Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
ГЛАВА I. Теоретические основы современной политической
Терминологии……………………………………………………………………. 5
1.1 Понятие термина и терминологической лексики……………………. 5
1.2 Основы общественно-политичекой терминологии …………………. 8
1.3 Виды и классификация политической терминологии……………….. 12
Глава II. Практическое применение политической терминологии
на материалах англоязычных средств массовой информации……………… 17
2.1 Специфика английской общественно-политической
терминологии……………………………………………………………. 17
2.2 Лексико-грамматические особенности заголовков в английском и
русском языках…………………………………………………………… 20
2.3 Особенности употребления политической терминологии в
англоязычных СМИ……………………………………………………… 23
2.4 Анализ употребления общественно-политических терминов
на примере речи Стивена Харпера ……………………………………….27
1.1 Понятие термина и терминологической лексики
Терминология - совокупность терминов определенной области знания или производства, а также учение об образовании, состав и функционирование терминов. Предмет общей теории терминологии составляют: изучение формирования и применения специальных слов, с помощью которых аккумулируются и передаются накопленные человечеством знания; совершенствование существующих терминологических систем; поиски оптимальных путей создания новых терминов и их систем; поиски универсальных черт, присущих терминологии различных отраслей знаний.
Термин (лат. Terminus "граница, предел, конец") - это специальное слово или словосочетание, принятое в определенной профессиональной сфере и употребляется в особых условиях. Термин представляет собой словесное обозначение понятия, входит в систему понятий определенной области профессиональных знаний.
...
1.2 Основы общественно-политичекой терминологии
Как известно, политическая лексика пополняется из политологической терминологии, которая содержит знания, ориентированные на специалистов данной области и непонятные большинству граждан. Однако, информационный поток представляет мировые события, использует узкие термины и, тем самым, выводит их из области политологический знаний на широкую аудиторию. В эпоху глобализации значение информации достигает огромных масштабов, ведутся войны и атаки за получение доступа к закрытым источникам, так же необходимо давать название политическим действия на международной арене, которым есть адекватные эквиваленты в языках перевода. [5]
Стремления к расширению международных научных связей приводит к интернационализации терминов и большому числу заимствований, что ведет к проблемам их функционирования наряду с национальным языком и сложностям, связанными с синонимией, омонимией и полисемией.
...
1.3 Виды и классификация политической терминологии
Существуют некоторые особенности политологического текста, приводящие к трудностям, которые возникают в процессе его семантической интерпретации. Политические термины делятся на три разновидности по признаку "понятности" той или иной части населения:
1. общезначимые термины характеризуются тем, что они употребляются в обыденном смысле и понятны всем, в эту группу терминов относятся, например: беженец, власть, авторитет; citizenship, civil society.
2. специальные политические термины обладают особым политологическим содержанием, (и, как правило, понятны далеко не всем, а только специалистам в области политологии), например: автократия, бюрократизм; Old Glory, Englishry.
3. специально-технические термины отражают область специальных знаний - техники, экономики, медицины и т.д.
...
Глава II. Практическое применение политической терминологии на материалах англоязычных средств массовой информации
2.1. Специфика англоязычной общественно-политической терминологии
Политическая терминология особенно характерна для газетно-информационного стиля. Наблюдается меньшая строгость и упорядоченность терминологических систем в общественно-политической сфере, а также с зависимостью значений ряда терминов от соответствующих идеологических концепций.
В отличие от нейтрального языка научно-технического текста, язык газетных статей часто эмоционально насыщен, что приближает его к языку художественной литературы. Мы встречаем в нем образные сравнения, метафоры, идиомы, элементы юмора, сарказма, иронии и т. д. Помимо всего этого газетная статья обычно имеет определенную политическую направленность. Все это ставит перед переводчиком общественно-политического текста дополнительные задачи.
...
2.2 Лексико-грамматические особенности заголовков в английском и русском языках
а) Для привлечения внимания читателя к основной мысли сообщения, в заголовках, как правило, опускаются артикли и личные формы вспомогательного глагола to be.
Действие обычно выражается формами Indefinite или Continuous: (The) Russian Athlete (is) Winning (a) Prize, Houses (are) Smashed by (the) Hurricane.
6) Сообщения о недавних событиях передаются с помощью формы Present indefinite. Это как бы приближает событие к читателю и усиливает его интерес: Liner Runs Ashore, Influenza Kills 200 in India
в) Будущее действие часто передается с помощью инфинитива: Glasgow Dockers to Resume Work.
г) Нередко в заголовке опускается сказуемое, оно играет в предложении второстепенную роль: Hurricane in Miami, Deadlock in Committee, No Timber for Sale.
...
2.3 Особенности употребления политической терминологии в англоязычных СМИ
В последнее время в семасиологическом терминообразовании особое внимание сосредоточивается на отношениях между семантикой и прагматикой термина с опорой на его семантико-прагматический подход (Leech, Allwood, Заботкина). Употребление термина в нетипичном контексте придает ему новый семантический смысл. Анализируя англоязычные СМИ, выделяем две их группы: первая — основной вокабуляр (core lexicon) по классификации Е.Д. Хирша [14], куда входят лексические единицы, понятия, известные неспециалисту (в частности лексика, обозначающая сферу СМИ); понятие, основной вокабуляр, “консубстанциональные” термины, которые С.В. Гринев определяет как лексические единицы, которые встречаются как в бытовой, так и профессиональной речи [4].
...
Предмет исследования - термины общественно-политической лексики в англоязычных СМИ на примере речи Стивена Харпера.
Цель данной работы заключается в исследовании особенностей использования политической терминологии в англоязычных средствах массовой информации.
В соответствии с целью и исследования необходимо решить следующие задачи:
1. Разработать теоретический материал по особенностям использования политической терминологии в англоязычных средствах массовой информации;
2. Определить содержание понятия «термин» и «терминология»;
3. Охарактеризовать основы общественно-политической терминоголии;;
4. Подать виды классификации политических терминов;
5. Определить особенности употребления политической терминологии в
англоязычных СМИ и проанализировать эти особенности на примере
речи Стивена Харпера.
Методы исследования:
1. Типологически-сравнительный;
2. Системный;
3. Структурно-функциональный;
4. Понятийно-категориальный;
Глава I.
...
2.4 Анализ употребления общественно-политических терминов на примере речи Стивена Харпера
В условиях развития современной лингвистической науки особую актуальность приобретает изучение речевого поведения ораторов, в том числе политических деятелей, значение и функции лексических единиц, отобранных ими для внешнего воздействия на большие аудитории [2: 94]. Таким образом, с ростом интереса к средств донесения мысли и ее аргументации с последующим навязыванием публике возникла необходимость исследования общественно-политической лексики.
С развитием интереса к политических речей, увеличивается и научный интерес к речи, которым оперируют ораторы. Сегодня известны труды Щипиценои А. «Соотношение дескриптивных и оценочных прилагательных в политическом дискурсе» [2: 110] и Sproule JM «Speechmaking: An Introduction to Rhetorical Competence» [3:95]. К сожалению, современных работ, посвященных вопросу семантических особенностей общественно-политической лексики речей именно Стивена Харпера, нет.
...
18. Мостовой Н. И. Лексикология английского языка. // Харьков 1993. - 256с.
19. Скороходько Е.Ф. Термин в научном тексте. Монография / Е.Ф. Скороходько. К.: Логос, 2006. — 98 с.
20. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И.А. Стернин. Воронеж, 1979. — 156 с.
21. Холявко И.В. Общественно-политическая лексика в прессе 90-х годов ХХ ст. (семантико-функциональный анализ): дис. ... канд. филол. наук / И.В. Холявко. Кировоград, 2004 — 229 с.
22. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. - М., 1971. - 200с.
23. 14.Hirsch Jr. Cultural Literacy (What every American Needs to Know) / Jr. Hirsch. Boston : Houghton Mifflin Company, 1989. — 251 с.
24. 15.Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / Albert Sidney Hornby. Oxford : Oxford Press, 2001. — 792 p.
25. 16.NTC’s MASS MEDIA Dictionary / by R. Terry Ellmore ; National Textbook Company. N.Y., 1992. — 500 p.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
ГЛАВА I. Теоретические основы современной политической
Терминологии……………………………………………………………………. 5
1.1 Понятие термина и терминологической лексики……………………. 5
1.2 Основы общественно-политичекой терминологии …………………. 8
1.3 Виды и классификация политической терминологии……………….. 12
Глава II. Практическое применение политической терминологии
на материалах англоязычных средств массовой информации……………… 17
2.1 Специфика английской общественно-политической
терминологии……………………………………………………………. 17
2.2 Лексико-грамматические особенности заголовков в английском и
русском языках…………………………………………………………… 20
2.3 Особенности употребления политической терминологии в
англоязычных СМИ……………………………………………………… 23
2.4 Анализ употребления общественно-политических терминов
на примере речи Стивена Харпера ……………………………………….27
1.1 Понятие термина и терминологической лексики
Терминология - совокупность терминов определенной области знания или производства, а также учение об образовании, состав и функционирование терминов. Предмет общей теории терминологии составляют: изучение формирования и применения специальных слов, с помощью которых аккумулируются и передаются накопленные человечеством знания; совершенствование существующих терминологических систем; поиски оптимальных путей создания новых терминов и их систем; поиски универсальных черт, присущих терминологии различных отраслей знаний.
Термин (лат. Terminus "граница, предел, конец") - это специальное слово или словосочетание, принятое в определенной профессиональной сфере и употребляется в особых условиях. Термин представляет собой словесное обозначение понятия, входит в систему понятий определенной области профессиональных знаний.
...
1.2 Основы общественно-политичекой терминологии
Как известно, политическая лексика пополняется из политологической терминологии, которая содержит знания, ориентированные на специалистов данной области и непонятные большинству граждан. Однако, информационный поток представляет мировые события, использует узкие термины и, тем самым, выводит их из области политологический знаний на широкую аудиторию. В эпоху глобализации значение информации достигает огромных масштабов, ведутся войны и атаки за получение доступа к закрытым источникам, так же необходимо давать название политическим действия на международной арене, которым есть адекватные эквиваленты в языках перевода. [5]
Стремления к расширению международных научных связей приводит к интернационализации терминов и большому числу заимствований, что ведет к проблемам их функционирования наряду с национальным языком и сложностям, связанными с синонимией, омонимией и полисемией.
...
1.3 Виды и классификация политической терминологии
Существуют некоторые особенности политологического текста, приводящие к трудностям, которые возникают в процессе его семантической интерпретации. Политические термины делятся на три разновидности по признаку "понятности" той или иной части населения:
1. общезначимые термины характеризуются тем, что они употребляются в обыденном смысле и понятны всем, в эту группу терминов относятся, например: беженец, власть, авторитет; citizenship, civil society.
2. специальные политические термины обладают особым политологическим содержанием, (и, как правило, понятны далеко не всем, а только специалистам в области политологии), например: автократия, бюрократизм; Old Glory, Englishry.
3. специально-технические термины отражают область специальных знаний - техники, экономики, медицины и т.д.
...
Глава II. Практическое применение политической терминологии на материалах англоязычных средств массовой информации
2.1. Специфика англоязычной общественно-политической терминологии
Политическая терминология особенно характерна для газетно-информационного стиля. Наблюдается меньшая строгость и упорядоченность терминологических систем в общественно-политической сфере, а также с зависимостью значений ряда терминов от соответствующих идеологических концепций.
В отличие от нейтрального языка научно-технического текста, язык газетных статей часто эмоционально насыщен, что приближает его к языку художественной литературы. Мы встречаем в нем образные сравнения, метафоры, идиомы, элементы юмора, сарказма, иронии и т. д. Помимо всего этого газетная статья обычно имеет определенную политическую направленность. Все это ставит перед переводчиком общественно-политического текста дополнительные задачи.
...
2.2 Лексико-грамматические особенности заголовков в английском и русском языках
а) Для привлечения внимания читателя к основной мысли сообщения, в заголовках, как правило, опускаются артикли и личные формы вспомогательного глагола to be.
Действие обычно выражается формами Indefinite или Continuous: (The) Russian Athlete (is) Winning (a) Prize, Houses (are) Smashed by (the) Hurricane.
6) Сообщения о недавних событиях передаются с помощью формы Present indefinite. Это как бы приближает событие к читателю и усиливает его интерес: Liner Runs Ashore, Influenza Kills 200 in India
в) Будущее действие часто передается с помощью инфинитива: Glasgow Dockers to Resume Work.
г) Нередко в заголовке опускается сказуемое, оно играет в предложении второстепенную роль: Hurricane in Miami, Deadlock in Committee, No Timber for Sale.
...
2.3 Особенности употребления политической терминологии в англоязычных СМИ
В последнее время в семасиологическом терминообразовании особое внимание сосредоточивается на отношениях между семантикой и прагматикой термина с опорой на его семантико-прагматический подход (Leech, Allwood, Заботкина). Употребление термина в нетипичном контексте придает ему новый семантический смысл. Анализируя англоязычные СМИ, выделяем две их группы: первая — основной вокабуляр (core lexicon) по классификации Е.Д. Хирша [14], куда входят лексические единицы, понятия, известные неспециалисту (в частности лексика, обозначающая сферу СМИ); понятие, основной вокабуляр, “консубстанциональные” термины, которые С.В. Гринев определяет как лексические единицы, которые встречаются как в бытовой, так и профессиональной речи [4].
...
Предмет исследования - термины общественно-политической лексики в англоязычных СМИ на примере речи Стивена Харпера.
Цель данной работы заключается в исследовании особенностей использования политической терминологии в англоязычных средствах массовой информации.
В соответствии с целью и исследования необходимо решить следующие задачи:
1. Разработать теоретический материал по особенностям использования политической терминологии в англоязычных средствах массовой информации;
2. Определить содержание понятия «термин» и «терминология»;
3. Охарактеризовать основы общественно-политической терминоголии;;
4. Подать виды классификации политических терминов;
5. Определить особенности употребления политической терминологии в
англоязычных СМИ и проанализировать эти особенности на примере
речи Стивена Харпера.
Методы исследования:
1. Типологически-сравнительный;
2. Системный;
3. Структурно-функциональный;
4. Понятийно-категориальный;
Глава I.
...
2.4 Анализ употребления общественно-политических терминов на примере речи Стивена Харпера
В условиях развития современной лингвистической науки особую актуальность приобретает изучение речевого поведения ораторов, в том числе политических деятелей, значение и функции лексических единиц, отобранных ими для внешнего воздействия на большие аудитории [2: 94]. Таким образом, с ростом интереса к средств донесения мысли и ее аргументации с последующим навязыванием публике возникла необходимость исследования общественно-политической лексики.
С развитием интереса к политических речей, увеличивается и научный интерес к речи, которым оперируют ораторы. Сегодня известны труды Щипиценои А. «Соотношение дескриптивных и оценочных прилагательных в политическом дискурсе» [2: 110] и Sproule JM «Speechmaking: An Introduction to Rhetorical Competence» [3:95]. К сожалению, современных работ, посвященных вопросу семантических особенностей общественно-политической лексики речей именно Стивена Харпера, нет.
...
18. Мостовой Н. И. Лексикология английского языка. // Харьков 1993. - 256с.
19. Скороходько Е.Ф. Термин в научном тексте. Монография / Е.Ф. Скороходько. К.: Логос, 2006. — 98 с.
20. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И.А. Стернин. Воронеж, 1979. — 156 с.
21. Холявко И.В. Общественно-политическая лексика в прессе 90-х годов ХХ ст. (семантико-функциональный анализ): дис. ... канд. филол. наук / И.В. Холявко. Кировоград, 2004 — 229 с.
22. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. - М., 1971. - 200с.
23. 14.Hirsch Jr. Cultural Literacy (What every American Needs to Know) / Jr. Hirsch. Boston : Houghton Mifflin Company, 1989. — 251 с.
24. 15.Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / Albert Sidney Hornby. Oxford : Oxford Press, 2001. — 792 p.
25. 16.NTC’s MASS MEDIA Dictionary / by R. Terry Ellmore ; National Textbook Company. N.Y., 1992. — 500 p.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
520 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 150498 Курсовых работ — поможем найти подходящую