Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Переводческие проблемы, возникающие при переводе статьи из английского экономического журнала The Economist

  • 64 страниц
  • 2017 год
  • 50 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

holala

Магистр Лингвистики

700 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Из такого разнообразия публицистических изданий, которое мы имеем на сегодняшний день, человек неосознанно выбирает то, что наиболее быстро и эффективно привлечет его внимание. Более того развитие технологий, только повышает конкуренцию ввиду того, что сегодня мы имеем доступ к новостям из любого уголка мира. Желание читать эти новости, но отсутствие владения языком, на котором они написаны, определяют ключевую роль переводчика и важность его качественной работы в данном вопросе. Чем лучше будет переведен материал, тем большая популярность будет гарантирована этому изданию на мировом рынке.
Именно высокая потребность в качественном переводе публицистических текстов на сегодняшний день обуславливает актуальность данной работы.

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКОГО АНАЛИЗА……………………………………………………………………..6
1.1 Особенности перевода публицистических текстов……………………..6
1.2 Переводческие проблемы, выявленные в статье…………………………7
1.2.1 Лексические проблемы…………………………………………………7
1.2.2 Грамматические проблемы……………………………………………23
1.2.3 Синтаксические проблемы…………………………………………….28
1.2.4 Стилистические проблемы…………………………………………….32
1.2.5 Перевода заголовка……………………………………………………33
ГЛАВА 2. ОРИГИНАЛ И ПЕРЕВОД СТАТЬИ………………………….36
ГЛАВА 3. ОБОСНОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ, ПРИНЯТЫХ ПРИ ПЕРЕВОДЕ СТАТЬИ ………………………………………………….42
3.1 Лексические проблемы……………………………………………………42
3.2 Грамматические проблемы……………………………………………….52
3.3 Синтаксические проблемы……………………………………………….56
3.4 Стилистические проблемы……………………………………………....58
3.5 Перевод заголовка………………………………………………………..59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………….62
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………

Защищена на оценку 5 баллов.
Цель данной работы – выявление приемов перевода, применяемых при переводе статей британского журнала “The Economist”(на материале статьи “Would a dating app just for economists work?”
Для достижения данной цели в работе решается ряд задач:
 Выбрать статью из британского журнала “The Economist”
 Выполнить предпереводческий анализ статьи
 Выявить проблемы, с которыми может столкнуться переводчик при работе с ней
 Изучить особенности публицистического стиля
 Подобрать и изучить теоретический материал по найденным проблемам
 Проанализировать возможные способы решения переводческих проблем
 Выбрать наиболее подходящие из них
 Использовать эти способы решения переводческих проблем для перевода статьи
 Обосновать свои переводческие решения

1. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка. / И.В. Арнольд — М.: 2001. – 98 с.
2. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка./ И.В. Арнольд — М.: Высш. шк., 2003. – 46с.
3. Балишин, С. И. О сокращениях в подъязыке медицины (на материале английского языка) / С. И. Балишин. - М.: Росмэн, 2005г. - 33 с.
4. Бархударов, Л. С. Язык и перевод / Л. С. Бархударов. - М.: Культурная революция, 2003г. - 64 с.
5. Бреус, Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп./ Е.В. Бреус. - М.: УРАО, 2000. — 208 с.
6. Виноградов, В.С. Введение в переводоведение (общие и лексический вопросы)/ В.С. Виноградов. – М.: Азъ, 2001, – 141 с.
7. Виноградов, В.С. Перевод: Общие и лексические вопросы.3. Изд-е/ Виноградов В.С. – М: 2006. – 56 с.
8. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка. / Гальперин И.Р. - М., 1981, - 78 с.
9. Ермолович, Д. И. Основы профессионального перевода. / Д. И. Ермолович. – М.:Росмэн, 2004г. - 17-22 с.
10. Иванов, А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. / А.О. Иванов. - С-Пб, 2005. – 66 с.
11. Казакова, Т.А. Практические основы перевода./ Т.А. Казакова. – СПб., 2004.- 96 с.
12. Кузнецов М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. / М.Д. Кузнецов Ю.М. Скребнев - Л., 1960. – 165 с.
13. Кутина, Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении терминологической системы / Л.Л. Кутина. - - М: Наука, 2000. – 82с.
14. Комиссаров, В.Н.Теория перевода (лингвистические аспекты) / Комиссаров В.Н., М.: Высшая школа,2001. - 132-140 с.
15. Левицкая, Т.Р., Фитерман, А.М. Проблемы перевода./ Т.Р. Левицкая, А.М. Фитерман. - М.: Культурная революция,1976.–114 с.
16. Лейчик, В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. 2 -е изд., испр. и доп. / В. М. Лейчик. — М., 2009. — 256 с.
17. Нелюбин Л.Л. Перевод и прикладная лингвистика./ Нелюбин Л.Л. - М.: Высшая школа, 2005. - 207 с.
18. Рецкер, Я. И., Учебное пособие по переводу с английского языка на русский/ Я. И. Рецкер. - М, 1981. – 74 с.
19. Реформатский, А. А. Введение в языковедение/ А. А. Реформатский. — М.: Аспект Пресс, 1996. — 536 с.
20. Ринберг,В. Л. Конструкции связного текста в современном русском языке / В. Л. Ринберг. – Львов: Высшая школа, 1987. – 201 с.
21. Пумпянский, А.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык./ Пумпянский А.Л. - М.: Наука, 2005. - 304 с.
22. Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания.- Степанов Ю.С. - М.: Просвещение, 2005. - 271 с.
23. Тихонов, А.А. Английский язык. Теория и практика перевода./ А.А. Тихонов - М.: 2005. - 120 c.
24. Фёдоров, А.В. Основы общей теории перевода / А.В. Фёдоров. - М.: Филология ТРИ, 2002. –315 с.
25. Швейцер, А.Д. Перевод и лингвистика / А.Д.Швейцер. - М: Воениздат Переплет, 1973. –56 с.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Из такого разнообразия публицистических изданий, которое мы имеем на сегодняшний день, человек неосознанно выбирает то, что наиболее быстро и эффективно привлечет его внимание. Более того развитие технологий, только повышает конкуренцию ввиду того, что сегодня мы имеем доступ к новостям из любого уголка мира. Желание читать эти новости, но отсутствие владения языком, на котором они написаны, определяют ключевую роль переводчика и важность его качественной работы в данном вопросе. Чем лучше будет переведен материал, тем большая популярность будет гарантирована этому изданию на мировом рынке.
Именно высокая потребность в качественном переводе публицистических текстов на сегодняшний день обуславливает актуальность данной работы.

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКОГО АНАЛИЗА……………………………………………………………………..6
1.1 Особенности перевода публицистических текстов……………………..6
1.2 Переводческие проблемы, выявленные в статье…………………………7
1.2.1 Лексические проблемы…………………………………………………7
1.2.2 Грамматические проблемы……………………………………………23
1.2.3 Синтаксические проблемы…………………………………………….28
1.2.4 Стилистические проблемы…………………………………………….32
1.2.5 Перевода заголовка……………………………………………………33
ГЛАВА 2. ОРИГИНАЛ И ПЕРЕВОД СТАТЬИ………………………….36
ГЛАВА 3. ОБОСНОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ, ПРИНЯТЫХ ПРИ ПЕРЕВОДЕ СТАТЬИ ………………………………………………….42
3.1 Лексические проблемы……………………………………………………42
3.2 Грамматические проблемы……………………………………………….52
3.3 Синтаксические проблемы……………………………………………….56
3.4 Стилистические проблемы……………………………………………....58
3.5 Перевод заголовка………………………………………………………..59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………….62
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………

Защищена на оценку 5 баллов.
Цель данной работы – выявление приемов перевода, применяемых при переводе статей британского журнала “The Economist”(на материале статьи “Would a dating app just for economists work?”
Для достижения данной цели в работе решается ряд задач:
 Выбрать статью из британского журнала “The Economist”
 Выполнить предпереводческий анализ статьи
 Выявить проблемы, с которыми может столкнуться переводчик при работе с ней
 Изучить особенности публицистического стиля
 Подобрать и изучить теоретический материал по найденным проблемам
 Проанализировать возможные способы решения переводческих проблем
 Выбрать наиболее подходящие из них
 Использовать эти способы решения переводческих проблем для перевода статьи
 Обосновать свои переводческие решения

1. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка. / И.В. Арнольд — М.: 2001. – 98 с.
2. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка./ И.В. Арнольд — М.: Высш. шк., 2003. – 46с.
3. Балишин, С. И. О сокращениях в подъязыке медицины (на материале английского языка) / С. И. Балишин. - М.: Росмэн, 2005г. - 33 с.
4. Бархударов, Л. С. Язык и перевод / Л. С. Бархударов. - М.: Культурная революция, 2003г. - 64 с.
5. Бреус, Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп./ Е.В. Бреус. - М.: УРАО, 2000. — 208 с.
6. Виноградов, В.С. Введение в переводоведение (общие и лексический вопросы)/ В.С. Виноградов. – М.: Азъ, 2001, – 141 с.
7. Виноградов, В.С. Перевод: Общие и лексические вопросы.3. Изд-е/ Виноградов В.С. – М: 2006. – 56 с.
8. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка. / Гальперин И.Р. - М., 1981, - 78 с.
9. Ермолович, Д. И. Основы профессионального перевода. / Д. И. Ермолович. – М.:Росмэн, 2004г. - 17-22 с.
10. Иванов, А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. / А.О. Иванов. - С-Пб, 2005. – 66 с.
11. Казакова, Т.А. Практические основы перевода./ Т.А. Казакова. – СПб., 2004.- 96 с.
12. Кузнецов М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. / М.Д. Кузнецов Ю.М. Скребнев - Л., 1960. – 165 с.
13. Кутина, Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении терминологической системы / Л.Л. Кутина. - - М: Наука, 2000. – 82с.
14. Комиссаров, В.Н.Теория перевода (лингвистические аспекты) / Комиссаров В.Н., М.: Высшая школа,2001. - 132-140 с.
15. Левицкая, Т.Р., Фитерман, А.М. Проблемы перевода./ Т.Р. Левицкая, А.М. Фитерман. - М.: Культурная революция,1976.–114 с.
16. Лейчик, В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. 2 -е изд., испр. и доп. / В. М. Лейчик. — М., 2009. — 256 с.
17. Нелюбин Л.Л. Перевод и прикладная лингвистика./ Нелюбин Л.Л. - М.: Высшая школа, 2005. - 207 с.
18. Рецкер, Я. И., Учебное пособие по переводу с английского языка на русский/ Я. И. Рецкер. - М, 1981. – 74 с.
19. Реформатский, А. А. Введение в языковедение/ А. А. Реформатский. — М.: Аспект Пресс, 1996. — 536 с.
20. Ринберг,В. Л. Конструкции связного текста в современном русском языке / В. Л. Ринберг. – Львов: Высшая школа, 1987. – 201 с.
21. Пумпянский, А.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык./ Пумпянский А.Л. - М.: Наука, 2005. - 304 с.
22. Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания.- Степанов Ю.С. - М.: Просвещение, 2005. - 271 с.
23. Тихонов, А.А. Английский язык. Теория и практика перевода./ А.А. Тихонов - М.: 2005. - 120 c.
24. Фёдоров, А.В. Основы общей теории перевода / А.В. Фёдоров. - М.: Филология ТРИ, 2002. –315 с.
25. Швейцер, А.Д. Перевод и лингвистика / А.Д.Швейцер. - М: Воениздат Переплет, 1973. –56 с.

Купить эту работу

Переводческие проблемы, возникающие при переводе статьи из английского экономического журнала The Economist

700 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

1 декабря 2019 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
holala
4.7
Магистр Лингвистики
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
700 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Лингвостилистические средства описания эволюции личности в романе Дэниела Киза «Цветы для Элджернона»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Курсовая работа

Словообразовательные модели современного английского языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Курсовая работа

Специфика перевода фразеологизмов с именами собственными с английского языка на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Курсовая работа

Английские сокращения в чатах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Курсовая работа

Основы изучения акцентного строения сложных и префиксальных слов в современном английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
7000 ₽

Отзывы студентов

Отзыв AuroraFlante об авторе holala 2019-01-21
Курсовая работа

Очень ответственный автор. Работы выполнена раньше срока, все пожелания и требования по работе учтены. Рекомендую

Общая оценка 5
Отзыв valeriya2903 об авторе holala 2018-12-13
Курсовая работа

Работа сделана вовремя и очень качественно. Преподаватель очень придирчивый, а к этой работе не было ни одного вопроса, всё было сделано ИДЕАЛЬНО! Спасибо огромное!!!!!

Общая оценка 5
Отзыв nadezdaryashchikova об авторе holala 2018-02-02
Курсовая работа

Автор выполнил работу в срок (даже раньше указанного мною срока). Требования были соблюдены. Спасибо автору.

Общая оценка 5
Отзыв Юрий об авторе holala 2018-03-24
Курсовая работа

Работа выполнена точно в срок и очень хорошо.

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Концепт "помощь" в британской и американской культуре

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Готовая работа

Climate Strategies of "Big Oil" Companies Under the Global Energy Transition

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Реализация концепта «закон» в английских и русских юридических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода обращений (на материале текстов художественных произведений XVIII-ХХ веков)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
667 ₽
Готовая работа

ТРУДНОСТИ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ И СПОСОБЫ ИХ ПРЕОДОЛЕНИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕМ ЗВЕНЕ СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

РЕКЛАМА БРИТАНСКИХ ГАЗЕТ КАК РЕСУРС ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
7000 ₽
Готовая работа

ВЛИЯНИЕ ОФИСНОЙ ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ФОРМИРОВАНИЕ ПСЕВДОДЕЛОВОГО СТИЛЯ РЕЧИ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Topic: Board of directors’ features that increase value of international M&A deals in beverage industry in 2010-2020. An example by Campari.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Проблемы локализации англоязычных рекламных текстов для русскоязычной аудитории

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

The Program for Optical Flow Estimation Based on Deep Learning Approaches

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Democracy, Income Inequality and the Resource Curse: Investigation of Causality

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Post-retirement survival strategies of low-income pensioners in Ghana

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽