Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Проблематика и основные стилистические особенности романа Скотта Фитцджеральда «Великий Гэтсби».

  • 25 страниц
  • 2014 год
  • 1169 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

660 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Актуальность темы обусловлена тем, что изучение мировой художественной литературы англоязычного направления позволяет выявить особенности языковых средств выражения авторских стилей, а также проанализировать изменения в современном английском языке, особенно в его американско варианте, который приобретает все большую самостоятельность в современном мире. Обращение к творчеству Ф. Фицжеральда также помогает понять истоки становления так называемого «общества потребления», начавшееся в 20-х годах прошлого века и выявить характерные стилистические черты описания данного процесса в литературном творчестве писателей тоого времени. Френсис Скотт Кей Фицджеральд — величайший американский писатель, который вошел в историю мировой литературы благодаря свои чудесным романам о жизни Америки в 1920-е годы, среди которых особенно известен «The Great Gatsby» («Великий Гэтсби», 1925). В наши дни имя Фрэнсис Скотта Фицджеральда постоянно упоминается наряду с именами других американских классиков ХХ века — Фолкнера, Хемингуэя, Томаса Вулфа, Теодора Драйзера, Шервуда Андерсона и Синклера Льюиса. Среди этих блестящих прозаиков Фицджеральд занимает особое место — равного среди лучших, отличаясь неповторимой самобытностью. В творчестве американских писателей, в частности Ф.Фицжеральда, можно проследить перекличку с работами британских мастеров прозы того времени и выявить сходства и отличия между двуми пластами мировой литературы предвоенного периода.
Предмет исследования- авторский стиль Ф.Фицжеральда. Объект исследования- стилистические особенности романа Ф.Фицжеральда «Великий Гэтсби».
Цель работы- выявить ососбенности стиля и выразительных средств в романе «Великий Гэтсби». Задачи:
- проанализировать становление авторского стиля Ф.Фицжеральда;
-выявить характерные стилистические особенности романа «Великий Гэтсби»
-проанализировать изобразительные языковые средства на основе оригинального текста (отрывков) романа в формате контент-анализа.
Структурно курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, а также приложений.


Глава 1. Становление авторского стиля Ф.Фицжеральда 4
1.1.Критический анализ произведений Ф.Фицжеральда 4
1.2. Своеобразие творчества Фицджеральда по сравнению с другими писателями США. 6
Глава 2. Стилистический анализ романа «Великий Гэтсби» 10
Заключение 20
Библиография: 22
Приложение 1. Анализируемый текст главы 1 23
Приложение 2. Анализируемый текст главы 10 24
Приложение 3. Функциональное назначение изобразительных элементов 25

В результате проведенного анализа, отдельные примеры которого мы привели в таблицах и в приложениях, можно сделать следующие выводы:
1) В прозе Фицжеральда основное внимание уделяется типичному для его эпохи представителю новых богатых американцев, которые стремятся встроится в систему ценностей традиционного высшего общества очень близкого по духу к английскому истеблишменту.
2) В стилистике романа «Великий Гэтсби» прослеживается два больших пласта- в главах 1-9 стиль ироничного романтизма, весьма похожий с уже тогда успешно публиковавшимся британским писателем Пелемом Вудхаузом, с 10 главы- совершенно строгий , почти без лирических отсутплений, реализм, близкий по стилю к произведениям Теодора Драйзера. Данное разграничение, на наш взгляд, также не случайно- именно такой резкой переменой стиля писатель словно бы пробыждает читателя после приятного романтического сна первых девяти глав. Приведенные нами примеры отрывков и контент-анализа выразительных средств доказывает данное утверждение (полный контент-анализ всего текста романа можно привести в более широком формате работы, например, в дипломном проекте или диссертационном исследовании).
3) Для Фицжеральда характерно почти полное отсутствие грубых сленговых выражений и «американизмов», его английский уже не классического британского варианта- с огромным количеством перфектных оборотов, временных грамматических напластований и сложных структур в виде причастных или деепричастных оборотов, практически без пассивного залога- последний употребляется исключительно в ироническом ключе, например, в главе 5 «I was trapped by her lovely sweet story that I couldn’t avoid at all» в сцене, где сестра Миртл, изрядно выпив, объясняет все коллизии любовной истории своей сестры и Тома. Очень показательно, что стиль в целом очень легкий, текст читается на одном дыхании, льется как нормальная человеческая прямая речь, что логично, поскольку повествование ведеться от первого лица. Конечно, с традиционным британским вариантом языка начала ХХ века американский вариант английского у Фицжеральда привлекателен для читаталелей и переводчиков.



1. «The Letters of F. Scott Fitzgerald». — N.Y., 1963.-322р.
2. Fitzgerald F. Scott. A Critical Reception. — N.Y., 1978.-158р.
3. Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби. — М.: Менеджер, 2000. — 208 с.
4. Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби; Ночь нежна (пер. Е. Калашниковой); Рассказы. — М.: Художественная литература, 1985. — С.21-160.
5. Фицджеральд Ф. С. Избранные произведения: В 3 т. Т.3. — М.: Худ. лит., 1977.
6. Фицджеральд Скотт. Из писем // Вопросы литературы. — 1971. — № 2. — С.162-163.
Литература:
1. Kazin A. On native grounds. — N.Y., 1942. Miziner A. The Far Side of Paradise. — N.Y., 1951
2. Twentieth Century Interpretations of «The Great Gatsby». — N.Y., 1968.
3. Батурин С. Фрэнсис Скотт Фицджеральд // Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби; Ночь нежна (пер. Е. Калашниковой);
4. Рассказы. — М.: Художественная литература, 1985. — 225С.
5. 16 с. Горбунов А. Н. Романы Скотта Фицджеральда.- M., 1974-322с.
6. Зверев А. Ненаступившее утро // Зверев А. Американский роман 20-30-х годов. — М.: Худож. Лит., 1982. — С.35-54.
7. Зверев А. Комментарии // Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби; Ночь нежна (пер. Е. Калашниковой); Рассказы. — М.: Художественная литература, 1985. — С.695-696.



Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Актуальность темы обусловлена тем, что изучение мировой художественной литературы англоязычного направления позволяет выявить особенности языковых средств выражения авторских стилей, а также проанализировать изменения в современном английском языке, особенно в его американско варианте, который приобретает все большую самостоятельность в современном мире. Обращение к творчеству Ф. Фицжеральда также помогает понять истоки становления так называемого «общества потребления», начавшееся в 20-х годах прошлого века и выявить характерные стилистические черты описания данного процесса в литературном творчестве писателей тоого времени. Френсис Скотт Кей Фицджеральд — величайший американский писатель, который вошел в историю мировой литературы благодаря свои чудесным романам о жизни Америки в 1920-е годы, среди которых особенно известен «The Great Gatsby» («Великий Гэтсби», 1925). В наши дни имя Фрэнсис Скотта Фицджеральда постоянно упоминается наряду с именами других американских классиков ХХ века — Фолкнера, Хемингуэя, Томаса Вулфа, Теодора Драйзера, Шервуда Андерсона и Синклера Льюиса. Среди этих блестящих прозаиков Фицджеральд занимает особое место — равного среди лучших, отличаясь неповторимой самобытностью. В творчестве американских писателей, в частности Ф.Фицжеральда, можно проследить перекличку с работами британских мастеров прозы того времени и выявить сходства и отличия между двуми пластами мировой литературы предвоенного периода.
Предмет исследования- авторский стиль Ф.Фицжеральда. Объект исследования- стилистические особенности романа Ф.Фицжеральда «Великий Гэтсби».
Цель работы- выявить ососбенности стиля и выразительных средств в романе «Великий Гэтсби». Задачи:
- проанализировать становление авторского стиля Ф.Фицжеральда;
-выявить характерные стилистические особенности романа «Великий Гэтсби»
-проанализировать изобразительные языковые средства на основе оригинального текста (отрывков) романа в формате контент-анализа.
Структурно курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, а также приложений.


Глава 1. Становление авторского стиля Ф.Фицжеральда 4
1.1.Критический анализ произведений Ф.Фицжеральда 4
1.2. Своеобразие творчества Фицджеральда по сравнению с другими писателями США. 6
Глава 2. Стилистический анализ романа «Великий Гэтсби» 10
Заключение 20
Библиография: 22
Приложение 1. Анализируемый текст главы 1 23
Приложение 2. Анализируемый текст главы 10 24
Приложение 3. Функциональное назначение изобразительных элементов 25

В результате проведенного анализа, отдельные примеры которого мы привели в таблицах и в приложениях, можно сделать следующие выводы:
1) В прозе Фицжеральда основное внимание уделяется типичному для его эпохи представителю новых богатых американцев, которые стремятся встроится в систему ценностей традиционного высшего общества очень близкого по духу к английскому истеблишменту.
2) В стилистике романа «Великий Гэтсби» прослеживается два больших пласта- в главах 1-9 стиль ироничного романтизма, весьма похожий с уже тогда успешно публиковавшимся британским писателем Пелемом Вудхаузом, с 10 главы- совершенно строгий , почти без лирических отсутплений, реализм, близкий по стилю к произведениям Теодора Драйзера. Данное разграничение, на наш взгляд, также не случайно- именно такой резкой переменой стиля писатель словно бы пробыждает читателя после приятного романтического сна первых девяти глав. Приведенные нами примеры отрывков и контент-анализа выразительных средств доказывает данное утверждение (полный контент-анализ всего текста романа можно привести в более широком формате работы, например, в дипломном проекте или диссертационном исследовании).
3) Для Фицжеральда характерно почти полное отсутствие грубых сленговых выражений и «американизмов», его английский уже не классического британского варианта- с огромным количеством перфектных оборотов, временных грамматических напластований и сложных структур в виде причастных или деепричастных оборотов, практически без пассивного залога- последний употребляется исключительно в ироническом ключе, например, в главе 5 «I was trapped by her lovely sweet story that I couldn’t avoid at all» в сцене, где сестра Миртл, изрядно выпив, объясняет все коллизии любовной истории своей сестры и Тома. Очень показательно, что стиль в целом очень легкий, текст читается на одном дыхании, льется как нормальная человеческая прямая речь, что логично, поскольку повествование ведеться от первого лица. Конечно, с традиционным британским вариантом языка начала ХХ века американский вариант английского у Фицжеральда привлекателен для читаталелей и переводчиков.



1. «The Letters of F. Scott Fitzgerald». — N.Y., 1963.-322р.
2. Fitzgerald F. Scott. A Critical Reception. — N.Y., 1978.-158р.
3. Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби. — М.: Менеджер, 2000. — 208 с.
4. Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби; Ночь нежна (пер. Е. Калашниковой); Рассказы. — М.: Художественная литература, 1985. — С.21-160.
5. Фицджеральд Ф. С. Избранные произведения: В 3 т. Т.3. — М.: Худ. лит., 1977.
6. Фицджеральд Скотт. Из писем // Вопросы литературы. — 1971. — № 2. — С.162-163.
Литература:
1. Kazin A. On native grounds. — N.Y., 1942. Miziner A. The Far Side of Paradise. — N.Y., 1951
2. Twentieth Century Interpretations of «The Great Gatsby». — N.Y., 1968.
3. Батурин С. Фрэнсис Скотт Фицджеральд // Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби; Ночь нежна (пер. Е. Калашниковой);
4. Рассказы. — М.: Художественная литература, 1985. — 225С.
5. 16 с. Горбунов А. Н. Романы Скотта Фицджеральда.- M., 1974-322с.
6. Зверев А. Ненаступившее утро // Зверев А. Американский роман 20-30-х годов. — М.: Худож. Лит., 1982. — С.35-54.
7. Зверев А. Комментарии // Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби; Ночь нежна (пер. Е. Калашниковой); Рассказы. — М.: Художественная литература, 1985. — С.695-696.



Купить эту работу

Проблематика и основные стилистические особенности романа Скотта Фитцджеральда «Великий Гэтсби».

660 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

18 сентября 2014 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.4
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
660 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Художественный перевод с иностранного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽