Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Язык рекламы и его отношение к литературному языку

  • 10 страниц
  • 2016 год
  • 81 просмотр
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

660 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Материалом нашего исследования послужили разнообразные журналы и телевизионная реклама 2015-2016 годов, из которых методом сплошной выборки были отобраны примеры, составившие эмпирический материал нашего исследования.
Анализируя особенности языка рекламы, можем отметить его двойственный характер. С одной стороны, он стремится к образцовой, кодифицированной норме в письменной форме, а с другой, ввиду узуального характера литературной нормы, стремится к устно-разговорной норме в форме речи. Таким образом, согласимся с исследователями, что в рекламе «представлены кодифицированные общелитературные и письменно-книжные нормы (при озвучивании письменного текста), узуальные, устно-литературные нормы, в основном воплощающиеся в монологической речи, и устно-разговорные нормы» [Кара-Мурза, 2003].

-

Рассмотрев особенности языка рекламы и его отношение к литературному языку, можем сделать следующие выводы:
1. Текст рекламы должен быть литературно грамотным. Нарушение языковых норм порождает речевые ошибки, которые значительно снижают эффективность рекламы. В то же время, с одной стороны, язык рекламы стремится к образцовой, кодифицированной норме в письменной форме, а с другой, ввиду узуального характера литературной нормы, стремится к устно-разговорной норме в форме речи.
2. К нарушениям языковой литературной нормы в текстах рекламы, как телевизионных, так и печатных, относятся:
использование просторечных выражений и разговорных оборотов;
употребление окказионализмов;
широкое распространение жаргонизмов и сленгизмов;
излишнее использование заимствований;
плеоназм и излишнее использование уточняющих слов, приводящих иногда к комическому эффекту;
нарушения лексической сочетаемости ввиду неправильно выбранного полисемантического слова;
речевая недостаточность;
нарушения логики и грамматической сочетаемости.
3. При анализе телевизионной и печатной рекламы выяснилось, что ее язык представляет современные тенденции в развитии русского языка, которые направлены на широкое заимствование иностранных слов, создание неологизмов и переход к его разговорной разновидности, включая даже моду на какие-то, например, арготические элементы.

-

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Материалом нашего исследования послужили разнообразные журналы и телевизионная реклама 2015-2016 годов, из которых методом сплошной выборки были отобраны примеры, составившие эмпирический материал нашего исследования.
Анализируя особенности языка рекламы, можем отметить его двойственный характер. С одной стороны, он стремится к образцовой, кодифицированной норме в письменной форме, а с другой, ввиду узуального характера литературной нормы, стремится к устно-разговорной норме в форме речи. Таким образом, согласимся с исследователями, что в рекламе «представлены кодифицированные общелитературные и письменно-книжные нормы (при озвучивании письменного текста), узуальные, устно-литературные нормы, в основном воплощающиеся в монологической речи, и устно-разговорные нормы» [Кара-Мурза, 2003].

-

Рассмотрев особенности языка рекламы и его отношение к литературному языку, можем сделать следующие выводы:
1. Текст рекламы должен быть литературно грамотным. Нарушение языковых норм порождает речевые ошибки, которые значительно снижают эффективность рекламы. В то же время, с одной стороны, язык рекламы стремится к образцовой, кодифицированной норме в письменной форме, а с другой, ввиду узуального характера литературной нормы, стремится к устно-разговорной норме в форме речи.
2. К нарушениям языковой литературной нормы в текстах рекламы, как телевизионных, так и печатных, относятся:
использование просторечных выражений и разговорных оборотов;
употребление окказионализмов;
широкое распространение жаргонизмов и сленгизмов;
излишнее использование заимствований;
плеоназм и излишнее использование уточняющих слов, приводящих иногда к комическому эффекту;
нарушения лексической сочетаемости ввиду неправильно выбранного полисемантического слова;
речевая недостаточность;
нарушения логики и грамматической сочетаемости.
3. При анализе телевизионной и печатной рекламы выяснилось, что ее язык представляет современные тенденции в развитии русского языка, которые направлены на широкое заимствование иностранных слов, создание неологизмов и переход к его разговорной разновидности, включая даже моду на какие-то, например, арготические элементы.

-

Купить эту работу

Язык рекламы и его отношение к литературному языку

660 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

4 августа 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.1
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
660 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽