Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Скрытый смысл высказывания- трудности при переводе (косвенные речевые акты)

  • 30 страниц
  • 2013 год
  • 463 просмотра
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

490 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Скрытый смысл высказывания- трудности при переводе (косвенные речевые акты)

Содержание

Введение
Глава I. Теория речевых актов как центр прамалингвистики
1.1. Структура речевых актов
1.2. Классификация речевых актов
1.3. Косвенные – прямые речевые акты
1.4. Маркеры косвенных речевых актов
Глава II. КРА в романе И. В. Гете «Страдания юного Вертера»
2.1. Использование восклицательных предложений при передаче КРА
2.2. Использование порядка слов в простом предложении и расположение частей сложного предложения при передаче КРА
2.3. Изменение фразового ударения при передаче КРА
2.4. Использование прагматических вставок при передаче КРА
2.5. Использование повторов при передаче КРА
Заключение
Список литературы

"Список литературы
1.Апресян, Ю. Д. Перформативы в грамматике и словаре // изв. АН СССР, 1986. Сер. лит. и яз. Т. 45. № 3.
2.Беляева, Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. – 168 с.
3.Богданов, В. В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. – Л.: ЛГУ, 1990. – 88 с.
4.Галочкина, И. Е. О соотношении понятий эмоционально-модальной и коммуникативной функции интонаций // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза, 1983. – вып. 216. – С. 130-152.
5.Газизов, Р. А. Коммуникативное поведение немцев и русских в этикетном общении: учеб. пособие. – Уфа: РИО БашГУ, 2004. – 126 с.
6.Грайс, Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1985. вып. 16. C. 217-238. по Шилихиной К. М. 1999.
7.Демяньков, В. З. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной лингвистической литературы (обзор направлений) / В. З. Демяньков // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1986. вып. 17. С. 223-234.
8.Зулькарнаева, Р.З. Национальный менталитет в условиях трансформации современного российского общества: автореф. дис. ... канд. филос. наук. – Уфа, 2004.
9.Иванова, Е. А. Использование норм русского коммуникативного поведения в обучении русскому языку финских учащихся : автореф. дис. ... канд. педагог. наук. – СПб., 2003.
10.Карасик, В. И. Язык социального статуса. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. – 333 с.
11.Кацкова Т.А. Коммуникативные функции определения (на материале предложений бытийного типа) // Вопросы функциональной грамматики немецкого языка. Межвузовский сборник. Л., 1986. С. 23-29.
12.Макаров, М. Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. – 280 с.
13.Остин, Дж. Слово как действие / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1986. вып. 17. С. 22-131.
14.Серль, Дж. Классификация иллокутивных актов / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1986. вып. 17. С. 170-194.
15.Серль, Дж.; Вандервекен, Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. – М., 1986. вып. 18. С. 242-264.
16.Стернин И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры / И. А. Стернин // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. статей / отв. ред. Н. В. Уфимцева. – М., 1996.
17.Формановская, Н. И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. – М.: Рус. язык, 2002. – 216 с.
18.Шилихина, К. М. Вербальные способы модификации поведения и эмоционально-психологического состояния собеседника в российской и американской коммуникативных культурах : дис. ... канд. филол. наук. – Воронеж, 1999.
19.Шишкова Л. В., Смирнова Т. Ю. Синтаксис современного немецкого языка. – М., 2003.
20.Admoni W. Der deutsche Sprachbau. – L. 1960.
21.Goethe J.W. Die Leiden des jungen Werther // http://www.booksbooksbooks.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=730:-18-19-&catid=2:deutsch&Itemid=4
22.Ernst, P. Pragmalinguistik: Grundlagen, Anwendungen, Probleme. Berlin: Gruyter, 2002.
23.Wunderlich, D. Methodological remarks on speech act theory / D. Wunderlich // Speech act theory and pragmatics. – Dordrecht: Reidel, 1980. – P. 291-312.
24.Wunderlich, D. On problems of speech act theory / D. Wunderlich // Basic problems in Methodology and Linguistics. – Dordrecht, 1977. – P. 243-258. по Беляевой 1992.
"

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Скрытый смысл высказывания- трудности при переводе (косвенные речевые акты)

Содержание

Введение
Глава I. Теория речевых актов как центр прамалингвистики
1.1. Структура речевых актов
1.2. Классификация речевых актов
1.3. Косвенные – прямые речевые акты
1.4. Маркеры косвенных речевых актов
Глава II. КРА в романе И. В. Гете «Страдания юного Вертера»
2.1. Использование восклицательных предложений при передаче КРА
2.2. Использование порядка слов в простом предложении и расположение частей сложного предложения при передаче КРА
2.3. Изменение фразового ударения при передаче КРА
2.4. Использование прагматических вставок при передаче КРА
2.5. Использование повторов при передаче КРА
Заключение
Список литературы

"Список литературы
1.Апресян, Ю. Д. Перформативы в грамматике и словаре // изв. АН СССР, 1986. Сер. лит. и яз. Т. 45. № 3.
2.Беляева, Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. – 168 с.
3.Богданов, В. В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. – Л.: ЛГУ, 1990. – 88 с.
4.Галочкина, И. Е. О соотношении понятий эмоционально-модальной и коммуникативной функции интонаций // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза, 1983. – вып. 216. – С. 130-152.
5.Газизов, Р. А. Коммуникативное поведение немцев и русских в этикетном общении: учеб. пособие. – Уфа: РИО БашГУ, 2004. – 126 с.
6.Грайс, Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1985. вып. 16. C. 217-238. по Шилихиной К. М. 1999.
7.Демяньков, В. З. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной лингвистической литературы (обзор направлений) / В. З. Демяньков // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1986. вып. 17. С. 223-234.
8.Зулькарнаева, Р.З. Национальный менталитет в условиях трансформации современного российского общества: автореф. дис. ... канд. филос. наук. – Уфа, 2004.
9.Иванова, Е. А. Использование норм русского коммуникативного поведения в обучении русскому языку финских учащихся : автореф. дис. ... канд. педагог. наук. – СПб., 2003.
10.Карасик, В. И. Язык социального статуса. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. – 333 с.
11.Кацкова Т.А. Коммуникативные функции определения (на материале предложений бытийного типа) // Вопросы функциональной грамматики немецкого языка. Межвузовский сборник. Л., 1986. С. 23-29.
12.Макаров, М. Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. – 280 с.
13.Остин, Дж. Слово как действие / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1986. вып. 17. С. 22-131.
14.Серль, Дж. Классификация иллокутивных актов / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1986. вып. 17. С. 170-194.
15.Серль, Дж.; Вандервекен, Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. – М., 1986. вып. 18. С. 242-264.
16.Стернин И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры / И. А. Стернин // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. статей / отв. ред. Н. В. Уфимцева. – М., 1996.
17.Формановская, Н. И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. – М.: Рус. язык, 2002. – 216 с.
18.Шилихина, К. М. Вербальные способы модификации поведения и эмоционально-психологического состояния собеседника в российской и американской коммуникативных культурах : дис. ... канд. филол. наук. – Воронеж, 1999.
19.Шишкова Л. В., Смирнова Т. Ю. Синтаксис современного немецкого языка. – М., 2003.
20.Admoni W. Der deutsche Sprachbau. – L. 1960.
21.Goethe J.W. Die Leiden des jungen Werther // http://www.booksbooksbooks.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=730:-18-19-&catid=2:deutsch&Itemid=4
22.Ernst, P. Pragmalinguistik: Grundlagen, Anwendungen, Probleme. Berlin: Gruyter, 2002.
23.Wunderlich, D. Methodological remarks on speech act theory / D. Wunderlich // Speech act theory and pragmatics. – Dordrecht: Reidel, 1980. – P. 291-312.
24.Wunderlich, D. On problems of speech act theory / D. Wunderlich // Basic problems in Methodology and Linguistics. – Dordrecht, 1977. – P. 243-258. по Беляевой 1992.
"

Купить эту работу

Скрытый смысл высказывания- трудности при переводе (косвенные речевые акты)

490 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

21 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.7
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
490 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Русский и американский интернет-чаты: общее и особенное

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Famous British people: Margaret Thatcher

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Анализ терминов лексико-семантической группы "Безалкогольные напитки" в англ. яз.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

курсовая Концепт времени в политическом дискурсе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Готовая работа

Словообразовательные потенции формы множественного числа в немецком языке.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Аллитерация и ономатопея в коротком английском рассказе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Лексические маркеры юридического дискурса (французский язык)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
800 ₽
Готовая работа

Особенности функционирования фразеологизмов в авторской английской сказке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Семантизация лексики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Побудительное наклонение в японском, русском и английском языках: сходство и различия при переводе на русский и английский языки

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Способы перевода неологизмов на английский язык

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
550 ₽
Готовая работа

Лексические добавления при переводе на примере "100 лет оденочества " Г.Г.Маркеса

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽