+
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Темой диссертационного исследования является национальный характер и образ народа в русских и китайских пословицах.
Актуальность темы. Пословицы, являясь частью языковой картины мира, являются отражением особенностей мышления и представления людей той или иной культуры.
Культура китайского и русского народа формировалась веками, испытывая на себе влияние исторических, климатических, географических и прочих факторов. Весь опыт народа, вся его мудрость воплотились в лаконичной форме пословичных речений, сформировавших паремиологический фонд русского и китайского языков. Поэтому именно в пословицах в языковой форме можно выявить те или иные черты, присущие национальному характеру китайцев и русских.
Развитие процессов глобализации увеличило количество контактов между народами России и Китая. Для того, чтобы коммуникация между двумя народами осуществлялась эффективно и без сбоев необходимо взаимное глубокое понимание национального характера русских и китайцев. Эта проблема встает остро как при преподавании русского языка и культуры китайским студентам, так и наоборот, при изучении русскими учащимися особенностей национального мировосприятия китайцев. Кроме этого, понимание образа народа в пословицах также играет важную роль в процессе их перевода с русского на китайский и с китайского на русский языки. В связи с этим, изучение национального характера и образа народа в пословицах русского и китайского языков является актуальным.
Содержание ВКР
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы сравнительного исследования культурной специфики пословиц русского и китайского языка 7
1.1 Обзор современных исследований паремий русского и китайского языка 7
1.2 Паремиологическая картина мира как часть языковой картины мира 15
1.3 Особенности русских и китайских пословиц как объекта изучения лингвокультурологии 20
Глава 2. Сравнительный анализ лингвокультурных особенностей пословиц русского и китайского языка, отражающих национальный характер и образ народа 29
2.1 Специфика национального характера и образа народа в пословицах русского языка 29
2.2 Особенности отражения национального характера и образа народа в китайских пословицах 37
2.3 Сходства и различия пословиц русского и китайского языка, передающих национальный характер и образ народа 45
Глава 3. Стратегия перевода пословиц, отражающих национальный характер и образ народа, с русского языка на китайский 50
3.1 Основы перевода пословиц с русского языка на китайский 50
3.2 Разработка стратегии перевода пословиц русского и китайского языка, передающих национальный характер и образ народа 59
Заключение 71
Список литературы 73
Презентация к ВКР.
Объект исследования – пословицы русского и китайского языков.
Предметом исследования выступают лингвокультурологические особенности русских и китайских пословиц, отражающих особенности национального характера и образа народа.
Теоретическая основа исследования представлена трудами в области лингвокультурологии и переводоведения российских и китайских авторов, в том числе Ян Минь, Ю Сяншань, Чжан Цянь, Цзюй Чуаньтин, Р.Х. Хайруллиной, Фань Цзяцянь, Ма Гофан, У Чжанкунь, В.Н. Телии, Мэн Ци, Лэй Саньли, Ли Вэньжуй и др
Сама ВКР доступна по ссылке https://a24.biz/readyworks/vypusknaya_kvalifikacionnaya_rabota/yazykoznanie_i_filologiya/806967/
Текст доклада
https://a24.biz/readyworks/doklad/yazykoznanie_i_filologiya/806968/
1. Александрова А. Г. Русские пословицы и поговорки о речевом поведении // Актуальные проблемы региональной фольклористики, литературоведения и лингвистики: мат-лы Всероссийской научной конференции. Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. 264 с.
2. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. – 1995. – № 1. – С. 37-67
3. Дулинова Е. Сравнительный анализ китайских и русских пословиц // Университет Ляонин, 2015.
4. Жуков А. В., Жуков К. А. Паремиологическая теория В. П. Жукова и семантическая классификация пословиц // Вестник НовГУ. 2014. №77. С. 18-21.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Темой диссертационного исследования является национальный характер и образ народа в русских и китайских пословицах.
Актуальность темы. Пословицы, являясь частью языковой картины мира, являются отражением особенностей мышления и представления людей той или иной культуры.
Культура китайского и русского народа формировалась веками, испытывая на себе влияние исторических, климатических, географических и прочих факторов. Весь опыт народа, вся его мудрость воплотились в лаконичной форме пословичных речений, сформировавших паремиологический фонд русского и китайского языков. Поэтому именно в пословицах в языковой форме можно выявить те или иные черты, присущие национальному характеру китайцев и русских.
Развитие процессов глобализации увеличило количество контактов между народами России и Китая. Для того, чтобы коммуникация между двумя народами осуществлялась эффективно и без сбоев необходимо взаимное глубокое понимание национального характера русских и китайцев. Эта проблема встает остро как при преподавании русского языка и культуры китайским студентам, так и наоборот, при изучении русскими учащимися особенностей национального мировосприятия китайцев. Кроме этого, понимание образа народа в пословицах также играет важную роль в процессе их перевода с русского на китайский и с китайского на русский языки. В связи с этим, изучение национального характера и образа народа в пословицах русского и китайского языков является актуальным.
Содержание ВКР
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы сравнительного исследования культурной специфики пословиц русского и китайского языка 7
1.1 Обзор современных исследований паремий русского и китайского языка 7
1.2 Паремиологическая картина мира как часть языковой картины мира 15
1.3 Особенности русских и китайских пословиц как объекта изучения лингвокультурологии 20
Глава 2. Сравнительный анализ лингвокультурных особенностей пословиц русского и китайского языка, отражающих национальный характер и образ народа 29
2.1 Специфика национального характера и образа народа в пословицах русского языка 29
2.2 Особенности отражения национального характера и образа народа в китайских пословицах 37
2.3 Сходства и различия пословиц русского и китайского языка, передающих национальный характер и образ народа 45
Глава 3. Стратегия перевода пословиц, отражающих национальный характер и образ народа, с русского языка на китайский 50
3.1 Основы перевода пословиц с русского языка на китайский 50
3.2 Разработка стратегии перевода пословиц русского и китайского языка, передающих национальный характер и образ народа 59
Заключение 71
Список литературы 73
Презентация к ВКР.
Объект исследования – пословицы русского и китайского языков.
Предметом исследования выступают лингвокультурологические особенности русских и китайских пословиц, отражающих особенности национального характера и образа народа.
Теоретическая основа исследования представлена трудами в области лингвокультурологии и переводоведения российских и китайских авторов, в том числе Ян Минь, Ю Сяншань, Чжан Цянь, Цзюй Чуаньтин, Р.Х. Хайруллиной, Фань Цзяцянь, Ма Гофан, У Чжанкунь, В.Н. Телии, Мэн Ци, Лэй Саньли, Ли Вэньжуй и др
Сама ВКР доступна по ссылке https://a24.biz/readyworks/vypusknaya_kvalifikacionnaya_rabota/yazykoznanie_i_filologiya/806967/
Текст доклада
https://a24.biz/readyworks/doklad/yazykoznanie_i_filologiya/806968/
1. Александрова А. Г. Русские пословицы и поговорки о речевом поведении // Актуальные проблемы региональной фольклористики, литературоведения и лингвистики: мат-лы Всероссийской научной конференции. Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. 264 с.
2. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. – 1995. – № 1. – С. 37-67
3. Дулинова Е. Сравнительный анализ китайских и русских пословиц // Университет Ляонин, 2015.
4. Жуков А. В., Жуков К. А. Паремиологическая теория В. П. Жукова и семантическая классификация пословиц // Вестник НовГУ. 2014. №77. С. 18-21.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—4 дня |
150 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 8443 Презентации — поможем найти подходящую