Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Предметом исследования являются процессы, задействованные в репрезентации волнения в английском.
Объектом исследования являются языковые единицы, выражающие состояние волнения в английском языке.
Повышенный интерес к эмоциональной сфере человека, необходимость изучения методов и выражения эмотивности в языке определяет актуальность работы.
Главной целью курсовой работы является изучение процессов и средств выражения эмоционального состояния в английском языке.
В соответствии с целью исследования ставятся следующие задачи:
- изучить основные теоретические подходы к исследованию концептуализации эмоций
- отбор и систематизация языковых средств репрезентации волнения в английском языке;
- Выявить и классифицировать языковые средства репрезентации, исследовать образное наполнение понятия «волнение»
- анализ контекстных условий, в которых реализуются обозначения эмоций и косвенные указания на эмоции в англоязычном тексте;
СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………..……………….2
Глава 1. Теоретические основы исследования. Введение в проблему…………………………………………………………….……………..4
1.1. Лингвистические концепции эмоций……………………………………………………………………..…..…..5
1.2 Структура лексико-семантического поля……………………………...…..10
1.3 Фреймовая семантика и понятие фрейма……………………………………………………………………………14 Выводы по первой главе………………………………………………………...15
Глава 2 Семантические и функциональные особенности лексем, вербализующих концепт «Волнение»………………………………………….17
2.1 Фразеологические единицы, репрезентирующие концепт «Волнение»……………………………………………………………………..17
2.2 Лексическая репрезентация концепта «Волнение - Agitation»…………………………………………………………………………20
Выводы по второй главе……………………………………………………..….29
Заключение…………………………………………………………………...…..31
Список использованной литературы…………………………………………...33
Приложение 1…………………………………………………………………….37
Курсовая работа по теме "Средства обозначения волнения в английском языке", 2016 г., САФУ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Изард, К.Э. Психология эмоций / К.Э. Изард. — СПб.-Питер, 1999. –464 с.
2. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / А. Вежбицкая. Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Яз.славян, культур, 2001. - 272 с.
3. Залевская, A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта / A.A. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под.ред. И.А. Стернина; ВГУ. — Воронеж, 2001. — С. 36-44.
4. Каменькова, Ю.А. Языковые способы представления денотата имен эмоционально-чувственного восприятия (на материале чешского языка) / Ю.А. Каменькова // Славянский вестник. Вып. 2.- М.: МАКС Пресс, 2004. - С. 145-157.
5. Карандашев, В.Н., Лебедева, М.С., Спилбергер, Ч. Изучение оценочной тревожности: руководство по использованию / В.Н, Карандашев, М.С. Лебедева, Ч. Спилбергер. СПб, 2004. - 80 с.
6. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке / В.И. Карасик // Языковой круг: личность, концепты, дискурс — Волгоград: Перемена, 2002. -С. 166-205.
7. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.
8. Маслова, В.А. Лингвокультурология: уч. пособие для студ. высш. учеб.заведений / В.А. Маслова. М.: Academia, 2001. - 208 с.
9. Никитин, М.В. Основания когнитивной семантики / М.В. Никитин. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. - 73 с.
10. Никитин, М.В. Развернутые тезисы о концептах / М.В. Никитин // Когнитивные и коммуникативные функции языка: сб. статей. StudiaLingüistica XIII. СПб.: изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. - С. 18-35.
11. Шаховский, В.И., Сорокин, Ю.А., Томашева, И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология) / В.И. Шаховский, Ю.А. Сорокин, И.В. Томашева. -Волгоград: Перемена, 1998. - 149 с.
12. Анохин П. К. Философские аспекты теории функциональной системы :избр. тр. / Отв. ред. Ф. В. Константинов, Б. Ф. Ломов, В. Б. Швырков; АН СССР, Ин-т психологии. — М. : Наука, 1978. — 399 с.
13. Бердяев Н.А. Интеллектуальная биография / О. Д. Волкогонова . – М. : Изд-во МГУ, 2001 . – 112 с.
14. Додонов Б.И. В мире эмоций. – Киев, 1987. – 350 с.
15. Третьякова Г.Н. когнитивные взаимодействия и эффективная коммуникация // Материалы Первой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике, 26-30 мая 1998г.: В 2 ч. Ч. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1998. С.19-23.
16. Сиденко В.Ф. Особенности реализации категории экспрессивности в эллиптических предложениях // Материалы Первой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике, 26-30 мая 1998г.: В 2 ч. Ч. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1998. - 115 с.
17. ГизатуллинаА.К. Односоставные эмоционально-оценочные предложения в современном французском языке // Филология и культура: Тезисы 2-й Международной конференции. 12-14 мая 1999г.: В 3 ч. Ч. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. - 58 с.
18. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Иностранная литература, 1961. – 396с.
19. Пчелкина В.В., Комарова Л.Н. и др. Словарь иностранных слов. 18-е изд., стер. - М.: Русский язык, 1989. - 624 с.
20. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с.
21. Клобуков П.Е. Историко-семасиологическое исследование лексико-семантического поля «отрицательные эмоции» в нидерландском языке (на материале переводов библейских текстов): Дис. канд. филол. н.: Москва, 1998.-361 с.
22. Кубрякова Е.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков // Вопросы филологии. 2001. -№ 1.-е. - С. 28-34.
23. Кравченко А.В. Знак, значение, знание: Очерк когнитивной философии яз. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская обл. типография № 1», 2001. - 261 с.
24. Болдырев Н.Н.: в 2 ч. Тамбов: Издательство ТГУ им Г.Р. Державина, 1998. — Ч 1. - С.13-16.
25. Маркова Д. В. Репрезентации эмотивных концептов в текстах англоязычного анекдота: автореф. дисс. к. филол. н. СПб., 2008. - 24 с.
26. Ungerer F. The linguistic and cognitive relevance of basic emotions // Dirven R., Vanparys J. (eds.) Current approach to the lexicon. Frankfurt am Main, etc.: Peter Lang, 1995. - Р. 85-209
27. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. Волгоград, 2001. - 495 с.
28. Стернин И.А. Понятие «концепт». Воронеж, 1999. – 30с.
29. Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. – 310 с.
Список использованных словарей:
1. CIDE Cambridge International Dictionary of English. — Cambridge: Cambridge University Press, 1996. - 1774 p.
2. Cambridge International Dictionary of Idioms. Cambridge University Press, 1998.-587 p.p.
3. Webster's New Encyclopedic Dictionary. N.Y.: "Black Dog and Leventhal Publishers", 1993.- 1787 p.
4. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. -New York: Gramercy Books, 1996. 2230 p.
5. Кунин, А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь: Около 20000 фразеологических единиц / А. В. Кунин. -6-е изд., исправл. -М.: Живой язык, 2005. 944 с.
Список источников фактического материала и электронных корпусов
Bronte, Е. WutheringHeights.London: PenguinPopularClassics, 1994. -280 p.
Becke, L. The Snake and the Bell. — M.: Прогресс: from Australian Short Stories, 1975.-400 p.
Dickens, Ch. The Signalman. London: The Penguin Book of English Short Stories, 1967.-329 p.
Dreiser, Th. Jennie Gerhardt. M.: Менеджер, 2005. - 384 с.
Hardy, Th. Tess of the D'Urbervilles. London: 1994. -508 p.
James, H.The Turn of the Screw. Washington: American Literary Classics, 1985.-127 p.
BNC British National Corpus - http://www. natcorp.ox.ac.uk
Great Books Online www.bartleby.com10. http://www.thefreelibrary.com11. http://www.thefreedictionary.com
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Предметом исследования являются процессы, задействованные в репрезентации волнения в английском.
Объектом исследования являются языковые единицы, выражающие состояние волнения в английском языке.
Повышенный интерес к эмоциональной сфере человека, необходимость изучения методов и выражения эмотивности в языке определяет актуальность работы.
Главной целью курсовой работы является изучение процессов и средств выражения эмоционального состояния в английском языке.
В соответствии с целью исследования ставятся следующие задачи:
- изучить основные теоретические подходы к исследованию концептуализации эмоций
- отбор и систематизация языковых средств репрезентации волнения в английском языке;
- Выявить и классифицировать языковые средства репрезентации, исследовать образное наполнение понятия «волнение»
- анализ контекстных условий, в которых реализуются обозначения эмоций и косвенные указания на эмоции в англоязычном тексте;
СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………..……………….2
Глава 1. Теоретические основы исследования. Введение в проблему…………………………………………………………….……………..4
1.1. Лингвистические концепции эмоций……………………………………………………………………..…..…..5
1.2 Структура лексико-семантического поля……………………………...…..10
1.3 Фреймовая семантика и понятие фрейма……………………………………………………………………………14 Выводы по первой главе………………………………………………………...15
Глава 2 Семантические и функциональные особенности лексем, вербализующих концепт «Волнение»………………………………………….17
2.1 Фразеологические единицы, репрезентирующие концепт «Волнение»……………………………………………………………………..17
2.2 Лексическая репрезентация концепта «Волнение - Agitation»…………………………………………………………………………20
Выводы по второй главе……………………………………………………..….29
Заключение…………………………………………………………………...…..31
Список использованной литературы…………………………………………...33
Приложение 1…………………………………………………………………….37
Курсовая работа по теме "Средства обозначения волнения в английском языке", 2016 г., САФУ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Изард, К.Э. Психология эмоций / К.Э. Изард. — СПб.-Питер, 1999. –464 с.
2. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / А. Вежбицкая. Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Яз.славян, культур, 2001. - 272 с.
3. Залевская, A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта / A.A. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под.ред. И.А. Стернина; ВГУ. — Воронеж, 2001. — С. 36-44.
4. Каменькова, Ю.А. Языковые способы представления денотата имен эмоционально-чувственного восприятия (на материале чешского языка) / Ю.А. Каменькова // Славянский вестник. Вып. 2.- М.: МАКС Пресс, 2004. - С. 145-157.
5. Карандашев, В.Н., Лебедева, М.С., Спилбергер, Ч. Изучение оценочной тревожности: руководство по использованию / В.Н, Карандашев, М.С. Лебедева, Ч. Спилбергер. СПб, 2004. - 80 с.
6. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке / В.И. Карасик // Языковой круг: личность, концепты, дискурс — Волгоград: Перемена, 2002. -С. 166-205.
7. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.
8. Маслова, В.А. Лингвокультурология: уч. пособие для студ. высш. учеб.заведений / В.А. Маслова. М.: Academia, 2001. - 208 с.
9. Никитин, М.В. Основания когнитивной семантики / М.В. Никитин. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. - 73 с.
10. Никитин, М.В. Развернутые тезисы о концептах / М.В. Никитин // Когнитивные и коммуникативные функции языка: сб. статей. StudiaLingüistica XIII. СПб.: изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. - С. 18-35.
11. Шаховский, В.И., Сорокин, Ю.А., Томашева, И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология) / В.И. Шаховский, Ю.А. Сорокин, И.В. Томашева. -Волгоград: Перемена, 1998. - 149 с.
12. Анохин П. К. Философские аспекты теории функциональной системы :избр. тр. / Отв. ред. Ф. В. Константинов, Б. Ф. Ломов, В. Б. Швырков; АН СССР, Ин-т психологии. — М. : Наука, 1978. — 399 с.
13. Бердяев Н.А. Интеллектуальная биография / О. Д. Волкогонова . – М. : Изд-во МГУ, 2001 . – 112 с.
14. Додонов Б.И. В мире эмоций. – Киев, 1987. – 350 с.
15. Третьякова Г.Н. когнитивные взаимодействия и эффективная коммуникация // Материалы Первой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике, 26-30 мая 1998г.: В 2 ч. Ч. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1998. С.19-23.
16. Сиденко В.Ф. Особенности реализации категории экспрессивности в эллиптических предложениях // Материалы Первой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике, 26-30 мая 1998г.: В 2 ч. Ч. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1998. - 115 с.
17. ГизатуллинаА.К. Односоставные эмоционально-оценочные предложения в современном французском языке // Филология и культура: Тезисы 2-й Международной конференции. 12-14 мая 1999г.: В 3 ч. Ч. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. - 58 с.
18. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Иностранная литература, 1961. – 396с.
19. Пчелкина В.В., Комарова Л.Н. и др. Словарь иностранных слов. 18-е изд., стер. - М.: Русский язык, 1989. - 624 с.
20. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с.
21. Клобуков П.Е. Историко-семасиологическое исследование лексико-семантического поля «отрицательные эмоции» в нидерландском языке (на материале переводов библейских текстов): Дис. канд. филол. н.: Москва, 1998.-361 с.
22. Кубрякова Е.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков // Вопросы филологии. 2001. -№ 1.-е. - С. 28-34.
23. Кравченко А.В. Знак, значение, знание: Очерк когнитивной философии яз. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская обл. типография № 1», 2001. - 261 с.
24. Болдырев Н.Н.: в 2 ч. Тамбов: Издательство ТГУ им Г.Р. Державина, 1998. — Ч 1. - С.13-16.
25. Маркова Д. В. Репрезентации эмотивных концептов в текстах англоязычного анекдота: автореф. дисс. к. филол. н. СПб., 2008. - 24 с.
26. Ungerer F. The linguistic and cognitive relevance of basic emotions // Dirven R., Vanparys J. (eds.) Current approach to the lexicon. Frankfurt am Main, etc.: Peter Lang, 1995. - Р. 85-209
27. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. Волгоград, 2001. - 495 с.
28. Стернин И.А. Понятие «концепт». Воронеж, 1999. – 30с.
29. Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. – 310 с.
Список использованных словарей:
1. CIDE Cambridge International Dictionary of English. — Cambridge: Cambridge University Press, 1996. - 1774 p.
2. Cambridge International Dictionary of Idioms. Cambridge University Press, 1998.-587 p.p.
3. Webster's New Encyclopedic Dictionary. N.Y.: "Black Dog and Leventhal Publishers", 1993.- 1787 p.
4. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. -New York: Gramercy Books, 1996. 2230 p.
5. Кунин, А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь: Около 20000 фразеологических единиц / А. В. Кунин. -6-е изд., исправл. -М.: Живой язык, 2005. 944 с.
Список источников фактического материала и электронных корпусов
Bronte, Е. WutheringHeights.London: PenguinPopularClassics, 1994. -280 p.
Becke, L. The Snake and the Bell. — M.: Прогресс: from Australian Short Stories, 1975.-400 p.
Dickens, Ch. The Signalman. London: The Penguin Book of English Short Stories, 1967.-329 p.
Dreiser, Th. Jennie Gerhardt. M.: Менеджер, 2005. - 384 с.
Hardy, Th. Tess of the D'Urbervilles. London: 1994. -508 p.
James, H.The Turn of the Screw. Washington: American Literary Classics, 1985.-127 p.
BNC British National Corpus - http://www. natcorp.ox.ac.uk
Great Books Online www.bartleby.com10. http://www.thefreelibrary.com11. http://www.thefreedictionary.com
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
700 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149294 Курсовой работы — поможем найти подходящую