Очень ответственный автор. Работы выполнена раньше срока, все пожелания и требования по работе учтены. Рекомендую
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Тема данной курсовой работы: «Некоторые особенности отражения эмоций в англоязычной лингвокультуре».
Актуальность исследования наименований эмоций в типологически разных языках подчеркивается возможностью выделить те сходства и различия в человеческих эмоциях, которые определяются как особенностями национальной культуры, так и особенностями грамматической и семантической систем каждого языка. Существование человеческого общества неразрывно связано с эмоциональной деятельностью. Эмоции – специфическая, своеобразная форма когниции, отражения и оценки окружающей человека действительности. Это особый класс психических процессов и состояний, связанных с инстинктами, потребностями и мотивами, отражающих в форме непосредственного переживания (удовлетворения, радости, страха и т.д.) значимость тех или иных явлений и ситуаций. При этом несмотря на универсальность эмоций, в разных языках их вербализация обладает определенной спецификой. Каждый язык накладывает свою собственную классификацию на эмоциональный опыт человека в зависимости от особенностей мировосприятия этносом окружающей действительности. Языковое выражение эмоций обусловлено культурными особенностями социума и поведенческими реакциями его представителей.
Для английской культуры свойственно проявление сдержанных манер и контроля над проявлением чувств. Именно такие черты поведения отвечают требованиям социальных и культурных норм, вызывая уважение общества. Напротив, неприкрытое проявление эмоциональности считается признаком дурного тона, заставляющим свидетелей такой ситуации испытывать моральный дискомфорт.
Целью данной курсовой работы является анализ вербального выражения эмоций в английской литературе. Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
- изучить влияние культуры на вербальное отражение эмоций в английском языке;
- рассмотреть грамматические способы отражения эмоций в английской литературе;
- оценить особенности отражения гнева и восторга, как категорий отражения эмоций;
- привести примеры отражения различных эмоций на примере произведения Джоджо Мойеса «До встречи с тобой».
Практическая ценность работы состоит в том, что выводы и материалы исследования могут быть использованы в лекционных курсах по введению в языкознание, теории языка, теории межкультурной коммуникации, истории и теории перевода, сравнительной типологии, а также в спецкурсах по этимологии, лингвокультурологии, психолингвистике, лексической семантике, антрополингвистике и т. д. Материалы найдут применение в преподавании теории и практики иностранных языков.
Для написания данной курсовой работы использовалась учебная и методическая литература, художественная литература, взятая для примера.
ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................................3
1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОТРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ............................................................5
1.1 Влияние культуры на отражение эмоций в английском языке.....................5
1.2 Отражение системы эмоций в английском языке..........................................9
2. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ............................................................22
2.1 Выражение эмоций модальными средствами...............................................22
2.2 Отклонение от традиционных грамматических норм.................................26
2.3 Инверсивный порядок слов............................................................................30
3 ПРИМЕРЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ....................................................................................................................34
3.1 Примеры выражения гнева и восторга в английском языке.......................34
2.2 Примеры выражения эмоций в книге Джоджо Мойес «До встречи с тобой».....................................................................................................................36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.....................................................................................................46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ............................................48
ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................................3
1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОТРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ............................................................5
1.1 Влияние культуры на отражение эмоций в английском языке.....................5
1.2 Отражение системы эмоций в английском языке..........................................9
2. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ............................................................22
2.1 Выражение эмоций модальными средствами...............................................22
2.2 Отклонение от традиционных грамматических норм.................................26
2.3 Инверсивный порядок слов............................................................................30
3 ПРИМЕРЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ....................................................................................................................34
3.1 Примеры выражения гнева и восторга в английском языке.......................34
2.2 Примеры выражения эмоций в книге Джоджо Мойес «До встречи с тобой».....................................................................................................................36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.....................................................................................................46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ............................................48
1. Джиоева О.А. Англосаксонский менталитет сквозь призму английского языка. М.: Изда- тельство Московского университета, 2014.
2. Ирисханова О.К. Игры фокуса в языке. Семантика, синтаксис и прагматика дефокусиро- вания. М.: ЯСЛ, 2014.
3. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Вол- гоград: Издательство «Перемена», 2011.
4. Ларина Т.В. Выражение эмоций в английской и русской коммуникативных культурах // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности: Сб. научных трудов. Волгоград: Издательство ЦОП «Центр», 2014. С. 36—46.
5. Ларина Т.В. A smile opens many doors: эмоции в коммуникации и переводе // Мосты. Журнал переводчиков. 2006. № 4 (12). С. 50—55.
6. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Языки славянских культур, 2009.
7. Озюменко B.И. Грамматическое выражение эмоций в английском языке // Вестник РУДН. Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». 2015—2016. № 1(3—4). С. 172—180.
8. Озюменко B.И. Модальность и эмоции в английском языке // Вестник РУДН. Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». 2007. № 3. С. 92—98.
9. Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте (когнитивный и коммуникативный аспекты). СПб.: Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 2015.
10. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2016.
11. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций. М.: Гнозис, 2008.
12. Шаховский В.И., Карасик В.И. Эмотивность и модальность в семантике слова // Семантика слова и синтаксической конструкции: Сб. науч. тр. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2016. С. 31—38.
13. Эмотивная лингвоэкология в современном коммуникативном пространстве: кол. моно- графия. Волгоград: Издательство ВГСПУ «Перемена», 2013.
14. Fox K. Watching the English. The Hidden Rules of English Behaviour. London: Hodder, 2015.
15. Wierzbicka A. Emotions across Languages and Cultures: Diversity and Universality. Cambridge: Cambridge University Press, 2015.
16. Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction. Second edition. Mouton de Gruyter, 2013.
17. Moyes Jojo. Me Before You: Penguin UK, 2012
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Тема данной курсовой работы: «Некоторые особенности отражения эмоций в англоязычной лингвокультуре».
Актуальность исследования наименований эмоций в типологически разных языках подчеркивается возможностью выделить те сходства и различия в человеческих эмоциях, которые определяются как особенностями национальной культуры, так и особенностями грамматической и семантической систем каждого языка. Существование человеческого общества неразрывно связано с эмоциональной деятельностью. Эмоции – специфическая, своеобразная форма когниции, отражения и оценки окружающей человека действительности. Это особый класс психических процессов и состояний, связанных с инстинктами, потребностями и мотивами, отражающих в форме непосредственного переживания (удовлетворения, радости, страха и т.д.) значимость тех или иных явлений и ситуаций. При этом несмотря на универсальность эмоций, в разных языках их вербализация обладает определенной спецификой. Каждый язык накладывает свою собственную классификацию на эмоциональный опыт человека в зависимости от особенностей мировосприятия этносом окружающей действительности. Языковое выражение эмоций обусловлено культурными особенностями социума и поведенческими реакциями его представителей.
Для английской культуры свойственно проявление сдержанных манер и контроля над проявлением чувств. Именно такие черты поведения отвечают требованиям социальных и культурных норм, вызывая уважение общества. Напротив, неприкрытое проявление эмоциональности считается признаком дурного тона, заставляющим свидетелей такой ситуации испытывать моральный дискомфорт.
Целью данной курсовой работы является анализ вербального выражения эмоций в английской литературе. Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
- изучить влияние культуры на вербальное отражение эмоций в английском языке;
- рассмотреть грамматические способы отражения эмоций в английской литературе;
- оценить особенности отражения гнева и восторга, как категорий отражения эмоций;
- привести примеры отражения различных эмоций на примере произведения Джоджо Мойеса «До встречи с тобой».
Практическая ценность работы состоит в том, что выводы и материалы исследования могут быть использованы в лекционных курсах по введению в языкознание, теории языка, теории межкультурной коммуникации, истории и теории перевода, сравнительной типологии, а также в спецкурсах по этимологии, лингвокультурологии, психолингвистике, лексической семантике, антрополингвистике и т. д. Материалы найдут применение в преподавании теории и практики иностранных языков.
Для написания данной курсовой работы использовалась учебная и методическая литература, художественная литература, взятая для примера.
ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................................3
1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОТРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ............................................................5
1.1 Влияние культуры на отражение эмоций в английском языке.....................5
1.2 Отражение системы эмоций в английском языке..........................................9
2. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ............................................................22
2.1 Выражение эмоций модальными средствами...............................................22
2.2 Отклонение от традиционных грамматических норм.................................26
2.3 Инверсивный порядок слов............................................................................30
3 ПРИМЕРЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ....................................................................................................................34
3.1 Примеры выражения гнева и восторга в английском языке.......................34
2.2 Примеры выражения эмоций в книге Джоджо Мойес «До встречи с тобой».....................................................................................................................36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.....................................................................................................46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ............................................48
ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................................3
1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОТРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ............................................................5
1.1 Влияние культуры на отражение эмоций в английском языке.....................5
1.2 Отражение системы эмоций в английском языке..........................................9
2. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ............................................................22
2.1 Выражение эмоций модальными средствами...............................................22
2.2 Отклонение от традиционных грамматических норм.................................26
2.3 Инверсивный порядок слов............................................................................30
3 ПРИМЕРЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ....................................................................................................................34
3.1 Примеры выражения гнева и восторга в английском языке.......................34
2.2 Примеры выражения эмоций в книге Джоджо Мойес «До встречи с тобой».....................................................................................................................36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.....................................................................................................46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ............................................48
1. Джиоева О.А. Англосаксонский менталитет сквозь призму английского языка. М.: Изда- тельство Московского университета, 2014.
2. Ирисханова О.К. Игры фокуса в языке. Семантика, синтаксис и прагматика дефокусиро- вания. М.: ЯСЛ, 2014.
3. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Вол- гоград: Издательство «Перемена», 2011.
4. Ларина Т.В. Выражение эмоций в английской и русской коммуникативных культурах // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности: Сб. научных трудов. Волгоград: Издательство ЦОП «Центр», 2014. С. 36—46.
5. Ларина Т.В. A smile opens many doors: эмоции в коммуникации и переводе // Мосты. Журнал переводчиков. 2006. № 4 (12). С. 50—55.
6. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Языки славянских культур, 2009.
7. Озюменко B.И. Грамматическое выражение эмоций в английском языке // Вестник РУДН. Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». 2015—2016. № 1(3—4). С. 172—180.
8. Озюменко B.И. Модальность и эмоции в английском языке // Вестник РУДН. Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». 2007. № 3. С. 92—98.
9. Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте (когнитивный и коммуникативный аспекты). СПб.: Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 2015.
10. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2016.
11. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций. М.: Гнозис, 2008.
12. Шаховский В.И., Карасик В.И. Эмотивность и модальность в семантике слова // Семантика слова и синтаксической конструкции: Сб. науч. тр. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2016. С. 31—38.
13. Эмотивная лингвоэкология в современном коммуникативном пространстве: кол. моно- графия. Волгоград: Издательство ВГСПУ «Перемена», 2013.
14. Fox K. Watching the English. The Hidden Rules of English Behaviour. London: Hodder, 2015.
15. Wierzbicka A. Emotions across Languages and Cultures: Diversity and Universality. Cambridge: Cambridge University Press, 2015.
16. Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction. Second edition. Mouton de Gruyter, 2013.
17. Moyes Jojo. Me Before You: Penguin UK, 2012
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
280 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 150227 Курсовых работ — поможем найти подходящую