Фасхутдинов А. «Рассмотрение способов классификации английских пословиц и поговорок», исследовательская работа.
5. http://ru.wikipedia.org
6. http://mirslovarey.com
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа. Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опят народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.
Многие пословицы английского языка связаны именно с бытом народа, населяющего о. Великобритания. Бытом называют ту часть физической и социальной жизни человека, которая включает в себя удовлетворение материальных потребностей в пище, жилье, защите от неблагоприятного воздействия окружающей среды (одежда, обувь и др.), а также сохранении и продолжении семьи.
Пища
В данную категорию можно включить все пословицы и поговорки, так или иначе связанные с пищей. Такие фразеологизмы могут содержать в себе названия каких-либо блюд или пищевых продуктов, названия предметов кухонной утвари, а также упоминания о приёмах пищи (пословицы со словами «завтрак», «обед», «ужин» и пр.). Количество пословиц, связанных с пищей так или иначе, огромно. Более 30% английских пословиц и поговорок, связанных с бытовой сферой жизни, относятся именно к еде и всему, что каким-либо образом с ней связано. Такое большое количество пословиц и поговорок, связанных с пищей, в английском языке объясняется тем, что еда, безусловно, является важной составляющей жизнедеятельности человека. Англию иностранцы даже прозвали «страной еды» за любовь к плотным завтракам, обедам и ужинам.
Рассмотрим, какие же предметы, так или иначе связанные с пищей, чаще всего появляются в английских пословицах и поговорках.
2.1.1. ЧАША («CUP» ИЛИ «TEA-CUP»)
Пожалуй, данный предмет является самым употребительным в английских фразеологизмах, имеющих какое-либо отношение к еде. Пословицы, содержащие в своей структуре слова «cup» или «tea-cup», составляют около 24, 3% от всего числа таких пословиц. Множество таких фразеологизмов пришло из Библии (к примеру: let this cup pass from me – да минует меня чаша сия), которая, безусловно, является одной из самых почитаемых книг у англичан. Также в данных пословицах отражаются некоторые характерные национальные особенности: например, частое использование во фразеологизмах сочетания «tea-cup» (чашка для чая) указывает на любовь британцев к чаю: аn unfortunate man would be drowned in a tea-cup – не повезёт, так и в стакане утонешь. На основе этого можно понятно столь частое использование в пословицах и поговорках данных лексем.
В данной работе проанализированы 129 английских пословиц и поговорок, в которых содержатся какие-либо упоминания о бытовой сфере жизнедеятельности человека. Данная группа пословиц подробно охарактеризована с семантического, этимологического и синтаксического аспектов; выявлены наиболее характерные для этой категории провербиальных единиц черты.
Дата: 15.05.2016, Кемеровский государственный университет, оценка - "отлично"
1. Модестов В. С. «Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия», МОСКВА, Русский язык Медиа, 2003.
2. Кунин А. В. «Большой англо-русский фразеологический словарь», Москва, Живой язык, 2005.
3. Кунин А. В. «Курс фразеологии современного английского языка», Москва, Высшая школа, 1986.
4. Фасхутдинов А. «Рассмотрение способов классификации английских пословиц и поговорок», исследовательская работа.
5. http://ru.wikipedia.org
6. http://mirslovarey.com
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
700 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 150227 Курсовых работ — поможем найти подходящую