Хорошо.
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Пример перевода первых двух предложений:
Говорят, если встречаются два американских или европейских бизнесмена, то они собираются заключить сделку, но если они находятся в Азии, то цель их встречи - установить отношения. Развлечения в Азии часто являются средством оценки потенциального партнера по бизнесу как будущего поставщика или партнера по совместному предприятию.
Business brief 6
It has been said that when two American or European businesspeople meet, they are there to do a deal, but in Asia they are there to establish a relationship. Entertaining in Asia is often used to 'size up' a potential business partner partner in the sense of future supplier or joint venture associate. Asians will want to know more about their guest, their background and their contacts before going ahead and doing business. This is an essential part of the business process, not just polite etiquette.
Relationship building takes different forms in different places invitations to karaoke evenings in Japan or the yacht on the French Riviera are not to be refused. The demand for corporate hospitality in the UK has been criticised for making events such as grand prix racing or Wimbledon more expensive for ordinary people. But corporate sponsorship of sport and culture brings in large amounts of money, and many such events benefit from this overall.
Entertaining in the form of invitations to your host's home exists in some cultures but not others, where work and private life are kept entirely separate.
Cultural awareness of norms in these and other areas can lead to better communication and avoidance of misunderstandings. Companies are spending more time and money these days on crosscultural training, often but not always in tandem with language training, in order to facilitate better social interaction.
Socialising in another language is not easy. There is more focus on the language itself than in business discussions. Students, rightly, demand formulaic expressions for particular situations. This is often called small talk. But to refer to it as 'small' undervalues its importance. Language learners see it as a minefield of potential problems and, inevitably, gaffes. People have their favourite stories about such mistakes, perhaps ones they made themselves. Telling these stories can be a useful form of ice-breaking activity in the classroom when working on this much-demanded social English.
Перевод данной статьи "Business brief 6 It has been said that when two American or European businesspeople meet" был выполнен квалифицированным и дипломированным переводчиком в 2021 году.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Пример перевода первых двух предложений:
Говорят, если встречаются два американских или европейских бизнесмена, то они собираются заключить сделку, но если они находятся в Азии, то цель их встречи - установить отношения. Развлечения в Азии часто являются средством оценки потенциального партнера по бизнесу как будущего поставщика или партнера по совместному предприятию.
Business brief 6
It has been said that when two American or European businesspeople meet, they are there to do a deal, but in Asia they are there to establish a relationship. Entertaining in Asia is often used to 'size up' a potential business partner partner in the sense of future supplier or joint venture associate. Asians will want to know more about their guest, their background and their contacts before going ahead and doing business. This is an essential part of the business process, not just polite etiquette.
Relationship building takes different forms in different places invitations to karaoke evenings in Japan or the yacht on the French Riviera are not to be refused. The demand for corporate hospitality in the UK has been criticised for making events such as grand prix racing or Wimbledon more expensive for ordinary people. But corporate sponsorship of sport and culture brings in large amounts of money, and many such events benefit from this overall.
Entertaining in the form of invitations to your host's home exists in some cultures but not others, where work and private life are kept entirely separate.
Cultural awareness of norms in these and other areas can lead to better communication and avoidance of misunderstandings. Companies are spending more time and money these days on crosscultural training, often but not always in tandem with language training, in order to facilitate better social interaction.
Socialising in another language is not easy. There is more focus on the language itself than in business discussions. Students, rightly, demand formulaic expressions for particular situations. This is often called small talk. But to refer to it as 'small' undervalues its importance. Language learners see it as a minefield of potential problems and, inevitably, gaffes. People have their favourite stories about such mistakes, perhaps ones they made themselves. Telling these stories can be a useful form of ice-breaking activity in the classroom when working on this much-demanded social English.
Перевод данной статьи "Business brief 6 It has been said that when two American or European businesspeople meet" был выполнен квалифицированным и дипломированным переводчиком в 2021 году.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—3 дня |
40 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 301 Перевод — поможем найти подходящую