Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Страна, нация, народность, община, государство, школа, семья, культура - все эти понятия связаны с употреблением языка. Поскольку на свете больше одной страны, сотни государств и языков, множество семей, то комбинации языков в жизни людей встречаются самые разные. Политические, социально-экономические, духовные причины вынуждают людей менять свою жизнь, а вместе с ней - и язык. Иногда же, напротив, изучение языка приводит к изменению жизни. Двуязычным, или билингвом ( билингвалом ) считается человек, более или менее постоянно пользующийся в жизни двумя языками. Существуют также многоязычные люди ( мультилингвы ) и многоязычные ( мультилингвальные ) сообщества. Около половины населения земного шара живет в многоязычной среде, и это накладывает отпечаток на языковую политику и языковое планирование. Государственная языковая политика мультилингвальных сообществ бывает, в основном, двух типов: либо поддерживается одноязычие во всех входящих в них территориях, а двуязычие остается "частным делом" мигрантов и иммигрантов; либо в административных целях один или два языка становятся официальными, а в отношении языков национальных меньшинств проводится политика, позволяющая удовлетворять их этнокультурные потребности, прежде всего, в получении образования на родном языке. Россия, с некоторыми оговорками, относится, по-видимому, к первому типу государств. Национальным группам очень редко удается создать необходимые для поддержания родного языка условия, если обстоятельства способствуют переходу этих групп ко второму языку. Организованному двуязычию на дошкольной ступени образования редко уделяется внимание, что противоречит мысли о важности влияния раннего периода жизни на формирование двуязычия. Забывание родной речи, вытеснение ее каким-то другим языком у конкретного человека и вымирание языка у национального меньшинства нивелируют различия между людьми и обедняют человеческое существование. Эти процессы отрицательно сказываются на самосознании индивидуума. В ситуации полноценного двуязычия коренного меньшинства, стабильно проживающего на территории иного государства, обладающего высоким статусом и получающего поддержку национально-языковому развитию, двуязычие вполне достижимо и встречается часто. В связи с этим целью данной курсовой работы является исследование билингвизма и его развитие в обществе. Для этого были решены следующие задачи: - изучен теоретический материал по данной теме; - рассмотрена проблема билингвизма в детском возрасте; - изучены работы специалистов в области русско-французского билингвизам .
Содержание
Введение
1. Понятие билингвизма и его распространение в обществе
1.1 Билингвизм и его проблемы
1.2 Двуязычие в детском возрасте
1.3 Теоретические предпосылки двуязычного воспитания
2. Особенности русско - французского билингвизма
Заключение
Список использованных источников
Целостное познание человека выступает одной из фундаментальных тенденций современной антропологической науки. Гуманитарная парадигма в научном исследовании делает человека мерой всего сущего, будь то познание природы и общества в целом либо изучение более узкой проблематики, такой как человеческий язык, вербальная коммуникация, речевой интеллект. Комплексное изучение человека немыслимо без рассмотрения вопросов языка и речи как ключевого звена, опосредствующего психическое и социальное развитие личности. При этом акцентируется важность человеческого измерения языка: его исследование как психического феномена, а не как н е дивидной и объективной системы знаков, правил и норм их функционирования. Именно выявление специфики индивидуального репрезентирования и функционирования языкового знания в сознании языковой личности выступает ключом к объяснению успешности или неуспешности вербальной коммуникации, а при взаимодействии в сознании нескольких языковых систем - межкультурной коммуникации. Вербальная организация человека в условиях билингвизма представляет особый интерес. Количественная обработка полученных результатов показала, что: наиболее частотными отклонениями в произношении русско-французских билингвов явились отклонения в области просодии французской речи, особенно в области интонации и синтагматического членения высказываний. Количество отклонений в области французского вокализма в речи русских превышает количество отклонений в области консонантизма ; данное явление обусловлено тем фактом, что почти все твердые согласные русского языка артикуляционно приближены, а некоторые являются совершенно тождественными , соответственным французским. Изучение лингвистических признаков РК в ситуации искусственного билингвизма необходимо не только с точки зрения формирования навыков восприятия и производства иноязычной речи, но и в плане межкультурной коммуникации, так как успешная коммуникация зависит от умения специалистов своевременно узнавать компрессированные формы в беглой РР.
Список использованных источников
1. Белянин В.П. Психолингвистика. М.: МПСИ, 2003. 232 с.
2. Потебня А.А. Мысль и язык: собрание трудов. М.: Лабиринт, 1999. 300 с.
3. Выготский Л.С. Мышление и речь. 5-е изд., испр. М.: Лабиринт, 1999. 350 с.
4. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2 т. М.: АН СССР, 1963. Т. 1. 368 с.
5. Ерчак Н.Т. Психология профессиональной речи учителя: Дис. … д-ра психол. наук. Минск, 1992. 306 с.
6. Рубинштейн С.Л. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1973. 432 с.
7. Психология мотивации и эмоций: Хрестоматия по психологии / Под. ред Б.Ю. Гиппенрейтер, М.В. Фаликман. М.: ЧеРо, 2006. 752 с.
8. Колшанский Г.В. Логика и структура языка. М.: Высш. шк., 1965. 240 с.
9. Московичи С. Социальные представления: исторические взгляды // Психологическийжурнал. 1995. № 1. С. 3–18.
10. Anderson J.R. The Structure of Cognition. London: Harvard University Press, 1983. 234 p.
11. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. 3-е изд. М.: Смысл; СПб.: Лань, 2003. 287 с.
12. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам / Г. В. Елизарова. – СПб. : Каро, 2005. – 352 с.
13. Мильруд, Р. П. Введение в лингвистику / Р. П. Мильруд. – М. : Дрофа, 2005. – 138 с.
14. Тарасова, И. П. Структура личности коммуниканта и речевое воздействие / И. П. Тарасова // Вопросы языкознания. – 1993. – № 5 – С. 70-82.
15.Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. – М. : Издательство Московского университета, 2004. – 352 с.
16. Тер-Минасова, С. Г. Война и мир языков и культур / С. Г. Тер-Минасова. – М. : Издательство Московского университета, 2007. – 286 с.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Страна, нация, народность, община, государство, школа, семья, культура - все эти понятия связаны с употреблением языка. Поскольку на свете больше одной страны, сотни государств и языков, множество семей, то комбинации языков в жизни людей встречаются самые разные. Политические, социально-экономические, духовные причины вынуждают людей менять свою жизнь, а вместе с ней - и язык. Иногда же, напротив, изучение языка приводит к изменению жизни. Двуязычным, или билингвом ( билингвалом ) считается человек, более или менее постоянно пользующийся в жизни двумя языками. Существуют также многоязычные люди ( мультилингвы ) и многоязычные ( мультилингвальные ) сообщества. Около половины населения земного шара живет в многоязычной среде, и это накладывает отпечаток на языковую политику и языковое планирование. Государственная языковая политика мультилингвальных сообществ бывает, в основном, двух типов: либо поддерживается одноязычие во всех входящих в них территориях, а двуязычие остается "частным делом" мигрантов и иммигрантов; либо в административных целях один или два языка становятся официальными, а в отношении языков национальных меньшинств проводится политика, позволяющая удовлетворять их этнокультурные потребности, прежде всего, в получении образования на родном языке. Россия, с некоторыми оговорками, относится, по-видимому, к первому типу государств. Национальным группам очень редко удается создать необходимые для поддержания родного языка условия, если обстоятельства способствуют переходу этих групп ко второму языку. Организованному двуязычию на дошкольной ступени образования редко уделяется внимание, что противоречит мысли о важности влияния раннего периода жизни на формирование двуязычия. Забывание родной речи, вытеснение ее каким-то другим языком у конкретного человека и вымирание языка у национального меньшинства нивелируют различия между людьми и обедняют человеческое существование. Эти процессы отрицательно сказываются на самосознании индивидуума. В ситуации полноценного двуязычия коренного меньшинства, стабильно проживающего на территории иного государства, обладающего высоким статусом и получающего поддержку национально-языковому развитию, двуязычие вполне достижимо и встречается часто. В связи с этим целью данной курсовой работы является исследование билингвизма и его развитие в обществе. Для этого были решены следующие задачи: - изучен теоретический материал по данной теме; - рассмотрена проблема билингвизма в детском возрасте; - изучены работы специалистов в области русско-французского билингвизам .
Содержание
Введение
1. Понятие билингвизма и его распространение в обществе
1.1 Билингвизм и его проблемы
1.2 Двуязычие в детском возрасте
1.3 Теоретические предпосылки двуязычного воспитания
2. Особенности русско - французского билингвизма
Заключение
Список использованных источников
Целостное познание человека выступает одной из фундаментальных тенденций современной антропологической науки. Гуманитарная парадигма в научном исследовании делает человека мерой всего сущего, будь то познание природы и общества в целом либо изучение более узкой проблематики, такой как человеческий язык, вербальная коммуникация, речевой интеллект. Комплексное изучение человека немыслимо без рассмотрения вопросов языка и речи как ключевого звена, опосредствующего психическое и социальное развитие личности. При этом акцентируется важность человеческого измерения языка: его исследование как психического феномена, а не как н е дивидной и объективной системы знаков, правил и норм их функционирования. Именно выявление специфики индивидуального репрезентирования и функционирования языкового знания в сознании языковой личности выступает ключом к объяснению успешности или неуспешности вербальной коммуникации, а при взаимодействии в сознании нескольких языковых систем - межкультурной коммуникации. Вербальная организация человека в условиях билингвизма представляет особый интерес. Количественная обработка полученных результатов показала, что: наиболее частотными отклонениями в произношении русско-французских билингвов явились отклонения в области просодии французской речи, особенно в области интонации и синтагматического членения высказываний. Количество отклонений в области французского вокализма в речи русских превышает количество отклонений в области консонантизма ; данное явление обусловлено тем фактом, что почти все твердые согласные русского языка артикуляционно приближены, а некоторые являются совершенно тождественными , соответственным французским. Изучение лингвистических признаков РК в ситуации искусственного билингвизма необходимо не только с точки зрения формирования навыков восприятия и производства иноязычной речи, но и в плане межкультурной коммуникации, так как успешная коммуникация зависит от умения специалистов своевременно узнавать компрессированные формы в беглой РР.
Список использованных источников
1. Белянин В.П. Психолингвистика. М.: МПСИ, 2003. 232 с.
2. Потебня А.А. Мысль и язык: собрание трудов. М.: Лабиринт, 1999. 300 с.
3. Выготский Л.С. Мышление и речь. 5-е изд., испр. М.: Лабиринт, 1999. 350 с.
4. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2 т. М.: АН СССР, 1963. Т. 1. 368 с.
5. Ерчак Н.Т. Психология профессиональной речи учителя: Дис. … д-ра психол. наук. Минск, 1992. 306 с.
6. Рубинштейн С.Л. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1973. 432 с.
7. Психология мотивации и эмоций: Хрестоматия по психологии / Под. ред Б.Ю. Гиппенрейтер, М.В. Фаликман. М.: ЧеРо, 2006. 752 с.
8. Колшанский Г.В. Логика и структура языка. М.: Высш. шк., 1965. 240 с.
9. Московичи С. Социальные представления: исторические взгляды // Психологическийжурнал. 1995. № 1. С. 3–18.
10. Anderson J.R. The Structure of Cognition. London: Harvard University Press, 1983. 234 p.
11. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. 3-е изд. М.: Смысл; СПб.: Лань, 2003. 287 с.
12. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам / Г. В. Елизарова. – СПб. : Каро, 2005. – 352 с.
13. Мильруд, Р. П. Введение в лингвистику / Р. П. Мильруд. – М. : Дрофа, 2005. – 138 с.
14. Тарасова, И. П. Структура личности коммуниканта и речевое воздействие / И. П. Тарасова // Вопросы языкознания. – 1993. – № 5 – С. 70-82.
15.Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. – М. : Издательство Московского университета, 2004. – 352 с.
16. Тер-Минасова, С. Г. Война и мир языков и культур / С. Г. Тер-Минасова. – М. : Издательство Московского университета, 2007. – 286 с.
| Купить эту работу vs Заказать новую | ||
|---|---|---|
| 1 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
|
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
| Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
| 660 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 147476 Курсовых работ — поможем найти подходящую