Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Введение
Тема данной дипломной работы - «профессиональный жаргон как одна из форм существования языка на примере спортивного жаргона».
О сленге и жаргоне написано множество книг и статей, защищены диссертации, изданы монографии, намечены самые различные аспекты изучения сленга и жаргона, причем как приверженцами традиционных методов исследования языка, так и сторонниками новых направлений в современном языкознании.
Актуальность данной темы обуславливается тем, что спорт в жизни современного человека играл значительную роль. Особенно этому виду жизнедеятельности уделяли и уделяют большое внимание в США и Великобритании. Кроме того, спортивный жаргон является одним из важных источников обогащения английского языка.
В качестве теоретической основы работы мы опираемся на статьи и монографии ведущих российских лингвистов, посвященные проблеме значения, употребления сленга и жаргона. Среди последних особо следует выделить Арнольд И.В., Береговскую Э.М., Коробку П.Л., Маковского М.М., Хомякова В.А., Партриджа Э., Уилларда К. и многих других.
Научная новизна работы состоит в попытке детального структурно-семантического анализа особенностей спортивного жаргона современного английского языка.
Предмет исследования – спортивный жаргон английского языка.
Объектом исследования является область сленга, в которой изучается спортивный жаргон современного английского языка.
Целью работы является классификация структурно-семантических особенностей спортивного жаргона современного английского языка. Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:
рассмотреть понятие «сленг»;
разграничить понятия «жаргон» и «арго»;
рассмотреть специфику жаргона как языковой подсистемы;
изучить особенности переосмысления спортивного жаргона;
выделить особенности антонимических, синонимических и омонимических отношений единиц спортивного жаргона.
.
Решение перечисленных выше задач определяет теоретическую и практическую значимость данной работы: материал курсовой работы в дальнейшем может использоваться как вспомогательный материал для написания рефератов по теме «сленг английского языка», а также для дальнейших исследований по этой теме.
Методы исследования - структурный метод, метод семантического анализа, описание спортивного жаргона и классификация его с точки зрения семантической структуры.
Данная работа состоит из введения, двух глав и заключения.
Глава 1 посвящена исследованию теоретических аспектов данной темы. В ней раскрывается понятия «сленг», «жаргон», вариации сленга и жаргона.
Глава 2 посвящена семантической структуре единиц спортивного жаргона. В ней раскрываются особенности переосмысления спортивного жаргона, особенности его значения, экспрессивность, образность и эмотивность, а также особенности антонимических, синонимических и омонимических отношений.
В заключении приводятся выводы по исследуемой работе.
Введение 3
Глава 1. Сленг: статус и функции 5
1.1. Теоретические аспекты понятия «cленг» 5
1.2. К проблеме определения сленга, жаргона и арго 8
1.3 Вариации сленга: молодежный и профессиональный жаргон 10
Выводы по главе 1 16
Глава II. Семантическая структура спортивного жаргона 18
2.1. Использование жаргона в спортивном дискурсе 18
2.2. Особенности структуры и значения спортивного жаргона 20
2.3. Приемы переосмысления единиц спортивного жаргона 30
Выводы по главе 2 36
Заключение 37
Список использованной литературы 39
Заключение
Целью работы, связанная с классификацией структурно-семантических особенностей спортивного жаргона современного английского языка, в данной работе решена на примере оценки жаргона, относящегося преимущественно к велосипедному спорту, баскетболу и борьбе.
Также успешно были решены поставленные задачи. Характеризуя специфику спортивного жаргона, мы, например, обнаружили, что он обладает огромным экспрессивно-эмоциональным и оценочным потенциалом, передает те эмоции, которые льются через край и потому не находят выражение в обычной лексике, лишенной своеобразия в плане выражения.
Экспрессивность спортивного жаргона обеспечивается одновременным видением в сленге и жаргоне прямого и переносного значений, их синкретизм, путём столкновения синхронического и диахронического планов.
В тесной связи с экспрессивностью спортивного жаргона находится эмоциональная окраска или способность спортивного жаргона передавать отношение к предмету речи, собеседнику и т.п., пути реализации которой зависят от цели говорящего, настолько потрясенного чем-то, что он не может объективно оценить свое переживание.
Использование жаргона в определенном дискурсе определяет важные структурно-семантические его особенности. Исследуемый нами спортивный жаргон представлен преимущественно глагольными и субстантивными выражениями. Их семантическое значение в большинстве случаев связано с образностью, метафорическим переносом, экспрессивностью, оценочностью и эмоциональностью. Те или иные спортивные устойчивые выражения благодаря метафоре превращаются в жаргон, при этом метафора помогает расширить сферу использования этих выражений, проникающих в другие виды спорта и повседневную, не связанную со спортом речь. Использование жаргона, связанного с переосмыслением особенностей или правил того или иного спорта, указывает на важность данного вида спорта для всего языкового сообщества и, прежде всего, для молодежи.
Большинство большая часть единиц спортивного жаргона экспрессивно окрашены, сочетает в себе категории экспрессивности и эмотивности. Превалирование категории образности в спортивном жаргоне объясняется тем, что и их понимание в переносном, образном значении обусловлено их широким распространением. Распространённость категории эмотивности в спортивном жаргоне обусловлена яркой эмоциональной оценкой (положительной или отрицательной) происходящего, присущей спортивным состязаниям. Сравнительно небольшую долю интенсивности можно объяснить большими различиями в правилах различных видов спорта, тесной связью единиц спортивного жаргона с правилами вида спорта, с которыми они связаны деривационно.
Некоторые единицы спортивного жаргона имеют антонимическую пару, причём среди антонимов в спортивном жаргоне прослеживаются те же структурные особенности, что и в сленге в целом.
Ряд единиц спортивного жаргона имеют и свои синонимы. Их относительно небольшое число связано с большими различиями в правилах различных видов спорта, их максимальной однозначностью и невозможностью двоякой трактовки. Среди синонимов в спортивном жаргоне прослеживаются те же структурные особенности, что и в молодежном сленге в целом.
Список использованной литературы
1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. - СПб., 2003.
2. Андреева К.А. Литературный нарратив: когнитивные аспекты текстовой семантики, грамматики, поэтики. - Тюмень, 2004.
3. Андреева К.А. Текстовый нарратив: опыт структурно-семантической интерпретации. - Тюмень, 1993.
4. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – СПб., 1999.
5. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2002.
6. Арутюнова Н.Д. Оценка в механизмах жизни и языка // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1999. - С. 130-274.
7. Атрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. - М., 1999.
8. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. – 1996. - № 3. - С. 32-41.
9. Болотов В.И. Эмоциональность в языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). - Ташкент, 1981.
10. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996.
11. Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект). - Краснодар, 2000.
12. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М.: Наука, 1985.
13. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. - М., 1977.
14. Гальперин А.И. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958.
15. Гарбовский Н.К. Теория перевода. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002.
16. Гачев Г.А. Национальные образы мира. - М., 1988.
17. Девкин В.Д. О видах нелитературности речи // Городское просторечие. Проблемы изучения / Отв. ред. Е.А. Земская, Д.Н. Шмелев. - М.: Наука, 1994. – С. 12-21.
18. Девкин В.Д. Специфика словаря разговорной лексики// Немецко-русский словарь разговорной лексики. - М., Русский язык, 1994.
19. Есперсен О. Философия грамматики. - М., 2002.
20. Колпачки М. Авторство в сленге. - М.: Прогресс, 2002.
21. Коробка П.Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема. - М., 1999.
22. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования.- М., 1976. – C. 45-54.
23. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. - М.: Языки славянской культуры, 2004.
24. Лапова Е.Б. О молодежном жаргоне. - М.: Бератор-Пресс, 2000.
25. Левикова С. И. Молодежный сленг как своеобразный способ вербализации бытия. // Бытие и язык. - Новосибирск, 2004. – С. 167-173.
26. Лотман Ю.М. Семиосфера. - СПб.: Искусство, 2000.
27. Лукьянова Н.А. Экспрессивность как семантическая категория // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. – Новосибирск: Наука, 2000. – С. 3-23.
28. Маковский М.М. Современный английский сленг: Онтология, структура, этимология. – М.: ЛКИ, 2007.
29. Найда Ю.А. Анализ значения и составление словарей // Новое в лингвистике. – М., 1962, вып.2. - С.45-71.
30. Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. - СПб, 1999. - С. 36-43.
31. Подюков И.П., Маненкова Н.Ю. Жаргонизированная лексика и фразеология в обиходно-разговорной речи молодежи. - СПб.: Коруна, 2000. – С. 15-38.
32. Попович А. Проблемы художественного перевода. - М., 1980.
33. Ричардс А. Философия риторики. // Теория метафоры. - М., Прогресс, 1990. - С. 44 – 67.
34. Ромашова И.П. Экспрессивность как семантико-прагматическая категория высказывания. Автореф. на соиск. зв. канд. фил.н. -Барнаул, 2001.
35. Филлипов К.А. Лингвистика текста. - СПб., 2003.
36. Хомяков В.А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского просторечия. - Вологда, 1971.
37. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода. // Автореф. докт. Дис. - Л., 1980.
38. Хомяков В.А. Семантико-функциональная классификация американских сленгизмов. // Проблемы английской филологии и методика преподавания английского языка, часть 2. – Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1971. – С. 1-15.
39. Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. - Вологда, 1974.
40. Хомяков В.А. О термине «сленг»: Из истории вопроса./ Уч. зап. - Л.: Ленинградский гос. пед. ин-т им.А.И.Герцена, 1974. – С. 73-79.
41. Шадрин Н.Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. - Саратов, 1990.
42. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М.: Высшая школа, 2005.
43. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. - Волгоград, 1983.
44. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. – М.: УРСС, 2003.
45. Brоwn P., Frаsеr C. Spееch аs а mаrkеr оf situаtiоn // Sоciаl mаrkеrs in spееch. - Cаmbridgе, 1979. – P. 48-97.
46. Crystаl D., Dаvy D. Invеstigаting Еnglish stylе. - Lоndоn, 1969.
47. Dеlzеl T. Flаppеrs 2 Rаppеrs: Аmеricаn Yоuth Slаng. - Springfiеld, Md: Mеrriаm-Wеbstеr Inc., 1996.
48. Еblе C. Slаng & Sоciаbility: In-grоup Lаnguаgе аmоng Cоllеgе Studеnts. - Chаpеl Hill: Univеrsity оf Nоrth Cаrоlinа Prеss, 1996.
49. Еvаns R.О. Nаdsаt: Thе Аrgоt аnd Its Implicаtiоns in Аnthоny Burgеss 'А Clоckwоrk Оrаngе'. - Jоurnаl оf Mоdеrn Litеrаturе 1, 1971. – Р. 406–410.
50. Gоffmаn Е. Fооting // Fоrms оf Tаlk. - Philаdеlphiа, 1977. – Р. 20-48.
51. Pаrtridgе Е. Slаng Tо-Dаy аnd Yеstеrdаy. - NY, 1965.
52. Williаrd C.G. Аmеricаn Studеnt Slаng. - Univеrsity оf Michigаn, 1993.
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧИКИ ИНФОРМАЦИИ
53. Basketball Glossary Terms - http://www.ultimate-youth-basketball-guide.com/glossary-of-basketball-terms.html
54. Glossary of Biking Terms and Slang - http://www.bicyclesource.com/bicycling_glossary
55. Phillips J. А Dictiоnаry оf Rhyming Slаng. - L, 1931.
56. Phythiаn B.А. А Cоncisе Dictiоnаry оf Еnglish Slаng аnd Cоllоquiаlisms. - L., 1984.
57. Urbаn Dictiоnаry оf Аmеricаn slаng. - http://www.urbаndictiоnаry.cоm
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Введение
Тема данной дипломной работы - «профессиональный жаргон как одна из форм существования языка на примере спортивного жаргона».
О сленге и жаргоне написано множество книг и статей, защищены диссертации, изданы монографии, намечены самые различные аспекты изучения сленга и жаргона, причем как приверженцами традиционных методов исследования языка, так и сторонниками новых направлений в современном языкознании.
Актуальность данной темы обуславливается тем, что спорт в жизни современного человека играл значительную роль. Особенно этому виду жизнедеятельности уделяли и уделяют большое внимание в США и Великобритании. Кроме того, спортивный жаргон является одним из важных источников обогащения английского языка.
В качестве теоретической основы работы мы опираемся на статьи и монографии ведущих российских лингвистов, посвященные проблеме значения, употребления сленга и жаргона. Среди последних особо следует выделить Арнольд И.В., Береговскую Э.М., Коробку П.Л., Маковского М.М., Хомякова В.А., Партриджа Э., Уилларда К. и многих других.
Научная новизна работы состоит в попытке детального структурно-семантического анализа особенностей спортивного жаргона современного английского языка.
Предмет исследования – спортивный жаргон английского языка.
Объектом исследования является область сленга, в которой изучается спортивный жаргон современного английского языка.
Целью работы является классификация структурно-семантических особенностей спортивного жаргона современного английского языка. Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:
рассмотреть понятие «сленг»;
разграничить понятия «жаргон» и «арго»;
рассмотреть специфику жаргона как языковой подсистемы;
изучить особенности переосмысления спортивного жаргона;
выделить особенности антонимических, синонимических и омонимических отношений единиц спортивного жаргона.
.
Решение перечисленных выше задач определяет теоретическую и практическую значимость данной работы: материал курсовой работы в дальнейшем может использоваться как вспомогательный материал для написания рефератов по теме «сленг английского языка», а также для дальнейших исследований по этой теме.
Методы исследования - структурный метод, метод семантического анализа, описание спортивного жаргона и классификация его с точки зрения семантической структуры.
Данная работа состоит из введения, двух глав и заключения.
Глава 1 посвящена исследованию теоретических аспектов данной темы. В ней раскрывается понятия «сленг», «жаргон», вариации сленга и жаргона.
Глава 2 посвящена семантической структуре единиц спортивного жаргона. В ней раскрываются особенности переосмысления спортивного жаргона, особенности его значения, экспрессивность, образность и эмотивность, а также особенности антонимических, синонимических и омонимических отношений.
В заключении приводятся выводы по исследуемой работе.
Введение 3
Глава 1. Сленг: статус и функции 5
1.1. Теоретические аспекты понятия «cленг» 5
1.2. К проблеме определения сленга, жаргона и арго 8
1.3 Вариации сленга: молодежный и профессиональный жаргон 10
Выводы по главе 1 16
Глава II. Семантическая структура спортивного жаргона 18
2.1. Использование жаргона в спортивном дискурсе 18
2.2. Особенности структуры и значения спортивного жаргона 20
2.3. Приемы переосмысления единиц спортивного жаргона 30
Выводы по главе 2 36
Заключение 37
Список использованной литературы 39
Заключение
Целью работы, связанная с классификацией структурно-семантических особенностей спортивного жаргона современного английского языка, в данной работе решена на примере оценки жаргона, относящегося преимущественно к велосипедному спорту, баскетболу и борьбе.
Также успешно были решены поставленные задачи. Характеризуя специфику спортивного жаргона, мы, например, обнаружили, что он обладает огромным экспрессивно-эмоциональным и оценочным потенциалом, передает те эмоции, которые льются через край и потому не находят выражение в обычной лексике, лишенной своеобразия в плане выражения.
Экспрессивность спортивного жаргона обеспечивается одновременным видением в сленге и жаргоне прямого и переносного значений, их синкретизм, путём столкновения синхронического и диахронического планов.
В тесной связи с экспрессивностью спортивного жаргона находится эмоциональная окраска или способность спортивного жаргона передавать отношение к предмету речи, собеседнику и т.п., пути реализации которой зависят от цели говорящего, настолько потрясенного чем-то, что он не может объективно оценить свое переживание.
Использование жаргона в определенном дискурсе определяет важные структурно-семантические его особенности. Исследуемый нами спортивный жаргон представлен преимущественно глагольными и субстантивными выражениями. Их семантическое значение в большинстве случаев связано с образностью, метафорическим переносом, экспрессивностью, оценочностью и эмоциональностью. Те или иные спортивные устойчивые выражения благодаря метафоре превращаются в жаргон, при этом метафора помогает расширить сферу использования этих выражений, проникающих в другие виды спорта и повседневную, не связанную со спортом речь. Использование жаргона, связанного с переосмыслением особенностей или правил того или иного спорта, указывает на важность данного вида спорта для всего языкового сообщества и, прежде всего, для молодежи.
Большинство большая часть единиц спортивного жаргона экспрессивно окрашены, сочетает в себе категории экспрессивности и эмотивности. Превалирование категории образности в спортивном жаргоне объясняется тем, что и их понимание в переносном, образном значении обусловлено их широким распространением. Распространённость категории эмотивности в спортивном жаргоне обусловлена яркой эмоциональной оценкой (положительной или отрицательной) происходящего, присущей спортивным состязаниям. Сравнительно небольшую долю интенсивности можно объяснить большими различиями в правилах различных видов спорта, тесной связью единиц спортивного жаргона с правилами вида спорта, с которыми они связаны деривационно.
Некоторые единицы спортивного жаргона имеют антонимическую пару, причём среди антонимов в спортивном жаргоне прослеживаются те же структурные особенности, что и в сленге в целом.
Ряд единиц спортивного жаргона имеют и свои синонимы. Их относительно небольшое число связано с большими различиями в правилах различных видов спорта, их максимальной однозначностью и невозможностью двоякой трактовки. Среди синонимов в спортивном жаргоне прослеживаются те же структурные особенности, что и в молодежном сленге в целом.
Список использованной литературы
1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. - СПб., 2003.
2. Андреева К.А. Литературный нарратив: когнитивные аспекты текстовой семантики, грамматики, поэтики. - Тюмень, 2004.
3. Андреева К.А. Текстовый нарратив: опыт структурно-семантической интерпретации. - Тюмень, 1993.
4. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – СПб., 1999.
5. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2002.
6. Арутюнова Н.Д. Оценка в механизмах жизни и языка // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1999. - С. 130-274.
7. Атрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. - М., 1999.
8. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. – 1996. - № 3. - С. 32-41.
9. Болотов В.И. Эмоциональность в языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). - Ташкент, 1981.
10. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996.
11. Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект). - Краснодар, 2000.
12. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М.: Наука, 1985.
13. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. - М., 1977.
14. Гальперин А.И. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958.
15. Гарбовский Н.К. Теория перевода. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002.
16. Гачев Г.А. Национальные образы мира. - М., 1988.
17. Девкин В.Д. О видах нелитературности речи // Городское просторечие. Проблемы изучения / Отв. ред. Е.А. Земская, Д.Н. Шмелев. - М.: Наука, 1994. – С. 12-21.
18. Девкин В.Д. Специфика словаря разговорной лексики// Немецко-русский словарь разговорной лексики. - М., Русский язык, 1994.
19. Есперсен О. Философия грамматики. - М., 2002.
20. Колпачки М. Авторство в сленге. - М.: Прогресс, 2002.
21. Коробка П.Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема. - М., 1999.
22. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования.- М., 1976. – C. 45-54.
23. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. - М.: Языки славянской культуры, 2004.
24. Лапова Е.Б. О молодежном жаргоне. - М.: Бератор-Пресс, 2000.
25. Левикова С. И. Молодежный сленг как своеобразный способ вербализации бытия. // Бытие и язык. - Новосибирск, 2004. – С. 167-173.
26. Лотман Ю.М. Семиосфера. - СПб.: Искусство, 2000.
27. Лукьянова Н.А. Экспрессивность как семантическая категория // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. – Новосибирск: Наука, 2000. – С. 3-23.
28. Маковский М.М. Современный английский сленг: Онтология, структура, этимология. – М.: ЛКИ, 2007.
29. Найда Ю.А. Анализ значения и составление словарей // Новое в лингвистике. – М., 1962, вып.2. - С.45-71.
30. Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. - СПб, 1999. - С. 36-43.
31. Подюков И.П., Маненкова Н.Ю. Жаргонизированная лексика и фразеология в обиходно-разговорной речи молодежи. - СПб.: Коруна, 2000. – С. 15-38.
32. Попович А. Проблемы художественного перевода. - М., 1980.
33. Ричардс А. Философия риторики. // Теория метафоры. - М., Прогресс, 1990. - С. 44 – 67.
34. Ромашова И.П. Экспрессивность как семантико-прагматическая категория высказывания. Автореф. на соиск. зв. канд. фил.н. -Барнаул, 2001.
35. Филлипов К.А. Лингвистика текста. - СПб., 2003.
36. Хомяков В.А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского просторечия. - Вологда, 1971.
37. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода. // Автореф. докт. Дис. - Л., 1980.
38. Хомяков В.А. Семантико-функциональная классификация американских сленгизмов. // Проблемы английской филологии и методика преподавания английского языка, часть 2. – Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1971. – С. 1-15.
39. Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. - Вологда, 1974.
40. Хомяков В.А. О термине «сленг»: Из истории вопроса./ Уч. зап. - Л.: Ленинградский гос. пед. ин-т им.А.И.Герцена, 1974. – С. 73-79.
41. Шадрин Н.Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. - Саратов, 1990.
42. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М.: Высшая школа, 2005.
43. Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. - Волгоград, 1983.
44. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. – М.: УРСС, 2003.
45. Brоwn P., Frаsеr C. Spееch аs а mаrkеr оf situаtiоn // Sоciаl mаrkеrs in spееch. - Cаmbridgе, 1979. – P. 48-97.
46. Crystаl D., Dаvy D. Invеstigаting Еnglish stylе. - Lоndоn, 1969.
47. Dеlzеl T. Flаppеrs 2 Rаppеrs: Аmеricаn Yоuth Slаng. - Springfiеld, Md: Mеrriаm-Wеbstеr Inc., 1996.
48. Еblе C. Slаng & Sоciаbility: In-grоup Lаnguаgе аmоng Cоllеgе Studеnts. - Chаpеl Hill: Univеrsity оf Nоrth Cаrоlinа Prеss, 1996.
49. Еvаns R.О. Nаdsаt: Thе Аrgоt аnd Its Implicаtiоns in Аnthоny Burgеss 'А Clоckwоrk Оrаngе'. - Jоurnаl оf Mоdеrn Litеrаturе 1, 1971. – Р. 406–410.
50. Gоffmаn Е. Fооting // Fоrms оf Tаlk. - Philаdеlphiа, 1977. – Р. 20-48.
51. Pаrtridgе Е. Slаng Tо-Dаy аnd Yеstеrdаy. - NY, 1965.
52. Williаrd C.G. Аmеricаn Studеnt Slаng. - Univеrsity оf Michigаn, 1993.
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧИКИ ИНФОРМАЦИИ
53. Basketball Glossary Terms - http://www.ultimate-youth-basketball-guide.com/glossary-of-basketball-terms.html
54. Glossary of Biking Terms and Slang - http://www.bicyclesource.com/bicycling_glossary
55. Phillips J. А Dictiоnаry оf Rhyming Slаng. - L, 1931.
56. Phythiаn B.А. А Cоncisе Dictiоnаry оf Еnglish Slаng аnd Cоllоquiаlisms. - L., 1984.
57. Urbаn Dictiоnаry оf Аmеricаn slаng. - http://www.urbаndictiоnаry.cоm
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
660 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149294 Курсовой работы — поможем найти подходящую