Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Классификация видов перевода
СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
1.1 Определение перевода
1.2 Определение понятия «профессиональный перевод»
1.3 Тактики и приемы перевода
ГЛАВА 2 КЛАССИФИКАЦИЯ ВИДОВ ПЕРЕВОДА
2.1 Виды перевода
2.2 Новые тенденции при переводе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд-во: М. Эдиториал УРСС - 1981. – 139 с
2.Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург. - 2000. – 534 с.
3.Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. - М.: Художественная литература. - 1986. - 543 с.
4.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - M.: Искусство. - 1979. - 424 с.
5.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка. М. – 1987. – 337 с.
6.Кубрякова Е.С. Текст. Структура и семантика. Т. 1. - М. - 2001. - С. 72-81.
7.Петер Бранг. Советские ученые о проблемах перевода // Проблемы перевода. Ред. Г. Штёриг. – М. – 2004. – С.46-50.
8.Франсиско Айяла. Problemas de la traduccion. Madrid, 1965, S. 23.
9.Эльза Таберниг де Пуккиарелли. Aspectos tecnicos у literarios de la traduccion. Boletin de Estudios germanicos. Mendoza, 1964, S. 144.
10.Jumpelt R.W. Die Ubersetzung naturwissenschaftlicher and technischer Literatur. Bd. 1, Berlin-Schoneberg, 1961, S. 24-26.
11. Franzosische und deutsche Ubersetzungskunst. Tubingen. - 1958. Sprachtheorie, S. 28.
12. Oettwger A.G. Automatic language translation. Cambridge. Mass. - 1960. – 75 p.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Классификация видов перевода
СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
1.1 Определение перевода
1.2 Определение понятия «профессиональный перевод»
1.3 Тактики и приемы перевода
ГЛАВА 2 КЛАССИФИКАЦИЯ ВИДОВ ПЕРЕВОДА
2.1 Виды перевода
2.2 Новые тенденции при переводе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд-во: М. Эдиториал УРСС - 1981. – 139 с
2.Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург. - 2000. – 534 с.
3.Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. - М.: Художественная литература. - 1986. - 543 с.
4.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - M.: Искусство. - 1979. - 424 с.
5.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка. М. – 1987. – 337 с.
6.Кубрякова Е.С. Текст. Структура и семантика. Т. 1. - М. - 2001. - С. 72-81.
7.Петер Бранг. Советские ученые о проблемах перевода // Проблемы перевода. Ред. Г. Штёриг. – М. – 2004. – С.46-50.
8.Франсиско Айяла. Problemas de la traduccion. Madrid, 1965, S. 23.
9.Эльза Таберниг де Пуккиарелли. Aspectos tecnicos у literarios de la traduccion. Boletin de Estudios germanicos. Mendoza, 1964, S. 144.
10.Jumpelt R.W. Die Ubersetzung naturwissenschaftlicher and technischer Literatur. Bd. 1, Berlin-Schoneberg, 1961, S. 24-26.
11. Franzosische und deutsche Ubersetzungskunst. Tubingen. - 1958. Sprachtheorie, S. 28.
12. Oettwger A.G. Automatic language translation. Cambridge. Mass. - 1960. – 75 p.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
490 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149282 Курсовой работы — поможем найти подходящую