Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы
  • 6 страниц
  • 2019 год
  • 195 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

SpartakandPusik

500 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

(По учебнику О. Петровой)
Упр. 1 стр. 46
Переведите следующие предложения обращая внимание на глагол to make. Как контекст влияет на выбор варианта (перевода)?
(Узкий лингвистический контекст обусловлен только фразой, зная значение которой легко сделать перевод, узкий контекст предложения предполагает анализ всего предложения. Здесь мы не можем говорить о широком лингвистическом контексте в пределах высказывания или текста, а также об экстралингвистическом контексте, который предполагает знание ситуации, т.к. предложения «вырваны из него (контекста)»)
1. Вы совершаете большую ошибку, господин (мистер) Грэй. (Б.П.)
Узкий лингвистический контекст в пределах фразы make a mistake
2. В последнюю очередь, я всегда завариваю чашку чая. Она пьет его в постели (перед сном) …(К.М.)
Узкий лингвистический контекст предложения
3. Это заставило меня почувствовать себя хуже, чем, когда бы то ни было в моей жизни. (К.М.) Узкий лингвистический контекст-фраза make feel
4. Они были созданы друг для друга. (О.Р.Д.) Узкий лингвистический контекст-словосочетание make for
5. «Я не собираюсь выступать с речью» (что-либо говорить или комментировать) – сказал босс. (Р.П.В.) Узкий лингвистический контекст - Фраза make a speech
6. Отец Клатербака варит (производит) здесь все пиво. (И.В.) Узкий лингвистический контекст в пределах предложения
7. «И флаги, Диана, там должны быть флаги, оставшиеся с прошлого раза.» «Я превратил их в тряпки» сказал Диджи. (И.В.) Узкий лингвистический контекст – фраза make into
8. Вскоре дверь снова открылась и в комнату заглянули еще два мальчика. Они постояли и похихикали некоторое время, а потом удрали. (И.В.) Узкий лингвистический контекст – фраза make off
9. «Я, дворецкий (прислуга)!», - сказал Филбрик «заставили меня ставить палатки, как хлопающего глазами (безмолвного) араба». «Ну и перемены», - сказал Пол «для меня это ново быть дворецким», - сказал Филбрик «Я не создан быть ни чьим прислугой (рабом). (И.В.) Узкий лингвистический контекст – фразы make smb to do smth, make to be
10. А если бы их призыв был более настоятельным, то на следующий же день в одной из газет появилось бы следующее…(М.Т.) Узкий лингвистический контекст в пределах предложения
11. Служащий подходит к двери, насвистывая последнюю популярную песенку про любовь. (Б.Ш.) Узкий лингвистический контекст в пределах предложения

(По учебнику О. Петровой)
Упр. 1 стр. 46
Переведите следующие предложения обращая внимание на глагол to make. Как контекст влияет на выбор варианта (перевода)?
(Узкий лингвистический контекст обусловлен только фразой, зная значение которой легко сделать перевод, узкий контекст предложения предполагает анализ всего предложения. Здесь мы не можем говорить о широком лингвистическом контексте в пределах высказывания или текста, а также об экстралингвистическом контексте, который предполагает знание ситуации, т.к. предложения «вырваны из него (контекста)»)
1. Вы совершаете большую ошибку, господин (мистер) Грэй. (Б.П.)
Узкий лингвистический контекст в пределах фразы make a mistake
2. В последнюю очередь, я всегда завариваю чашку чая. Она пьет его в постели (перед сном) …(К.М.)
Узкий лингвистический контекст предложения
3. Это заставило меня почувствовать себя хуже, чем, когда бы то ни было в моей жизни. (К.М.) Узкий лингвистический контекст-фраза make feel
4. Они были созданы друг для друга. (О.Р.Д.) Узкий лингвистический контекст-словосочетание make for
5. «Я не собираюсь выступать с речью» (что-либо говорить или комментировать) – сказал босс. (Р.П.В.) Узкий лингвистический контекст - Фраза make a speech
6. Отец Клатербака варит (производит) здесь все пиво. (И.В.) Узкий лингвистический контекст в пределах предложения
7. «И флаги, Диана, там должны быть флаги, оставшиеся с прошлого раза.» «Я превратил их в тряпки» сказал Диджи. (И.В.) Узкий лингвистический контекст – фраза make into
8. Вскоре дверь снова открылась и в комнату заглянули еще два мальчика. Они постояли и похихикали некоторое время, а потом удрали. (И.В.) Узкий лингвистический контекст – фраза make off
9. «Я, дворецкий (прислуга)!», - сказал Филбрик «заставили меня ставить палатки, как хлопающего глазами (безмолвного) араба». «Ну и перемены», - сказал Пол «для меня это ново быть дворецким», - сказал Филбрик «Я не создан быть ни чьим прислугой (рабом). (И.В.) Узкий лингвистический контекст – фразы make smb to do smth, make to be
10. А если бы их призыв был более настоятельным, то на следующий же день в одной из газет появилось бы следующее…(М.Т.) Узкий лингвистический контекст в пределах предложения
11. Служащий подходит к двери, насвистывая последнюю популярную песенку про любовь. (Б.Ш.) Узкий лингвистический контекст в пределах предложения

Выполнены упражнения по теории перевода, один из учебников О. Петрова "Введение в переводоведение" и комментарии к ним.

О. Петрова "Введение в переводоведение"

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Перевод», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

(По учебнику О. Петровой)
Упр. 1 стр. 46
Переведите следующие предложения обращая внимание на глагол to make. Как контекст влияет на выбор варианта (перевода)?
(Узкий лингвистический контекст обусловлен только фразой, зная значение которой легко сделать перевод, узкий контекст предложения предполагает анализ всего предложения. Здесь мы не можем говорить о широком лингвистическом контексте в пределах высказывания или текста, а также об экстралингвистическом контексте, который предполагает знание ситуации, т.к. предложения «вырваны из него (контекста)»)
1. Вы совершаете большую ошибку, господин (мистер) Грэй. (Б.П.)
Узкий лингвистический контекст в пределах фразы make a mistake
2. В последнюю очередь, я всегда завариваю чашку чая. Она пьет его в постели (перед сном) …(К.М.)
Узкий лингвистический контекст предложения
3. Это заставило меня почувствовать себя хуже, чем, когда бы то ни было в моей жизни. (К.М.) Узкий лингвистический контекст-фраза make feel
4. Они были созданы друг для друга. (О.Р.Д.) Узкий лингвистический контекст-словосочетание make for
5. «Я не собираюсь выступать с речью» (что-либо говорить или комментировать) – сказал босс. (Р.П.В.) Узкий лингвистический контекст - Фраза make a speech
6. Отец Клатербака варит (производит) здесь все пиво. (И.В.) Узкий лингвистический контекст в пределах предложения
7. «И флаги, Диана, там должны быть флаги, оставшиеся с прошлого раза.» «Я превратил их в тряпки» сказал Диджи. (И.В.) Узкий лингвистический контекст – фраза make into
8. Вскоре дверь снова открылась и в комнату заглянули еще два мальчика. Они постояли и похихикали некоторое время, а потом удрали. (И.В.) Узкий лингвистический контекст – фраза make off
9. «Я, дворецкий (прислуга)!», - сказал Филбрик «заставили меня ставить палатки, как хлопающего глазами (безмолвного) араба». «Ну и перемены», - сказал Пол «для меня это ново быть дворецким», - сказал Филбрик «Я не создан быть ни чьим прислугой (рабом). (И.В.) Узкий лингвистический контекст – фразы make smb to do smth, make to be
10. А если бы их призыв был более настоятельным, то на следующий же день в одной из газет появилось бы следующее…(М.Т.) Узкий лингвистический контекст в пределах предложения
11. Служащий подходит к двери, насвистывая последнюю популярную песенку про любовь. (Б.Ш.) Узкий лингвистический контекст в пределах предложения

(По учебнику О. Петровой)
Упр. 1 стр. 46
Переведите следующие предложения обращая внимание на глагол to make. Как контекст влияет на выбор варианта (перевода)?
(Узкий лингвистический контекст обусловлен только фразой, зная значение которой легко сделать перевод, узкий контекст предложения предполагает анализ всего предложения. Здесь мы не можем говорить о широком лингвистическом контексте в пределах высказывания или текста, а также об экстралингвистическом контексте, который предполагает знание ситуации, т.к. предложения «вырваны из него (контекста)»)
1. Вы совершаете большую ошибку, господин (мистер) Грэй. (Б.П.)
Узкий лингвистический контекст в пределах фразы make a mistake
2. В последнюю очередь, я всегда завариваю чашку чая. Она пьет его в постели (перед сном) …(К.М.)
Узкий лингвистический контекст предложения
3. Это заставило меня почувствовать себя хуже, чем, когда бы то ни было в моей жизни. (К.М.) Узкий лингвистический контекст-фраза make feel
4. Они были созданы друг для друга. (О.Р.Д.) Узкий лингвистический контекст-словосочетание make for
5. «Я не собираюсь выступать с речью» (что-либо говорить или комментировать) – сказал босс. (Р.П.В.) Узкий лингвистический контекст - Фраза make a speech
6. Отец Клатербака варит (производит) здесь все пиво. (И.В.) Узкий лингвистический контекст в пределах предложения
7. «И флаги, Диана, там должны быть флаги, оставшиеся с прошлого раза.» «Я превратил их в тряпки» сказал Диджи. (И.В.) Узкий лингвистический контекст – фраза make into
8. Вскоре дверь снова открылась и в комнату заглянули еще два мальчика. Они постояли и похихикали некоторое время, а потом удрали. (И.В.) Узкий лингвистический контекст – фраза make off
9. «Я, дворецкий (прислуга)!», - сказал Филбрик «заставили меня ставить палатки, как хлопающего глазами (безмолвного) араба». «Ну и перемены», - сказал Пол «для меня это ново быть дворецким», - сказал Филбрик «Я не создан быть ни чьим прислугой (рабом). (И.В.) Узкий лингвистический контекст – фразы make smb to do smth, make to be
10. А если бы их призыв был более настоятельным, то на следующий же день в одной из газет появилось бы следующее…(М.Т.) Узкий лингвистический контекст в пределах предложения
11. Служащий подходит к двери, насвистывая последнюю популярную песенку про любовь. (Б.Ш.) Узкий лингвистический контекст в пределах предложения

Выполнены упражнения по теории перевода, один из учебников О. Петрова "Введение в переводоведение" и комментарии к ним.

О. Петрова "Введение в переводоведение"

Купить эту работу

упражнения

500 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 200 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

12 мая 2019 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
SpartakandPusik
4.7
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—3 дня
500 ₽ Цена от 200 ₽

5 Похожих работ

Перевод

Glass gets first wearable health record

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
70 ₽
Перевод

Foreign Exchange Rates

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
70 ₽
Перевод

How low can it go

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
100 ₽
Перевод

IN THE CORPORATE VISION EMPLOYEES ARE VIEWED AS ASSETS

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
70 ₽
Перевод

Magic сappucino-maker

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
120 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Max1212 об авторе SpartakandPusik 2019-01-18
Перевод

Хорошо.

Общая оценка 5
Отзыв ttt2121 об авторе SpartakandPusik 2019-03-15
Перевод

Переводом доволен. Автор знает свое дело

Общая оценка 5
Отзыв ЦГиТН об авторе SpartakandPusik 2017-09-28
Перевод

все отлично!

Общая оценка 5
Отзыв Людмила388 об авторе SpartakandPusik 2018-05-12
Перевод

Спасибо за работу, очень довольна. Очень быстро и качественно. Всем советую этого автора. Еще раз спасибо.

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Концепт "помощь" в британской и американской культуре

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Готовая работа

Climate Strategies of "Big Oil" Companies Under the Global Energy Transition

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Реализация концепта «закон» в английских и русских юридических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода обращений (на материале текстов художественных произведений XVIII-ХХ веков)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
667 ₽
Готовая работа

ТРУДНОСТИ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ И СПОСОБЫ ИХ ПРЕОДОЛЕНИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕМ ЗВЕНЕ СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

РЕКЛАМА БРИТАНСКИХ ГАЗЕТ КАК РЕСУРС ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
7000 ₽
Готовая работа

ВЛИЯНИЕ ОФИСНОЙ ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ФОРМИРОВАНИЕ ПСЕВДОДЕЛОВОГО СТИЛЯ РЕЧИ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Topic: Board of directors’ features that increase value of international M&A deals in beverage industry in 2010-2020. An example by Campari.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Проблемы локализации англоязычных рекламных текстов для русскоязычной аудитории

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

The Program for Optical Flow Estimation Based on Deep Learning Approaches

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Democracy, Income Inequality and the Resource Curse: Investigation of Causality

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Post-retirement survival strategies of low-income pensioners in Ghana

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽