Отличная работа. Очень помогли!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Лексическая синонимия трактуется узко как полное, а широко как частичное совпадение значений языковых единиц при сохранении различий в смысловых оттенках и стилистической окраске. Как правило, лексические единицы имеют особенность объединяться в семантические поля.
Семантическое поле, термин, который применяется в лингвистике в основном для обозначения совокупности языковых единиц, которые объединены каким-либо общим (интегральным) семантическим признаком; другими словами – имеющих некоторый общий нетривиальный компонент
Язык завоевателей - норманский диалект французского - занял доминирующее положение. В период с XI по XIV вв. более 10000 французских слов пополнили среднеанглийский язык, причем значительная их доля, в свою очередь, была заимствована французским языком из латинского и греческого. Из заимствованных слов своим количеством выделяются заимствования из латинского языка, произведенные напрямую (diploma, consensus, asylum, condominium, territory, ultimatum) и через посредство французского языка (treaty, alliance, charge d'affaires, communiqué, expatriate, laisser-passer). Заимствованные словообразующие дериваты diplomacy and foreign policy в английском языке сразу же становятся производящей базой для большого количества производных (diplomat, diplomatic, diplomatical, diplomatics, diplomatist, foreign-policy, foreign politics, foreign politician и др.). Это говорит о том, что данные лексема и номинативная единица обладают большим словообразовательным потенциалом. Влияние на формирование поля оказали и экстралингвистические причины, связанные с усилением национального самосознания (XIV век). С середины XIV в. английский язык постепенно вытесняет французский язык из официальных документов. В жизни Англии происходят события, оказавшиеся важными не только для ее политического состояния, но и для развития науки,15 образования, культуры: 1477 г. - вводится книгопечатание, XV в. - установление абсолютной монархии, XVI в. - разрыв с Римской католической церковью. В XVI - XVII вв. начинается эпоха Великих географических открытий, и с 1700 г. благодаря переплетению экономических и политических факторов, способствовавших расширению англоязычной территории до глобальных размеров, во всем мире растет число людей, говорящих на английском языке. Необходимо отметить, что наивысшая интенсивность в развитии англоязычного поля наблюдается в XIX и XX веках. Менее активно в XI – XIII и XVII веках. На то, что формирование поля diplomacy and foreign policy не закончено, указывают неологизмы, такие как: cyber diplomacy, Internet diplomacy, digital diplomacy, online diplomacy, electronic diplomacy, virtual diplomacy, public diplomacy 2.0, e-policy, foreign policy online.
Этимология слова diplomacy в английском языке и слова дипломатия в русском языке восходит к греческому существительному díplōma (δίπλωμα) –16 «сложенный вдвое лист или документ». Номинативная единица (foreign) policy в английском языке и (внешняя) политика в русском языке также восходит к греческому языку, от которого образовалось латинское прилагательное polīticus — «имеющий отношение к государственным делам», «политический». Слово diplomacy и словосочетание foreign policy в английском языке (1796г. и 1406г., соответственно), а также дипломатия и внешняя политика в русском языке (1839г. и 1722г, соответственно), являющиеся ядрами соответствующих семантических полей, появились значительно позже слов, обозначающих видовые понятия - law, authority, demand, Excellency и др. (XIIXIII вв.); посольство, зарубеж, держава, страна, союз и др. (VIII - XIII вв.), что объясняется большей абстрактностью, а потому меньшей востребованностью в тот период слов, обозначающих родовые понятия.
общего числа лексем лексико-семантического поля.
Лексическая синонимия в английском и французском языках на материале семантических поля Политика
Французский язык, так же, как и английский, очень богат синонимами-словами, которые различаются по написанию и звучанию, но с одинаковым или близким по смыслу значением. Изучение синонимов является одним из способов систематического пополнения словарного запаса с целью выйти на продвинутый уровень владения иностранным языком.
Несмотря на существование, достаточно большого числа исследований, которые посвящены раскрытию различных сторон синонимии, до сих пор нет единства взглядов в отношении определения синонимов, методов их изучения, принципов выделения и классификации синонимов, границ синонимического ряда.
Но, тем не менее, большинство ученых сходятся во мнении, что синонимия (от греч. synonymia — «одноименность») -тип семантических отношений языковых единиц, заключающийся в полном или частичном совпадении их значений.
Синонимия опирается, на возможность языковой системы иметь несколько означающих для одного означаемого и способствует, отражению в языке различных свойств объективного мира используя минимум языковых средств. Синонимами называются слова, которые рассматриваются в определенном значении, чаще всего имеющие принадлежность к одной части речи, с одинаковым или близким значением.
Проявление синонимии мы наблюдаем на всех уровнях языка, потому различают синонимию фразеологическую, грамматическую, словообразовательную и лексическую. Наиболее представительной и функционально разнообразной в языке является лексическая синонимия.
Список литературы
Авалиани, Ю.Ю. Лексическая синонимия / Ю.Ю.Авалиани, Л.И. Ройзензон. − М.: Наука, 1967. – С.163 - 173.
Брагина, А.А. Синонимы в литературном языке / А.А.Брагина. - М.: Наука, 1986. - 125с.
Вилюман, В.Г. Английская синонимика: Введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов / В.Г.Вилюман. - М.: Высш.шк., 1980. - 128с.
Hugo, V. Notre-Dame de Paris / V. Hugo. - M.: Gallimard, 2009. – 960с.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Лексическая синонимия трактуется узко как полное, а широко как частичное совпадение значений языковых единиц при сохранении различий в смысловых оттенках и стилистической окраске. Как правило, лексические единицы имеют особенность объединяться в семантические поля.
Семантическое поле, термин, который применяется в лингвистике в основном для обозначения совокупности языковых единиц, которые объединены каким-либо общим (интегральным) семантическим признаком; другими словами – имеющих некоторый общий нетривиальный компонент
Язык завоевателей - норманский диалект французского - занял доминирующее положение. В период с XI по XIV вв. более 10000 французских слов пополнили среднеанглийский язык, причем значительная их доля, в свою очередь, была заимствована французским языком из латинского и греческого. Из заимствованных слов своим количеством выделяются заимствования из латинского языка, произведенные напрямую (diploma, consensus, asylum, condominium, territory, ultimatum) и через посредство французского языка (treaty, alliance, charge d'affaires, communiqué, expatriate, laisser-passer). Заимствованные словообразующие дериваты diplomacy and foreign policy в английском языке сразу же становятся производящей базой для большого количества производных (diplomat, diplomatic, diplomatical, diplomatics, diplomatist, foreign-policy, foreign politics, foreign politician и др.). Это говорит о том, что данные лексема и номинативная единица обладают большим словообразовательным потенциалом. Влияние на формирование поля оказали и экстралингвистические причины, связанные с усилением национального самосознания (XIV век). С середины XIV в. английский язык постепенно вытесняет французский язык из официальных документов. В жизни Англии происходят события, оказавшиеся важными не только для ее политического состояния, но и для развития науки,15 образования, культуры: 1477 г. - вводится книгопечатание, XV в. - установление абсолютной монархии, XVI в. - разрыв с Римской католической церковью. В XVI - XVII вв. начинается эпоха Великих географических открытий, и с 1700 г. благодаря переплетению экономических и политических факторов, способствовавших расширению англоязычной территории до глобальных размеров, во всем мире растет число людей, говорящих на английском языке. Необходимо отметить, что наивысшая интенсивность в развитии англоязычного поля наблюдается в XIX и XX веках. Менее активно в XI – XIII и XVII веках. На то, что формирование поля diplomacy and foreign policy не закончено, указывают неологизмы, такие как: cyber diplomacy, Internet diplomacy, digital diplomacy, online diplomacy, electronic diplomacy, virtual diplomacy, public diplomacy 2.0, e-policy, foreign policy online.
Этимология слова diplomacy в английском языке и слова дипломатия в русском языке восходит к греческому существительному díplōma (δίπλωμα) –16 «сложенный вдвое лист или документ». Номинативная единица (foreign) policy в английском языке и (внешняя) политика в русском языке также восходит к греческому языку, от которого образовалось латинское прилагательное polīticus — «имеющий отношение к государственным делам», «политический». Слово diplomacy и словосочетание foreign policy в английском языке (1796г. и 1406г., соответственно), а также дипломатия и внешняя политика в русском языке (1839г. и 1722г, соответственно), являющиеся ядрами соответствующих семантических полей, появились значительно позже слов, обозначающих видовые понятия - law, authority, demand, Excellency и др. (XIIXIII вв.); посольство, зарубеж, держава, страна, союз и др. (VIII - XIII вв.), что объясняется большей абстрактностью, а потому меньшей востребованностью в тот период слов, обозначающих родовые понятия.
общего числа лексем лексико-семантического поля.
Лексическая синонимия в английском и французском языках на материале семантических поля Политика
Французский язык, так же, как и английский, очень богат синонимами-словами, которые различаются по написанию и звучанию, но с одинаковым или близким по смыслу значением. Изучение синонимов является одним из способов систематического пополнения словарного запаса с целью выйти на продвинутый уровень владения иностранным языком.
Несмотря на существование, достаточно большого числа исследований, которые посвящены раскрытию различных сторон синонимии, до сих пор нет единства взглядов в отношении определения синонимов, методов их изучения, принципов выделения и классификации синонимов, границ синонимического ряда.
Но, тем не менее, большинство ученых сходятся во мнении, что синонимия (от греч. synonymia — «одноименность») -тип семантических отношений языковых единиц, заключающийся в полном или частичном совпадении их значений.
Синонимия опирается, на возможность языковой системы иметь несколько означающих для одного означаемого и способствует, отражению в языке различных свойств объективного мира используя минимум языковых средств. Синонимами называются слова, которые рассматриваются в определенном значении, чаще всего имеющие принадлежность к одной части речи, с одинаковым или близким значением.
Проявление синонимии мы наблюдаем на всех уровнях языка, потому различают синонимию фразеологическую, грамматическую, словообразовательную и лексическую. Наиболее представительной и функционально разнообразной в языке является лексическая синонимия.
Список литературы
Авалиани, Ю.Ю. Лексическая синонимия / Ю.Ю.Авалиани, Л.И. Ройзензон. − М.: Наука, 1967. – С.163 - 173.
Брагина, А.А. Синонимы в литературном языке / А.А.Брагина. - М.: Наука, 1986. - 125с.
Вилюман, В.Г. Английская синонимика: Введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов / В.Г.Вилюман. - М.: Высш.шк., 1980. - 128с.
Hugo, V. Notre-Dame de Paris / V. Hugo. - M.: Gallimard, 2009. – 960с.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—4 дня |
500 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 85958 Рефератов — поможем найти подходящую