Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Особенности перевода китайской поэзии (на материале стихотворения Ван Вэя

  • 40 страниц
  • 2019 год
  • 18 просмотров
  • 1 покупка
Автор работы

dreadfulcookie

4000 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Данная работа посвящена исследованию особенностей перевода классической китайской поэзии на русский язык на материале анализа существующих переводов стихотворения Ван Вея «В девятый день девятой луны вспомнил о братьях в горах».
Актуальность данной темы обусловлена тем, что она позволяет изучить способы перевода китайской классической поэзии на русский язык. С укреплением отношений между Китаем и Россией и расширением сфер сотрудничества увеличивается интерес к китайской культуре. Китайская литература – одна из древнейших в мире, и именно поэзия образует ее ядро.

Введение………………………………………………………………..........
Глава 1. Исторические и культурные аспекты поэзии золотой эпохи Тан……………………………………………………………………………
1.1.Особенности классической поэзии Китая династии Тан…………..
1.2.Особенности перевода древнекитайских поэтических текстов на русский язык …………………………………………………………
Выводы по первой главе…………………………………………………….
Глава 2. Анализ переводов стихотворения Ван Вэя «В девятый день девятой луны вспомнил о братьях в горах»………………………………..
Выводы по второй главе…………………………………………………….
Заключение………………………………………………………………….
Список литературы………………………………………………………….

Данная работа посвящена исследованию особенностей перевода классической китайской поэзии на русский язык на материале анализа существующих переводов стихотворения Ван Вея «В девятый день девятой луны вспомнил о братьях в горах».

Теоретическую базу данной работы составили научные труды таких авторов как Алексеева В.Н., Виноградова В. И., Горелова И. В., Щичко В. Ф., Кравцовой Е. М., Серебрякова Е. А., Комиссарова и других.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Данная работа посвящена исследованию особенностей перевода классической китайской поэзии на русский язык на материале анализа существующих переводов стихотворения Ван Вея «В девятый день девятой луны вспомнил о братьях в горах».
Актуальность данной темы обусловлена тем, что она позволяет изучить способы перевода китайской классической поэзии на русский язык. С укреплением отношений между Китаем и Россией и расширением сфер сотрудничества увеличивается интерес к китайской культуре. Китайская литература – одна из древнейших в мире, и именно поэзия образует ее ядро.

Введение………………………………………………………………..........
Глава 1. Исторические и культурные аспекты поэзии золотой эпохи Тан……………………………………………………………………………
1.1.Особенности классической поэзии Китая династии Тан…………..
1.2.Особенности перевода древнекитайских поэтических текстов на русский язык …………………………………………………………
Выводы по первой главе…………………………………………………….
Глава 2. Анализ переводов стихотворения Ван Вэя «В девятый день девятой луны вспомнил о братьях в горах»………………………………..
Выводы по второй главе…………………………………………………….
Заключение………………………………………………………………….
Список литературы………………………………………………………….

Данная работа посвящена исследованию особенностей перевода классической китайской поэзии на русский язык на материале анализа существующих переводов стихотворения Ван Вея «В девятый день девятой луны вспомнил о братьях в горах».

Теоретическую базу данной работы составили научные труды таких авторов как Алексеева В.Н., Виноградова В. И., Горелова И. В., Щичко В. Ф., Кравцовой Е. М., Серебрякова Е. А., Комиссарова и других.

Купить эту работу

Особенности перевода китайской поэзии (на материале стихотворения Ван Вэя

4000 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

16 августа 2020 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
dreadfulcookie
4.4
Купить эту работу vs Заказать новую
1 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
4000 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

«Влияние западной массовой культуры на современную молодежную культуру Китая (на примере анализа текстов песен группы EXO-M)»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽
Курсовая работа

Наречия времени в современном китайском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
550 ₽
Курсовая работа

Этапы формирования китайского языка. Чэнъюй в современном китайском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
470 ₽
Курсовая работа

Проблематика художественного перевода с китайского языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
550 ₽
Курсовая работа

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ПРИМЕРЕ ШУ ТИН «К ДУБУ» И ШЭНЬ ХАОБО «СНЕЖНЫЕ ГО»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽

Отзывы студентов

Отзыв belkaverywell93 об авторе dreadfulcookie 2019-05-15
Курсовая работа

Спасибо за работу ;)

Общая оценка 5
Отзыв studavtor. com об авторе dreadfulcookie 2019-04-04
Курсовая работа

спасибо большое

Общая оценка 5
Отзыв user1313883 об авторе dreadfulcookie 2019-05-02
Курсовая работа

Автор всегда на связи, готов выслушать замечания и внести корректировки. Претензий по заказу не имею. Спасибо.

Общая оценка 5
Отзыв Tsyngenov об авторе dreadfulcookie 2018-09-20
Курсовая работа

Сделано вовремя и сделаны корректировки по запросу

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Роль культурных символов в формировании китайского национального имиджа

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода веб-комиксов с китайского языка на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
13000 ₽
Готовая работа

Заимствованная лексика в научно-техническом стиле современного китайского языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2400 ₽
Готовая работа

ЭВОЛЮЦИЯ КОНЦЕПТА ИЕРОГЛИФА «女» В КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2100 ₽
Готовая работа

Первые китайские словари история появления, структурные особенности

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
420 ₽
Готовая работа

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК НА ПРИМЕРЕ ШУ ТИН «К ДУБУ» И ШЭНЬ ХАОБО «СНЕЖНЫЕ ГО»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Проблематика художественного перевода с китайского языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
550 ₽
Готовая работа

МОНОСЕМИЯ И ПОЛИСЕМИЯ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Путь развития Путунхуа (Китайский язык)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽
Готовая работа

Видо-временные формы глагола современного китайского языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
10000 ₽
Готовая работа

Наречия времени в современном китайском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
550 ₽
Готовая работа

«Влияние западной массовой культуры на современную молодежную культуру Китая (на примере анализа текстов песен группы EXO-M)»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽