Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

МОНОСЕМИЯ И ПОЛИСЕМИЯ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

  • 32 страниц
  • 2019 год
  • 17 просмотров
  • 1 покупка
Автор работы

Roennenfelt

2000 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Содержание
Введение…………………………………………………………………………..3
Глава 1. Формирование современного китайского языка………………...5
1.1. История китайского языка…………………………………………...............5
1.2. Современный китайский язык……………………………………….............8
1.3. Изучение лексической системы китайского языка……………………….11
Глава 2. Особенности моносемии и полисемии в современном китайском языке……………………………………………………………….17
2.1 Однозначные слова (моносемы) и моносемия…………………………….17
2.2 Многозначные слова (полисемы) и полисемия…………………………...19
2.3 Законы развития значения слова …………………………………………...26
Заключение……………………………………………………………………...29
Список использованной литературы………………………………………..31

1.1. История китайского языка
Китайский язык является одним из самых старых языков в мире. Он имеет древний алфавит.
Каждый символ китайского алфавита обозначает один слог или морфему, при этом численность иероглифов превышает 80000. Многие из них стали устаревшими и сейчас не употребляются китайцами.
В художественной литературе Китая до сих пор используется вертикальное письмо, при котором столбцы написаны сверху-вниз, а символы читаются справа налево.
Китайцы ведут свою историю от племени «хуася». Это племя населяло земли на Среднекитайской равнине. Впервые эти земли были объединены в одно государство при империи Цинь.
В эпоху Цинь (III в. до н.э.) была учреждена графика дачжуань («большие знаки»), а в 221 г. до н.э. – сяочжуань («малые знаки»). Так была введена унифицированная система письма, в ней каждый знак имел неизменную форму начертания.
В этот период возникает еще деловое письмо, которое употребляется в частной переписке – лишу.
...

1.2. Современный китайский язык
Для того чтобы понимать китайскую речь достаточно выучить 500 наиболее часто употребляемых иероглифов. Для того чтобы понять китайский текст, надо знать 2400 символов китайской письменности.
В настоящее время китайские иероглифы существуют в двух вариантах:
- упрощенном (материковый Китай);
- традиционном (Тайвань, Гонконг и ряд других стран).
Сейчас в Китае пишут преимущественно горизонтально – слева направо. Вертикальное письмо используется в материковом Китае, также в некоторых периодических изданиях и художественной литературе.
В 2004 году был принят новый тайваньский закон о письменности согласно которому все документы должны писаться только горизонтальными строками.
Первоначально китайский язык не имел прямых заимствований, используя семантические кальки:
- 电脑 — компьютер, буквально электрический мозг.
Сейчас привычными становятся фонетические заимствования:
- 克隆 (kelong) 'клон'.
...

1.3. Изучение лексической системы китайского языка
Изучение лексики китайского языка имеет длительную историю, однако как самостоятельная научная дисциплина лексикология сложилась сравнительно поздно.
На протяжении многих столетий изучение словарного состава китайского языка проводилось в древнем и средневековом Китае в рамках такой отрасли филологии, как схолиастика. Яхонтов определяет схоластику как науку, которая «занимается толкованием древних слов, выяснением их значений или просто путем перевода, или путем описания предметов и явлений, существовавших в древности, но потом забытых или изменившихся».3 Не было работ, посвященных основным проблемам лексикологии, также не было и специальных исследований, призванных дать описание лексико-семантической системы китайского языка.
Лексикологические работы начинали появляться лишь в 20 веке, по большей степени во второй половине столетия.
...

Глава 2. Особенности моносемии и полисемии в современном китайском языке
2.1. Однозначные слова (моносемы) и моносемия
Слова, в любом языке, могут быть моносемантическими и полисемантическими. Моносемантические слова составляют основную массу слов в языке. Это те слова, которые имеют одно лексическое значение. Свойство слов иметь одно значение называется моносемией.
К однозначным словам в китайском языке относятся:
- названия многих растений, птиц и животных: 小麦 «пшеница»,水牛 «буйвол», 天鹅  «лебедь»;
- имена собственные: 武汉 г. Ухань;
- неологизмы: 待业 ожидающий трудоустройства. Здесь важно отметить, что много новых слов в китайский язык проникает из русского языка.
Основная причина русских заимствований в китайском языке – необходимость обозначить с помощью заимствованного слова вновь появившееся понятие. Например, так проникло в китайский язык слово «баян», обозначая вид специального музыкального инструмента.
Разными путями проникают русские слова в китайский язык.
...

2.3. Законы развития значения слова
В ходе развития лексики значения слов изменяются, причем это происходит по следующим основным законам:
1) Сужение, которое представляет собой переход от более общего к более частному. Так, например, слово 禽имеет два значения:
«птицы и звери»; «животные, скот, скотина»;
«птицы, пернатые»: 家禽 «домашняя птица», 飞禽 «пернатые, птицы».
2) Расширение, при котором происходит переход от частного к более общему:
嘴 «клюв птицы» → «рот»
茶壶嘴 «носик чайника» .
3) Смещение. Смещение значения есть его изменение. Оно имеет разновидности: метафора и синекдоха. 10
При метафоре происходит перенос наименования того или иного предмета или явления на другой предмет или явление, в основе лежит их сходство по форме, внешнему виду, положению. Метафорические переносы наименования особенно интенсивно затрагивают такие группы лексики, которые относятся к частям организма, природным явлениям, животному миру, одежде и т.п.
...

Список использованной литературы
1. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов – изд. 2-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2004.
2. Ван Ляо-И (Ван Ли) Основы китайской грамматики.- М.//Пер. с кит.
3. Г.Н. Райской под ред. А.А. Драгунова и Чжоу Сун – Юаня//. 2014 - 261стр.
4. Горелов, В. И. Лексикология китайского языка – учебное пособие для студентов – М.: Просвещение, 1984.
5. Драгунов А.А. Исследования по грамматике современного китайского языка. М.: 2015 – 235 с.
6. Задоенко Т.П., Хуан Шуин Основы китайского языка.-М.//Наука//.2016. -271 с.
7. Коротков Н.Н. Основные особенности морфологического строя китайского языка: (Грамматическая природа слова). – М.: 2016. - 74 с.
8. Реформатский, А. А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1996.536 с.
9. Розенталь, Д. Э. Словарь лингвистических терминов – пособие для учителя. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1985.
10. Семенас, А. Л. Лексика китайского языка — 2-е изд., стер. — М.: ACT: Восток-Запад, 2005. С.
...

1. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов – изд. 2-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2004.
2. Ван Ляо-И (Ван Ли) Основы китайской грамматики.- М.//Пер. с кит.
3. Г.Н. Райской под ред. А.А. Драгунова и Чжоу Сун – Юаня//. 2014 - 261стр.
4. Горелов, В. И. Лексикология китайского языка – учебное пособие для студентов – М.: Просвещение, 1984.
5. Драгунов А.А. Исследования по грамматике современного китайского языка. М.: 2015 – 235 с.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Содержание
Введение…………………………………………………………………………..3
Глава 1. Формирование современного китайского языка………………...5
1.1. История китайского языка…………………………………………...............5
1.2. Современный китайский язык……………………………………….............8
1.3. Изучение лексической системы китайского языка……………………….11
Глава 2. Особенности моносемии и полисемии в современном китайском языке……………………………………………………………….17
2.1 Однозначные слова (моносемы) и моносемия…………………………….17
2.2 Многозначные слова (полисемы) и полисемия…………………………...19
2.3 Законы развития значения слова …………………………………………...26
Заключение……………………………………………………………………...29
Список использованной литературы………………………………………..31

1.1. История китайского языка
Китайский язык является одним из самых старых языков в мире. Он имеет древний алфавит.
Каждый символ китайского алфавита обозначает один слог или морфему, при этом численность иероглифов превышает 80000. Многие из них стали устаревшими и сейчас не употребляются китайцами.
В художественной литературе Китая до сих пор используется вертикальное письмо, при котором столбцы написаны сверху-вниз, а символы читаются справа налево.
Китайцы ведут свою историю от племени «хуася». Это племя населяло земли на Среднекитайской равнине. Впервые эти земли были объединены в одно государство при империи Цинь.
В эпоху Цинь (III в. до н.э.) была учреждена графика дачжуань («большие знаки»), а в 221 г. до н.э. – сяочжуань («малые знаки»). Так была введена унифицированная система письма, в ней каждый знак имел неизменную форму начертания.
В этот период возникает еще деловое письмо, которое употребляется в частной переписке – лишу.
...

1.2. Современный китайский язык
Для того чтобы понимать китайскую речь достаточно выучить 500 наиболее часто употребляемых иероглифов. Для того чтобы понять китайский текст, надо знать 2400 символов китайской письменности.
В настоящее время китайские иероглифы существуют в двух вариантах:
- упрощенном (материковый Китай);
- традиционном (Тайвань, Гонконг и ряд других стран).
Сейчас в Китае пишут преимущественно горизонтально – слева направо. Вертикальное письмо используется в материковом Китае, также в некоторых периодических изданиях и художественной литературе.
В 2004 году был принят новый тайваньский закон о письменности согласно которому все документы должны писаться только горизонтальными строками.
Первоначально китайский язык не имел прямых заимствований, используя семантические кальки:
- 电脑 — компьютер, буквально электрический мозг.
Сейчас привычными становятся фонетические заимствования:
- 克隆 (kelong) 'клон'.
...

1.3. Изучение лексической системы китайского языка
Изучение лексики китайского языка имеет длительную историю, однако как самостоятельная научная дисциплина лексикология сложилась сравнительно поздно.
На протяжении многих столетий изучение словарного состава китайского языка проводилось в древнем и средневековом Китае в рамках такой отрасли филологии, как схолиастика. Яхонтов определяет схоластику как науку, которая «занимается толкованием древних слов, выяснением их значений или просто путем перевода, или путем описания предметов и явлений, существовавших в древности, но потом забытых или изменившихся».3 Не было работ, посвященных основным проблемам лексикологии, также не было и специальных исследований, призванных дать описание лексико-семантической системы китайского языка.
Лексикологические работы начинали появляться лишь в 20 веке, по большей степени во второй половине столетия.
...

Глава 2. Особенности моносемии и полисемии в современном китайском языке
2.1. Однозначные слова (моносемы) и моносемия
Слова, в любом языке, могут быть моносемантическими и полисемантическими. Моносемантические слова составляют основную массу слов в языке. Это те слова, которые имеют одно лексическое значение. Свойство слов иметь одно значение называется моносемией.
К однозначным словам в китайском языке относятся:
- названия многих растений, птиц и животных: 小麦 «пшеница»,水牛 «буйвол», 天鹅  «лебедь»;
- имена собственные: 武汉 г. Ухань;
- неологизмы: 待业 ожидающий трудоустройства. Здесь важно отметить, что много новых слов в китайский язык проникает из русского языка.
Основная причина русских заимствований в китайском языке – необходимость обозначить с помощью заимствованного слова вновь появившееся понятие. Например, так проникло в китайский язык слово «баян», обозначая вид специального музыкального инструмента.
Разными путями проникают русские слова в китайский язык.
...

2.3. Законы развития значения слова
В ходе развития лексики значения слов изменяются, причем это происходит по следующим основным законам:
1) Сужение, которое представляет собой переход от более общего к более частному. Так, например, слово 禽имеет два значения:
«птицы и звери»; «животные, скот, скотина»;
«птицы, пернатые»: 家禽 «домашняя птица», 飞禽 «пернатые, птицы».
2) Расширение, при котором происходит переход от частного к более общему:
嘴 «клюв птицы» → «рот»
茶壶嘴 «носик чайника» .
3) Смещение. Смещение значения есть его изменение. Оно имеет разновидности: метафора и синекдоха. 10
При метафоре происходит перенос наименования того или иного предмета или явления на другой предмет или явление, в основе лежит их сходство по форме, внешнему виду, положению. Метафорические переносы наименования особенно интенсивно затрагивают такие группы лексики, которые относятся к частям организма, природным явлениям, животному миру, одежде и т.п.
...

Список использованной литературы
1. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов – изд. 2-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2004.
2. Ван Ляо-И (Ван Ли) Основы китайской грамматики.- М.//Пер. с кит.
3. Г.Н. Райской под ред. А.А. Драгунова и Чжоу Сун – Юаня//. 2014 - 261стр.
4. Горелов, В. И. Лексикология китайского языка – учебное пособие для студентов – М.: Просвещение, 1984.
5. Драгунов А.А. Исследования по грамматике современного китайского языка. М.: 2015 – 235 с.
6. Задоенко Т.П., Хуан Шуин Основы китайского языка.-М.//Наука//.2016. -271 с.
7. Коротков Н.Н. Основные особенности морфологического строя китайского языка: (Грамматическая природа слова). – М.: 2016. - 74 с.
8. Реформатский, А. А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1996.536 с.
9. Розенталь, Д. Э. Словарь лингвистических терминов – пособие для учителя. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1985.
10. Семенас, А. Л. Лексика китайского языка — 2-е изд., стер. — М.: ACT: Восток-Запад, 2005. С.
...

1. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов – изд. 2-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2004.
2. Ван Ляо-И (Ван Ли) Основы китайской грамматики.- М.//Пер. с кит.
3. Г.Н. Райской под ред. А.А. Драгунова и Чжоу Сун – Юаня//. 2014 - 261стр.
4. Горелов, В. И. Лексикология китайского языка – учебное пособие для студентов – М.: Просвещение, 1984.
5. Драгунов А.А. Исследования по грамматике современного китайского языка. М.: 2015 – 235 с.

Купить эту работу

МОНОСЕМИЯ И ПОЛИСЕМИЯ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

2000 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

15 июля 2020 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
Roennenfelt
4.3
Купить эту работу vs Заказать новую
1 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2000 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

«Влияние западной массовой культуры на современную молодежную культуру Китая (на примере анализа текстов песен группы EXO-M)»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽
Курсовая работа

Наречия времени в современном китайском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
550 ₽
Курсовая работа

Этапы формирования китайского языка. Чэнъюй в современном китайском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
470 ₽
Курсовая работа

Проблематика художественного перевода с китайского языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
550 ₽
Курсовая работа

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ПРИМЕРЕ ШУ ТИН «К ДУБУ» И ШЭНЬ ХАОБО «СНЕЖНЫЕ ГО»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽

Отзывы студентов

Отзыв belkaverywell93 об авторе Roennenfelt 2019-05-15
Курсовая работа

Спасибо за работу ;)

Общая оценка 5
Отзыв studavtor. com об авторе Roennenfelt 2019-04-04
Курсовая работа

спасибо большое

Общая оценка 5
Отзыв user1313883 об авторе Roennenfelt 2019-05-02
Курсовая работа

Автор всегда на связи, готов выслушать замечания и внести корректировки. Претензий по заказу не имею. Спасибо.

Общая оценка 5
Отзыв Tsyngenov об авторе Roennenfelt 2018-09-20
Курсовая работа

Сделано вовремя и сделаны корректировки по запросу

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Роль культурных символов в формировании китайского национального имиджа

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода веб-комиксов с китайского языка на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
13000 ₽
Готовая работа

Заимствованная лексика в научно-техническом стиле современного китайского языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2400 ₽
Готовая работа

ЭВОЛЮЦИЯ КОНЦЕПТА ИЕРОГЛИФА «女» В КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2100 ₽
Готовая работа

Особенности перевода китайской поэзии (на материале стихотворения Ван Вэя

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
4000 ₽
Готовая работа

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ПРИМЕРЕ ШУ ТИН «К ДУБУ» И ШЭНЬ ХАОБО «СНЕЖНЫЕ ГО»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Первые китайские словари история появления, структурные особенности

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
420 ₽
Готовая работа

Проблематика художественного перевода с китайского языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
550 ₽
Готовая работа

Путь развития Путунхуа (Китайский язык)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽
Готовая работа

Видо-временные формы глагола современного китайского языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
10000 ₽
Готовая работа

Наречия времени в современном китайском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
550 ₽
Готовая работа

«Влияние западной массовой культуры на современную молодежную культуру Китая (на примере анализа текстов песен группы EXO-M)»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽