Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Одним из важнейшим факторов развития человеческого общества является взаимосвязь культуры и языка. Язык любого народа мира в различных формах является отражением всех его специфические и самобытные черт, выражением особенности его культуры. Специфические особенности менталитета находят отражение в лексической системе. Слова, которые ассоциируются с одинаковыми предметами или явлениями реального мира, могут различаться по таким характеристикам, как например, стилистические коннотации, объем семантики, лексико-фразеологическая сочетаемость. Поэтому необходимо отметить важность сопоставительного исследования лексико-фразеологических систем разнотипных языков.
Актуальность темы данной курсовой работы состоит в том, что в настоящее время является неполным изучение подсистемы русского языка, а именно – фразеологизмов с компонентом-зоонимом в семантическом и лингвокультурологическом аспектах. Актуальность также обусловлена тем, что на материале фразеологических единиц с определенным компонентом осуществляется системное описание языковой сущности фразеологизмов с компонентом-зоонимом. Достаточно широкий интерес состоит в том, что проведенное исследование в данной работе с точки зрения лингвокультурологии содержит именно фразеологизмы с компонентом-зоонимом, которые обладают высоким коннотативным потенциалом и являются одним из основных источников культурно-национального наследия любого народа мира.
Цель курсовой работы состоит в нахождении специфических и универсальных явлений в языках носителей таких как английский и русский.
Объект исследования – фразеологизмы с зоонимическими компонентами (в английском и русском языках).
Предмет исследования - изучение зоонимические компоненты в сопоставительном аспекте (в английском и русском языках).
Задачи курсовой работы:
1. Рассмотреть лингвокультурологические свойства фразеологизмов с компонентом-зоонимом;
2. Определить критерии отбора фразеологических единиц с зоонимические компоненты в английском и русском языках.
3. Произвести выборку зоонимомических компонентов в английском и русском языках.
Методика исследования. В данной работе планируются к использованию такие методы: описательный, сопоставительный, структурный, лексический, семантический виды анализа.
Введение 3
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЗООНИМИЧЕСКИХ КОМПОНЕНТОВ 5
1.1. Понятие зоонимических компонентов, фразеологические единицы 5
1.2 Классификация фразеологических единиц 8
1.3 Лингвостилистические особенности изучения фразеологизмов 13
Вывод к главе1: 17
2.2. Особенности фразеологизмов английского языка с компонентом-зоонимом 21
2.3 Морфологические и синтаксические особенности английских и русских пословиц и поговорок 25
2.4 Стилистические особенности английских и русских поговорок и пословиц 31
Выводы к главе 2 36
Заключение 37
Список использованной литературы: 39
В данной работе рассматривается именно с точки зрения "широкого" подхода устойчивые сравнения (фразеологизмы), есть "узкий" подход в теории. на данном этапе по этому вопросу все еще много дискуссий, поэтому единого знаменателя в данном вопросе нет.
В работе рассматриваются понятие "зоономический компонент", специфика его применения, рассматривается специфика фразеологических единиц, лингвостилистические особенности изучения фразеологизмов, фразеологизмы в русском и английском языках, особенности их перевода.
1. Долбина К.Д. Структурная классификация зоономов (на материале английского, русского и украинского языков)// Вестник Воронежского государственного университета №2 – 2013 – с.208-211;
2. Антонова А.Б. Роль зоонимов в репрезентации понятийной, образной и оценочной составляющих концепта DRINKING// Вестник Иркутского государственного лингвистического университета;2010 №4 (12) – с. 149-155;
3. Зооним//Интернет-ресурс: [https://ru.wikipedia.org/wiki]
4. Болтунова Д.Н. Структурный и коннотативный анализ антропоцентрических фразеологизмов с ззонимическим компонентом в русском и английском языках. Интернет-ресурс: [http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/97518/1/3-5.pdf]
5. Тишкина Д.А. Субстантивные фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в английском и русском языках// Вестник Чувашского университета№4 – 2007 Интернет-ресурс: [http://cyberleninka.ru/article/n/substantivnye-frazeologicheskie-edinitsy-s-komponentom-zoonimom-v-angliyskom-i-russkom-yazykah]
6. Кунин А.В., Курс фразеологии современного английского языка, уч. пособие, 2 издание – М, Высшая школа, 1996г. – С. 381
7. Апресян Ю.Д., «Коннотации как часть прагматики слова» // Ю. Д. Апресян. Избранные труды, т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.
8. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка, — М.: 1985.
9. Виноградов В.В., Основные типы лексических значений слова // ВЯ. – 1953. -№5 – 312с.
10. Черная А.И., Некоторые особенности формирования семантических фразеологических едениц – сб. науч.тр. – Воронеж, изд-во Воронежского гос. университета, 1983г. – С. 185-190
11. Савицкая С.М. Фразеологические единицы с модальным значением в современном английском языке, дис. канд. филол.наук – Киев, 1961г.
12. Виноградов В.В… Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864-1920): [Сб. Ст.] / Под. Ред. С.П.Обнорского. – М.- Л., 1974(а).
13. Телия В.Н., Типы языковых значений, связанное значение слова в языке; уч. пособие, — М.,, наука, 1981г. — С. 269
14. Применова М.В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира (на примере эмоциональных концептов)// Вопросы конгвитивной лингвистики – 2004№1 – с.82-90.
15. Балли Ш. Французская стилистика. – М.: Изд-во иностр. лит., 1961.- 394с.
16. Бережан С.Г. К вопросу о диапазоне варьирования фразеологизмов// Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней. – Уфа, 1988. – 148с.
17. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. 4-е издание., доп. – М.: Азбуковник, 1999. – 994с.
18. Тошева Д.А. Сематические особенности парем с зоонимическими компонентами. Интернет-ресурс: [http://sci-article.ru/stat.php?i=1456163296]
19. Лесота Ю.Л., Английская зоосемия; уч. пособие – Владивосток, изд-во Дальневосточного университета, 1984г. – С. 116
20. Мелерович А.М., Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. – Ярославль, 1979.
21. Савицкая С.М. Фразеологические единицы с модальным значением в современном английском языке, дис. канд. филол.наук – Киев, 1961г.
22. Телия В.Н., Типы языковых значений, связанное значение слова в языке; уч. пособие, — М.,, наука, 1981г. — С. 269
23. Черная А.И., Некоторые особенности формирования семантических фразеологических едениц – сб. науч.тр. – Воронеж, изд-во Воронежского гос. университета, 1983г. – С. 185-190
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Одним из важнейшим факторов развития человеческого общества является взаимосвязь культуры и языка. Язык любого народа мира в различных формах является отражением всех его специфические и самобытные черт, выражением особенности его культуры. Специфические особенности менталитета находят отражение в лексической системе. Слова, которые ассоциируются с одинаковыми предметами или явлениями реального мира, могут различаться по таким характеристикам, как например, стилистические коннотации, объем семантики, лексико-фразеологическая сочетаемость. Поэтому необходимо отметить важность сопоставительного исследования лексико-фразеологических систем разнотипных языков.
Актуальность темы данной курсовой работы состоит в том, что в настоящее время является неполным изучение подсистемы русского языка, а именно – фразеологизмов с компонентом-зоонимом в семантическом и лингвокультурологическом аспектах. Актуальность также обусловлена тем, что на материале фразеологических единиц с определенным компонентом осуществляется системное описание языковой сущности фразеологизмов с компонентом-зоонимом. Достаточно широкий интерес состоит в том, что проведенное исследование в данной работе с точки зрения лингвокультурологии содержит именно фразеологизмы с компонентом-зоонимом, которые обладают высоким коннотативным потенциалом и являются одним из основных источников культурно-национального наследия любого народа мира.
Цель курсовой работы состоит в нахождении специфических и универсальных явлений в языках носителей таких как английский и русский.
Объект исследования – фразеологизмы с зоонимическими компонентами (в английском и русском языках).
Предмет исследования - изучение зоонимические компоненты в сопоставительном аспекте (в английском и русском языках).
Задачи курсовой работы:
1. Рассмотреть лингвокультурологические свойства фразеологизмов с компонентом-зоонимом;
2. Определить критерии отбора фразеологических единиц с зоонимические компоненты в английском и русском языках.
3. Произвести выборку зоонимомических компонентов в английском и русском языках.
Методика исследования. В данной работе планируются к использованию такие методы: описательный, сопоставительный, структурный, лексический, семантический виды анализа.
Введение 3
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЗООНИМИЧЕСКИХ КОМПОНЕНТОВ 5
1.1. Понятие зоонимических компонентов, фразеологические единицы 5
1.2 Классификация фразеологических единиц 8
1.3 Лингвостилистические особенности изучения фразеологизмов 13
Вывод к главе1: 17
2.2. Особенности фразеологизмов английского языка с компонентом-зоонимом 21
2.3 Морфологические и синтаксические особенности английских и русских пословиц и поговорок 25
2.4 Стилистические особенности английских и русских поговорок и пословиц 31
Выводы к главе 2 36
Заключение 37
Список использованной литературы: 39
В данной работе рассматривается именно с точки зрения "широкого" подхода устойчивые сравнения (фразеологизмы), есть "узкий" подход в теории. на данном этапе по этому вопросу все еще много дискуссий, поэтому единого знаменателя в данном вопросе нет.
В работе рассматриваются понятие "зоономический компонент", специфика его применения, рассматривается специфика фразеологических единиц, лингвостилистические особенности изучения фразеологизмов, фразеологизмы в русском и английском языках, особенности их перевода.
1. Долбина К.Д. Структурная классификация зоономов (на материале английского, русского и украинского языков)// Вестник Воронежского государственного университета №2 – 2013 – с.208-211;
2. Антонова А.Б. Роль зоонимов в репрезентации понятийной, образной и оценочной составляющих концепта DRINKING// Вестник Иркутского государственного лингвистического университета;2010 №4 (12) – с. 149-155;
3. Зооним//Интернет-ресурс: [https://ru.wikipedia.org/wiki]
4. Болтунова Д.Н. Структурный и коннотативный анализ антропоцентрических фразеологизмов с ззонимическим компонентом в русском и английском языках. Интернет-ресурс: [http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/97518/1/3-5.pdf]
5. Тишкина Д.А. Субстантивные фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в английском и русском языках// Вестник Чувашского университета№4 – 2007 Интернет-ресурс: [http://cyberleninka.ru/article/n/substantivnye-frazeologicheskie-edinitsy-s-komponentom-zoonimom-v-angliyskom-i-russkom-yazykah]
6. Кунин А.В., Курс фразеологии современного английского языка, уч. пособие, 2 издание – М, Высшая школа, 1996г. – С. 381
7. Апресян Ю.Д., «Коннотации как часть прагматики слова» // Ю. Д. Апресян. Избранные труды, т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.
8. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка, — М.: 1985.
9. Виноградов В.В., Основные типы лексических значений слова // ВЯ. – 1953. -№5 – 312с.
10. Черная А.И., Некоторые особенности формирования семантических фразеологических едениц – сб. науч.тр. – Воронеж, изд-во Воронежского гос. университета, 1983г. – С. 185-190
11. Савицкая С.М. Фразеологические единицы с модальным значением в современном английском языке, дис. канд. филол.наук – Киев, 1961г.
12. Виноградов В.В… Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864-1920): [Сб. Ст.] / Под. Ред. С.П.Обнорского. – М.- Л., 1974(а).
13. Телия В.Н., Типы языковых значений, связанное значение слова в языке; уч. пособие, — М.,, наука, 1981г. — С. 269
14. Применова М.В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира (на примере эмоциональных концептов)// Вопросы конгвитивной лингвистики – 2004№1 – с.82-90.
15. Балли Ш. Французская стилистика. – М.: Изд-во иностр. лит., 1961.- 394с.
16. Бережан С.Г. К вопросу о диапазоне варьирования фразеологизмов// Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней. – Уфа, 1988. – 148с.
17. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. 4-е издание., доп. – М.: Азбуковник, 1999. – 994с.
18. Тошева Д.А. Сематические особенности парем с зоонимическими компонентами. Интернет-ресурс: [http://sci-article.ru/stat.php?i=1456163296]
19. Лесота Ю.Л., Английская зоосемия; уч. пособие – Владивосток, изд-во Дальневосточного университета, 1984г. – С. 116
20. Мелерович А.М., Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. – Ярославль, 1979.
21. Савицкая С.М. Фразеологические единицы с модальным значением в современном английском языке, дис. канд. филол.наук – Киев, 1961г.
22. Телия В.Н., Типы языковых значений, связанное значение слова в языке; уч. пособие, — М.,, наука, 1981г. — С. 269
23. Черная А.И., Некоторые особенности формирования семантических фразеологических едениц – сб. науч.тр. – Воронеж, изд-во Воронежского гос. университета, 1983г. – С. 185-190
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
1 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
150 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149297 Курсовых работ — поможем найти подходящую