Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Ошибки и их решения в машинном переводе

  • 31 страниц
  • 2020 год
  • 0 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

Зачёт

Группа специалистов-студлансеров, работаем с 2001 г. Университетское образование с 2002 г.

350 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Современное развитие всех сфер человеческой жизнедеятельности ставит новые задачи в коммуникационном пространстве человечества. Когда движение информационных потоков не знает границ во времени и пространстве, роль перевода неустанно растет. К традиционным видам последнего - письменный, устный, синхронный, последовательный, с листа и др. - добавляется машинный перевод, время практического использования которого начался с 1980-х годов

Оглавление
Введение 3
1. Функционально - прагматичная адекватность машинного перевода публицистических текстов 6
1.1. История появления машинного перевода 6
1.2. Типичные ошибки систем машинного перевода 11
2.Анализ машинного перевода новостных статей сайта 17
2.1. Оценка качества переводов новостных статей ТГУ 17
2.2. Проблемы и их решения в машинном переводе 21
Заключение 27
Список литературы 29

Люди, владеющие иностранными языками, способны передавать смысл написанного своими словами, не привязываясь к структуре первоисточника. Машины в свою очередь переводят пословно или пофразово и научить их оперировать не словами, а образами - это все равно, что изобрести искусственный интеллект. Оперировать образами значит понимать текст, переводить и интерпретировать его. Хотя за более чем 70 лет существования машинного перевода мы уже прошли достаточно большой путь от статистических методов в искусственных нейронных сетей.
Нейронные сети умеют читать предложения и слева направо, и справа налево,

Список литературы

1. Андреева, А.Д. Обзор систем машинного перевода / А.Д. Андреева, И.Л. Меньшиков, А.А. Мокрушин // Молодой ученый. – 2013. – №12. – С.64–66
2. Баженова, Е.А. Специфика смысловой структуры научного текста и его композиции / Е.А. Баженова // Стилистика научного текста (общие параметры). Т. 2. Ч. 1. – Пермь: Издво Пермского унта, 1996. – С. 158–235.
3. Байтин, А. Поиск и машинный перевод / А. Байтин // Российские интернет технологии: материалы профессиональной конференциии веб - разработчиков 25–26 апреля. – М., 2011.
4. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М. : Междунар. отношения, 2015. 238 с
5. Блехман, М. С. Машинный перевод: история и реалии / М. С. Блехман // Компьютерное обозрение. – 1996. – № 5(29). – C. 22–23.
6. Бочкарева, Т.С. Учебный процесс в условиях университета как основной фактор развития речевой культуры и аксиологического потенциала личности / Т.С. Бочкарева // Гуманитарные, социальноэкономические и общественные науки Humanities, socialeconomic and social sciences. – Краснодар. – 2013. – №4. – С. 108–111
7. Волкова И. А. Введение в компьютерную лингвистику. Практические аспекты создания лингвистических процессоров / И. А. Волкова. – Москва: Изд-во Московского университета, 2006. – 45 с.
8. Зубов А. В. Основы искусственного интеллекта для лингвистов : [учеб.пособие] / А. В. Зубов, И. И. Зубова. – М. : Университетская книга; Логос, 2017. – 320 с.
9. Зубов А. В. Информационные технологии в лингвистике / А. В. Зубов, И. В. Зубова. – Москва: Издательский центр «Академия», 2004. – 208 с.
10. Каде О. Проблемы перевода в свете теории коммуникации. Проблемы теории перевода в зарубежной лингвистике. М. : МГУ, 2018. 473 с.
11. Как работает нейронный машинный перевод? [Електронний ресурс] – Режим доступу до ресурсу: https://habr.com/users/Lokalise/.
12. Комиссаров В. Н. Слово о переводе. М. : Международные отношения, 2013. 215 с.
13. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Пособие по переводу с английского языка на русский. М.: «Высшая школа», 2013. 135 с
14. Марчук Ю.Н. Компьютерная лингвистика : учеб. пособие. М. : Восток-Запад, 2017. 319 с
15. Марчук Ю.Н. Проблемы машинного перевода / Юрий Николаевич Марчук. – М. : Наука, 2013. ― 232 с.
16. Новиков В. А. Трансфер в современных системах машинного перевода :дис. … канд. филол. наук: 10.12.21 / Виктор Алексеевич Новиков. – М.,2000. ― 194 с.
17. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка / отв. ред. Б. А. Серебренников. – М., 2012. – С. 419–596.
18. Панчук Р. Системы машинного перевода. Домашний ПК. 2014.№ 6 (66). 71 с
19. Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перевода. М. : Высшая школа, 2014. 255 с
20. Сайт ТГУ http://www.tsu.ru/news/psikhologicheskiy-marafon-tgu-pomog-studentam-v-pe/
21. Томин, В.В. О лингвистических особенностях электронного перевода научнотехнического текста / В.В. Томин, Н.В. Еремина, А.Ю. Богомолова // Вестник Оренбургского государственного университета. – 2013. – №11. – С. 199–205.
22. Фролов С.В., Паньков Д.А. Проблемы построения систем машинного перевода. Вопросы современной науки и практики. Университет им. В.И. Вернадского. № 1(11). 2008. Том 2. С. 127-131.
23. Шайкевич А. Я. Введение в лингвистику / Анатолий Янович Шайкевич. – Москва: Издательский центр «Академия», 2005. – 400 с.
24. Швейцер А. Д. Теория перевода : Статус, проблемы, аспекты / Александр Давидович Швейцер. – М. : Наука, 2018. ― 216 с.
25. Шемякин Ю. И. Начала компьютерной лингвистики / Ю. И. Шемякин. – Москва: Изд-во МГОУ, 2013. – 81 с.
26. . Baker A. E. Linguistics / A. E. Baker, K. Hengveld. – Boston: Wiley-Blackwell, 2012. – 469 с.
27. Sutskever I. Sequence to sequence learning with neural networks / I. Sutskever, O.
28. Vinyals., 2014.
29. On the Properties of Neural Machine Translation: Encoder–Decoder Approaches / C.Kyunghyun, B. van Merrienboer, D. Bahdanau, Y. Bengio., 2014.
30. Hutchins J. Machine translation: A concise history / J. Hutchins. // Computer aided translation: Theory and practice. – 2007.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Современное развитие всех сфер человеческой жизнедеятельности ставит новые задачи в коммуникационном пространстве человечества. Когда движение информационных потоков не знает границ во времени и пространстве, роль перевода неустанно растет. К традиционным видам последнего - письменный, устный, синхронный, последовательный, с листа и др. - добавляется машинный перевод, время практического использования которого начался с 1980-х годов

Оглавление
Введение 3
1. Функционально - прагматичная адекватность машинного перевода публицистических текстов 6
1.1. История появления машинного перевода 6
1.2. Типичные ошибки систем машинного перевода 11
2.Анализ машинного перевода новостных статей сайта 17
2.1. Оценка качества переводов новостных статей ТГУ 17
2.2. Проблемы и их решения в машинном переводе 21
Заключение 27
Список литературы 29

Люди, владеющие иностранными языками, способны передавать смысл написанного своими словами, не привязываясь к структуре первоисточника. Машины в свою очередь переводят пословно или пофразово и научить их оперировать не словами, а образами - это все равно, что изобрести искусственный интеллект. Оперировать образами значит понимать текст, переводить и интерпретировать его. Хотя за более чем 70 лет существования машинного перевода мы уже прошли достаточно большой путь от статистических методов в искусственных нейронных сетей.
Нейронные сети умеют читать предложения и слева направо, и справа налево,

Список литературы

1. Андреева, А.Д. Обзор систем машинного перевода / А.Д. Андреева, И.Л. Меньшиков, А.А. Мокрушин // Молодой ученый. – 2013. – №12. – С.64–66
2. Баженова, Е.А. Специфика смысловой структуры научного текста и его композиции / Е.А. Баженова // Стилистика научного текста (общие параметры). Т. 2. Ч. 1. – Пермь: Издво Пермского унта, 1996. – С. 158–235.
3. Байтин, А. Поиск и машинный перевод / А. Байтин // Российские интернет технологии: материалы профессиональной конференциии веб - разработчиков 25–26 апреля. – М., 2011.
4. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М. : Междунар. отношения, 2015. 238 с
5. Блехман, М. С. Машинный перевод: история и реалии / М. С. Блехман // Компьютерное обозрение. – 1996. – № 5(29). – C. 22–23.
6. Бочкарева, Т.С. Учебный процесс в условиях университета как основной фактор развития речевой культуры и аксиологического потенциала личности / Т.С. Бочкарева // Гуманитарные, социальноэкономические и общественные науки Humanities, socialeconomic and social sciences. – Краснодар. – 2013. – №4. – С. 108–111
7. Волкова И. А. Введение в компьютерную лингвистику. Практические аспекты создания лингвистических процессоров / И. А. Волкова. – Москва: Изд-во Московского университета, 2006. – 45 с.
8. Зубов А. В. Основы искусственного интеллекта для лингвистов : [учеб.пособие] / А. В. Зубов, И. И. Зубова. – М. : Университетская книга; Логос, 2017. – 320 с.
9. Зубов А. В. Информационные технологии в лингвистике / А. В. Зубов, И. В. Зубова. – Москва: Издательский центр «Академия», 2004. – 208 с.
10. Каде О. Проблемы перевода в свете теории коммуникации. Проблемы теории перевода в зарубежной лингвистике. М. : МГУ, 2018. 473 с.
11. Как работает нейронный машинный перевод? [Електронний ресурс] – Режим доступу до ресурсу: https://habr.com/users/Lokalise/.
12. Комиссаров В. Н. Слово о переводе. М. : Международные отношения, 2013. 215 с.
13. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Пособие по переводу с английского языка на русский. М.: «Высшая школа», 2013. 135 с
14. Марчук Ю.Н. Компьютерная лингвистика : учеб. пособие. М. : Восток-Запад, 2017. 319 с
15. Марчук Ю.Н. Проблемы машинного перевода / Юрий Николаевич Марчук. – М. : Наука, 2013. ― 232 с.
16. Новиков В. А. Трансфер в современных системах машинного перевода :дис. … канд. филол. наук: 10.12.21 / Виктор Алексеевич Новиков. – М.,2000. ― 194 с.
17. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка / отв. ред. Б. А. Серебренников. – М., 2012. – С. 419–596.
18. Панчук Р. Системы машинного перевода. Домашний ПК. 2014.№ 6 (66). 71 с
19. Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перевода. М. : Высшая школа, 2014. 255 с
20. Сайт ТГУ http://www.tsu.ru/news/psikhologicheskiy-marafon-tgu-pomog-studentam-v-pe/
21. Томин, В.В. О лингвистических особенностях электронного перевода научнотехнического текста / В.В. Томин, Н.В. Еремина, А.Ю. Богомолова // Вестник Оренбургского государственного университета. – 2013. – №11. – С. 199–205.
22. Фролов С.В., Паньков Д.А. Проблемы построения систем машинного перевода. Вопросы современной науки и практики. Университет им. В.И. Вернадского. № 1(11). 2008. Том 2. С. 127-131.
23. Шайкевич А. Я. Введение в лингвистику / Анатолий Янович Шайкевич. – Москва: Издательский центр «Академия», 2005. – 400 с.
24. Швейцер А. Д. Теория перевода : Статус, проблемы, аспекты / Александр Давидович Швейцер. – М. : Наука, 2018. ― 216 с.
25. Шемякин Ю. И. Начала компьютерной лингвистики / Ю. И. Шемякин. – Москва: Изд-во МГОУ, 2013. – 81 с.
26. . Baker A. E. Linguistics / A. E. Baker, K. Hengveld. – Boston: Wiley-Blackwell, 2012. – 469 с.
27. Sutskever I. Sequence to sequence learning with neural networks / I. Sutskever, O.
28. Vinyals., 2014.
29. On the Properties of Neural Machine Translation: Encoder–Decoder Approaches / C.Kyunghyun, B. van Merrienboer, D. Bahdanau, Y. Bengio., 2014.
30. Hutchins J. Machine translation: A concise history / J. Hutchins. // Computer aided translation: Theory and practice. – 2007.

Купить эту работу

Ошибки и их решения в машинном переводе

350 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

11 августа 2023 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
Зачёт
4.8
Группа специалистов-студлансеров, работаем с 2001 г. Университетское образование с 2002 г.
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
350 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Отражение методологических подходов к морфологии в учебниках по русскому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Курсовая работа

Концепт мера в русском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
390 ₽
Курсовая работа

Компьютерный анализ характеристик автора текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Курсовая работа

Язык и культура

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
350 ₽
Курсовая работа

Языковая личность

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
350 ₽

Отзывы студентов

Отзыв user10429 об авторе Зачёт 2016-06-08
Курсовая работа

.

Общая оценка 5
Отзыв Пална22 об авторе Зачёт 2017-06-01
Курсовая работа

АВТОРА РЕКОМЕНДУЮ!! ВСЕГДА НА СВЯЗИ. УЧИТЫВАЕТ ВСЕ ПОЖЕЛАНИЯ!

Общая оценка 5
Отзыв Алексей Михайлов об авторе Зачёт 2017-03-21
Курсовая работа

Спасибо! Все супер. Буду рад Вашей помощи в дальнейшем!

Общая оценка 5
Отзыв Алиса Алиса об авторе Зачёт 2016-10-06
Курсовая работа

Спасибо огромное!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Роль программированного обучения на уроках русского языка в начальной школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности изучения антонимов в 3 классе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
4000 ₽
Готовая работа

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОДУЛЬНО-БЛОЧНОЙ ТЕХНОЛОГИИ В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В V КЛАССЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

СИСТЕМАТИЗАЦИЯ И УГЛУБЛЕНИЕ ЗНАНИЙ ПО ЛЕКСИКЕ И ФРАЗЕОЛОГИИ В 10-11 КЛАССАХ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

Метафора в политическом дискурсе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Повышение эффективности обучения русскому языку в результате использования развивающих технологий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Развитие письменной речи младших школьников через словарную работу на уроках русского языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
270 ₽
Готовая работа

Дипломная работа. Роль ораторского искусства в дипломатии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽
Готовая работа

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОЛИЧЕСТВА В ЯЗЫКЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Н.В. ГОГОЛЯ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽
Готовая работа

Явления синкретизма в публицистическом стиле русского литературного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
750 ₽
Готовая работа

КОМБИНИРОВАННЫЙ КОНТРОЛЬ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ ОРФОГРАФИЧЕСКОЙ ЗОРКОСТИ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
275 ₽