Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Особенности перевода фразеологических единиц на русский язык (на материале политической прессы)

  • 35 страниц
  • 2013 год
  • 496 просмотров
  • 2 покупки
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

490 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Особенности перевода фразеологических единиц на русский язык (на материале политической прессы)

ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
1.1. Фразеологический состав языка
1.2. Значение и выражение как основные компоненты смысла ФЕ
Выводы
Глава 2. Употребление фразеологизмов в публицистике и проблема перевода
2.1. Способы перевода фразеологии
2.2. Проблема перевода фразеологизмов в публицистике
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001.
2.Атрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. М., 1999.
3.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.
4.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2002.
5.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов на Дону, 1964.
6.Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.
7.Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975.
8.Болотов В. И. Эмоциональность в языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). Ташкент, 1981.
9.Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864—1920): (Сб. ст.) М.-Л., 1947.
10.Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект). Краснодар, 2000.
11.Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. Пермь, 1974.
12.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
13.Гепнер Ю. Р. Об основных признаках фразеологических единиц и типах их функционирования // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы. М.-Л., 1964.
14.Дубровская О.Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. Тюмень, 2002.
15.Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПб, 2003.
16.Комиссаров В. Н. Слово о переводе: (Очерк лингвистического учения о переводе). М., 1973.
17.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М., 2000.
18.Комиссаров В. Н. Теория перевода. М., 1990.
19.Копыленко М. М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1978.
20.Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1970.
21.Кунин А. В. Введение. / Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
22.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1986.
23.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972.
24.Ларин Б. А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учен. зап. ЛГУ. Л., 1956. № 198.
25.Маковский М.М. Современный английский сленг: Онтология, структура, этимология. М., 2005.
26.Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977.
27.Молотков А. И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания. / Фразеологический словарь русского языка. СПб, 1994.
28.Ромметвейт Р. Слова, значения, сообщения // Психолингвистика за рубежом. М., 1972.
29.Руденко С. А. Фразеолексическая глагольная парадигма в современном английском языке. М., 1981.
30.Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов, 1985. 209 с.
31.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
32.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
33.Телия В.Н. Фразеологизм \\Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 559-560.
34.Телия В.Н. Фразеология \\Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 560-561.
35.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: В.Ш., 1983.
36.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990.
37.Шаховской В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983.
38.Charleston B.M. Studies in the Emotional and Affective Means of Expression in Modern English. — In: Swiss Studies in English, 46 Band. — Bern, 1960.
39.King S. Pocket Guide to Advertising. Oxford, 1989.
40.Lewis C.J. The Modes of Meaning // Semantics and the Philosophy of Language / Ed. by L. Linsky. - Urbana: The University of Illinois Press, 1952. - P. 50-63.
41.Partridge E. Slang // Usage & Abusage: A Guide to Good English. L.: Penguin Books, 1964. P. 258-289.


Использованные словари:
42.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
43.Фразеологический словарь русского языка. СПб, 1994.
44.ABBYY Lingvo 9.0.
45.Longman Dictionary of English Idioms. Harlow & London, 1979.
46.Oxford English Dictionary. Second Edition, 1989: http://dictionary.oed.com
47.Seidl J. & McMordie W. English Idioms. Oxford U-ty Press, 1988.
48.Spears R.A. MTC’s American Idioms Dictionary. Moscow, 1991.

Источники публицистической литературы:

49.“BBC News” - Адрес в сети Интернет: news.bbc.co.uk
50.“International Herald Tribune” - Адрес в сети Интернет: http://www.pga.com
51.“Life in Italy” - Адрес в сети Интернет: http://www.lifeinitaly.com
52.“The Sunday Times” - Адрес в сети Интернет: http://www.timesonline.co.uk
53.“The Times” - Адрес в сети Интернет: http://www.timesonline.co.uk
54.“USA Today” - Адрес в сети Интернет: http://www.usatoday.com
55. «M&C News» - Адрес в сети Интернет: http://news.monstersandcritics.com
56.«New York Times» - Адрес в сети Интернет:www.nytimes.com
57.«The Daily Telegraph» - Адрес в сети Интернет: www.thedailytelegraph.co.uk
58.«The Guardian» Адрес в сети Интернет: www.theguardian.co.uk
59.«The Los Angeles Times» - Адрес в сети Интернет: www.latimes.com
60.«The Washington Post» - Адрес в сети Интернет: www.washingtonpost.com


Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Особенности перевода фразеологических единиц на русский язык (на материале политической прессы)

ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
1.1. Фразеологический состав языка
1.2. Значение и выражение как основные компоненты смысла ФЕ
Выводы
Глава 2. Употребление фразеологизмов в публицистике и проблема перевода
2.1. Способы перевода фразеологии
2.2. Проблема перевода фразеологизмов в публицистике
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001.
2.Атрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. М., 1999.
3.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.
4.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2002.
5.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов на Дону, 1964.
6.Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.
7.Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975.
8.Болотов В. И. Эмоциональность в языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). Ташкент, 1981.
9.Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864—1920): (Сб. ст.) М.-Л., 1947.
10.Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект). Краснодар, 2000.
11.Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. Пермь, 1974.
12.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
13.Гепнер Ю. Р. Об основных признаках фразеологических единиц и типах их функционирования // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы. М.-Л., 1964.
14.Дубровская О.Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. Тюмень, 2002.
15.Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПб, 2003.
16.Комиссаров В. Н. Слово о переводе: (Очерк лингвистического учения о переводе). М., 1973.
17.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М., 2000.
18.Комиссаров В. Н. Теория перевода. М., 1990.
19.Копыленко М. М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1978.
20.Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1970.
21.Кунин А. В. Введение. / Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
22.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1986.
23.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972.
24.Ларин Б. А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учен. зап. ЛГУ. Л., 1956. № 198.
25.Маковский М.М. Современный английский сленг: Онтология, структура, этимология. М., 2005.
26.Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977.
27.Молотков А. И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания. / Фразеологический словарь русского языка. СПб, 1994.
28.Ромметвейт Р. Слова, значения, сообщения // Психолингвистика за рубежом. М., 1972.
29.Руденко С. А. Фразеолексическая глагольная парадигма в современном английском языке. М., 1981.
30.Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов, 1985. 209 с.
31.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
32.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
33.Телия В.Н. Фразеологизм \\Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 559-560.
34.Телия В.Н. Фразеология \\Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 560-561.
35.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: В.Ш., 1983.
36.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990.
37.Шаховской В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983.
38.Charleston B.M. Studies in the Emotional and Affective Means of Expression in Modern English. — In: Swiss Studies in English, 46 Band. — Bern, 1960.
39.King S. Pocket Guide to Advertising. Oxford, 1989.
40.Lewis C.J. The Modes of Meaning // Semantics and the Philosophy of Language / Ed. by L. Linsky. - Urbana: The University of Illinois Press, 1952. - P. 50-63.
41.Partridge E. Slang // Usage & Abusage: A Guide to Good English. L.: Penguin Books, 1964. P. 258-289.


Использованные словари:
42.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
43.Фразеологический словарь русского языка. СПб, 1994.
44.ABBYY Lingvo 9.0.
45.Longman Dictionary of English Idioms. Harlow & London, 1979.
46.Oxford English Dictionary. Second Edition, 1989: http://dictionary.oed.com
47.Seidl J. & McMordie W. English Idioms. Oxford U-ty Press, 1988.
48.Spears R.A. MTC’s American Idioms Dictionary. Moscow, 1991.

Источники публицистической литературы:

49.“BBC News” - Адрес в сети Интернет: news.bbc.co.uk
50.“International Herald Tribune” - Адрес в сети Интернет: http://www.pga.com
51.“Life in Italy” - Адрес в сети Интернет: http://www.lifeinitaly.com
52.“The Sunday Times” - Адрес в сети Интернет: http://www.timesonline.co.uk
53.“The Times” - Адрес в сети Интернет: http://www.timesonline.co.uk
54.“USA Today” - Адрес в сети Интернет: http://www.usatoday.com
55. «M&C News» - Адрес в сети Интернет: http://news.monstersandcritics.com
56.«New York Times» - Адрес в сети Интернет:www.nytimes.com
57.«The Daily Telegraph» - Адрес в сети Интернет: www.thedailytelegraph.co.uk
58.«The Guardian» Адрес в сети Интернет: www.theguardian.co.uk
59.«The Los Angeles Times» - Адрес в сети Интернет: www.latimes.com
60.«The Washington Post» - Адрес в сети Интернет: www.washingtonpost.com


Купить эту работу

Особенности перевода фразеологических единиц на русский язык (на материале политической прессы)

490 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

20 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.4
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
2 раза Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
490 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Художественный перевод с иностранного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽