работа сделана за минимальный срок и не дорого
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
1. Подчеркните местоименное наречие и переведите предложения.
1. Die Kupplung darf nicht beliebig lange schleifen, da sie sich sonst stark erwärmt und dadurch schneller abnutzt.
2. In der Praxis ist es oft erforderlich das Arbeitsgerät zu wenden. Dabei ist seine Wendefähigkeit von großer Bedeutung.
3. Der Zugkraftbedarf und damit die Zugleistung wachsen mit zunehmendem Wassergehalt des Bodens an.
4. Es gibt verschiedene Schmiersysteme, wobei jedoch im Traktorenbau überwiegend die Druckumlaufschmierung angewendet wird.
1. Муфта не нужно долго шлифовать, в противном случае она сильно нагревается и, таким образом, быстрее изнашивается.
2. На практике часто нужно поворачивать орудие труда. При этом поворотливость имеет большое значение.
3. Тяга и, следовательно, растягивающая способность возрастают с увеличением содержания воды в почве.
4. Существуют различные системы смазки, при чем при строительстве трактора используется преимущественно смазка под давлением.
2. Переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.
1. Durch die Hydraulik in Verbindung mit dem Kraftheber ist der Fahrer in der Lage, Anbaugeräte und Schlepper gleichzeitig zu beobachten und zu bedienen.
2. Der Dieselkraftstoff muss die Fähigkeit haben, sich beim Einspritzen in den Verbrennungsraum unter den gegebenen Bedingungen von selbst zu entzünden.
3. Die angetriebenen Räder der Schlepper werden mit Greifern ausgestattet, damit sie die Zugkraft ausnutzen können, ohne zu rutschen oder zu tief einzusinken.
4. Ausrückbare Kupplungen ermöglichen es, die Wellen jederzeit zu trennen oder zu verbinden, ohne hierbei die Kupplung von der Welle abzunehmen.
5. Um das Fahren in beiden Richtungen zu ermöglichen, ist das Fahrzeug mit einem Wechselgetriebe ausgerüstet.
6. Im Ölpumpengehäuse ist ein Überdruckventil angeordnet, um den Öldruck weitgehend von der Motordrehzahl unabhängig zu machen.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
1. Подчеркните местоименное наречие и переведите предложения.
1. Die Kupplung darf nicht beliebig lange schleifen, da sie sich sonst stark erwärmt und dadurch schneller abnutzt.
2. In der Praxis ist es oft erforderlich das Arbeitsgerät zu wenden. Dabei ist seine Wendefähigkeit von großer Bedeutung.
3. Der Zugkraftbedarf und damit die Zugleistung wachsen mit zunehmendem Wassergehalt des Bodens an.
4. Es gibt verschiedene Schmiersysteme, wobei jedoch im Traktorenbau überwiegend die Druckumlaufschmierung angewendet wird.
1. Муфта не нужно долго шлифовать, в противном случае она сильно нагревается и, таким образом, быстрее изнашивается.
2. На практике часто нужно поворачивать орудие труда. При этом поворотливость имеет большое значение.
3. Тяга и, следовательно, растягивающая способность возрастают с увеличением содержания воды в почве.
4. Существуют различные системы смазки, при чем при строительстве трактора используется преимущественно смазка под давлением.
2. Переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.
1. Durch die Hydraulik in Verbindung mit dem Kraftheber ist der Fahrer in der Lage, Anbaugeräte und Schlepper gleichzeitig zu beobachten und zu bedienen.
2. Der Dieselkraftstoff muss die Fähigkeit haben, sich beim Einspritzen in den Verbrennungsraum unter den gegebenen Bedingungen von selbst zu entzünden.
3. Die angetriebenen Räder der Schlepper werden mit Greifern ausgestattet, damit sie die Zugkraft ausnutzen können, ohne zu rutschen oder zu tief einzusinken.
4. Ausrückbare Kupplungen ermöglichen es, die Wellen jederzeit zu trennen oder zu verbinden, ohne hierbei die Kupplung von der Welle abzunehmen.
5. Um das Fahren in beiden Richtungen zu ermöglichen, ist das Fahrzeug mit einem Wechselgetriebe ausgerüstet.
6. Im Ölpumpengehäuse ist ein Überdruckventil angeordnet, um den Öldruck weitgehend von der Motordrehzahl unabhängig zu machen.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—5 дней |
450 ₽ | Цена | от 200 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 51753 Контрольной работы — поможем найти подходящую