Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Роль контекста при переводе многозначных слов

  • 4 страниц
  • 2015 год
  • 276 просмотров
  • 1 покупка
Автор работы

Tatiana85

Качественно и раньше срока!! По доступным ценам!!!

70 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

-

При переводе текста с английского на русский язык возникает много проблем с выбором слов из-за того, что английский язык обладает полисемией. Контекст играет важную роль, когда выбирается нужное значение. Контекстуальные значения возникают при употреблении слов в речи и зависит от окружения, и реализуются в процессе действия узкого, широкого и экстралингвистического контекстов.
...............................................................................
Согласно данной точки зрения отличия микроконтекста и макроконтекста заключаются только в их протяженности и является чисто формальным подходом, таким же неоправданным, как и представление относительно того, что для детерминации более крупной единицы требуется более широкий контекст, а это не всегда находится в соответствии с лингвистической реальностью.
...............................................................................

В статье рассматривается роль контекста при переводе многозначных слов с английского на русский язык

-

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

-

При переводе текста с английского на русский язык возникает много проблем с выбором слов из-за того, что английский язык обладает полисемией. Контекст играет важную роль, когда выбирается нужное значение. Контекстуальные значения возникают при употреблении слов в речи и зависит от окружения, и реализуются в процессе действия узкого, широкого и экстралингвистического контекстов.
...............................................................................
Согласно данной точки зрения отличия микроконтекста и макроконтекста заключаются только в их протяженности и является чисто формальным подходом, таким же неоправданным, как и представление относительно того, что для детерминации более крупной единицы требуется более широкий контекст, а это не всегда находится в соответствии с лингвистической реальностью.
...............................................................................

В статье рассматривается роль контекста при переводе многозначных слов с английского на русский язык

-

Купить эту работу

Роль контекста при переводе многозначных слов

70 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 200 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

15 декабря 2015 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
Tatiana85
4.9
Качественно и раньше срока!! По доступным ценам!!!
Купить эту работу vs Заказать новую
1 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—5 дней
70 ₽ Цена от 200 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв punklexa об авторе Tatiana85 2018-07-23
Статья

Спасибо автору!

Общая оценка 5
Отзыв Алексей Михайлов об авторе Tatiana85 2017-04-25
Статья

Спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв Талгат Талгат об авторе Tatiana85 2015-06-01
Статья

автор меня уже не первый раз спасает. Всегда идет на встречу! Помогает! Работу выполнил качественно! Не было замечаний от преподавателя! Всё понравилось! Спасибо!!!

Общая оценка 5
Отзыв Валерия0508 об авторе Tatiana85 2015-11-10
Статья

Хорошо выполнил работу, по всем требованиям и в срок!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

РЕЦЕНЗИЯ на статью «Стиль научного мышления в отечественной философии науки» доктора философских наук Бориса Исаевича Пружинина.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Пример рецензии для части С ЕГЭ по русскому языку (по тексту В.В. Набокова)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

Пример рецензии для части С ЕГЭ по русскому языку (по тексту Бим-Бада)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

РЕЦЕНЗИЯ на статью «Диалогичность как условие формирования коммуникативно-интерпретационного пространства художественного текста» Гавенко А.С

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
150 ₽
Готовая работа

Анализ текста "Мистер Паркер" ("Mr Parker" by Laurie Colwin)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Пример рецензии для части С ЕГЭ по русскому языку (по тексту А. Битову)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

Пример рецензии для части С ЕГЭ по русскому языку (по тексту Руденко)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

Пример рецензии для части С ЕГЭ по русскому языку (по тексту Серовой)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

РЕЦЕНЗИЯ на статью «Целостность текста: текстовая реальность или утопия?» кандидата филологических наук Натальи Владимировны Панченко.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Рецензия на статью Смирнова Л.Г. Слово в публичной речи// Русская речь. 1991 №1.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
30 ₽
Готовая работа

Рецензия на статью Смирнова Л.Г. Культура русской речи // Русское слово, 2005. — 205 с.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
30 ₽
Готовая работа

Рецензия На статью Аннушкина Владимира Ивановича « Хорошее слово - половина счастья» // Русская речь. 1990 № 1.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
30 ₽