Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Проблемы переводимого и непереводимого в переводе

  • 28 страниц
  • 2013 год
  • 379 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

490 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Проблемы переводимого и непереводимого в переводе

СОДЕРЖАНИЕ

Введение
Глава 1. Критерии и пути достижения адекватного перевода: понятие о переводческих нормах
Выводы по главе 1
Глава 2. Особенности использования лексических и лексико-грамматических приемов перевода при отсутствии эквивалента на языке перевода
2.1. Замена части речи
2.2. Транскрибирование
2.3. Транслитерация
2.4. Калькирование
2.5. Добавление (расширение)
2.6. Опущение (сокращение)
2.7. Конкретизация
2.8. Генерализация
2.9. Модуляция или логическая синонимия
2.10. Метонимический перевод
2.11. Экспликация
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованной литературы

Список использованной литературы

1.Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001. – 198с.
2.Апполова М. А. Грамматические трудности перевода М., 1977. – 245с.
3.Барт Р. Текстовой анализ одной новеллы Эдгара По // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1994. С. 424 - 462.
4.Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Наука, 1975. – 234с.
5.Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М.: Высшая школа, 2000. – 296с.
6.Ванников Ю.В. Проблемы адекватности перевода. Типы адекватности, виды перевода и переводческой деятельности // Текст и перевод / B.Н.Комиссаров, Л.А.Черняховская, Л.К.Латышев и др. М.: Наука, 1988. - С.31-49.
7.Виноградов В. С. Введение в переводоведение. М.: Наука, 2001. – 276с.
8.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. – 324с.
9.Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002. – 476с.
10.Егер Г. Коммуникативная и функциональная эквивалентность \\Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистики. М.: Межд. отнош., 1978. - С.137-156.
11.Казакова Т.А. Практические основы перевода. СПб.: Высшая школа, 2001. – 253с.
12.Каминская Э.Е. Лексические трудности перевода (на материале английского языка). В. Новгород: НовГУ, 2000. – 198с.
13.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М., 2000. – 346с.
14.Комиссаров В. Н. Теория перевода. М.: Высшая школа, 1990. – 345с.
15.Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблема перевода. М. : Изд-во лит. на иностр. яз., 1976. – 226с.
16.Паршин А. В. Теория и практика перевода. М., 2001. – 275с.
17.Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974. – 246с.
18.Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М.: Высшая школа, 1983.- 226с.
19.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990. – 275с.
20.Catford I.C. Linguistic Theory of Translation. An Essay in Applied Linguistics. London: Oxford University Press, 1965. – 118р.
21.Larson M. L. Meaning-based translation: a guide to cross-language equivalence. - NY, 1998. – 324р.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Проблемы переводимого и непереводимого в переводе

СОДЕРЖАНИЕ

Введение
Глава 1. Критерии и пути достижения адекватного перевода: понятие о переводческих нормах
Выводы по главе 1
Глава 2. Особенности использования лексических и лексико-грамматических приемов перевода при отсутствии эквивалента на языке перевода
2.1. Замена части речи
2.2. Транскрибирование
2.3. Транслитерация
2.4. Калькирование
2.5. Добавление (расширение)
2.6. Опущение (сокращение)
2.7. Конкретизация
2.8. Генерализация
2.9. Модуляция или логическая синонимия
2.10. Метонимический перевод
2.11. Экспликация
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованной литературы

Список использованной литературы

1.Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001. – 198с.
2.Апполова М. А. Грамматические трудности перевода М., 1977. – 245с.
3.Барт Р. Текстовой анализ одной новеллы Эдгара По // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1994. С. 424 - 462.
4.Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Наука, 1975. – 234с.
5.Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М.: Высшая школа, 2000. – 296с.
6.Ванников Ю.В. Проблемы адекватности перевода. Типы адекватности, виды перевода и переводческой деятельности // Текст и перевод / B.Н.Комиссаров, Л.А.Черняховская, Л.К.Латышев и др. М.: Наука, 1988. - С.31-49.
7.Виноградов В. С. Введение в переводоведение. М.: Наука, 2001. – 276с.
8.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. – 324с.
9.Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002. – 476с.
10.Егер Г. Коммуникативная и функциональная эквивалентность \\Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистики. М.: Межд. отнош., 1978. - С.137-156.
11.Казакова Т.А. Практические основы перевода. СПб.: Высшая школа, 2001. – 253с.
12.Каминская Э.Е. Лексические трудности перевода (на материале английского языка). В. Новгород: НовГУ, 2000. – 198с.
13.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М., 2000. – 346с.
14.Комиссаров В. Н. Теория перевода. М.: Высшая школа, 1990. – 345с.
15.Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблема перевода. М. : Изд-во лит. на иностр. яз., 1976. – 226с.
16.Паршин А. В. Теория и практика перевода. М., 2001. – 275с.
17.Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974. – 246с.
18.Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М.: Высшая школа, 1983.- 226с.
19.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990. – 275с.
20.Catford I.C. Linguistic Theory of Translation. An Essay in Applied Linguistics. London: Oxford University Press, 1965. – 118р.
21.Larson M. L. Meaning-based translation: a guide to cross-language equivalence. - NY, 1998. – 324р.

Купить эту работу

Проблемы переводимого и непереводимого в переводе

490 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

20 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.2
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
490 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Американский сленг его культурная коннотация и его культуроносная функция.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1200 ₽
Готовая работа

Особенности перевода контрактов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

курсовая Концепт счастье. курсовая Концепт счастье в языковой картине мира

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Готовая работа

Определение и способы его выражения

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
390 ₽
Готовая работа

Редакторская оценка вступительной статьи в издании

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽
Готовая работа

Особенности моторики у заикающихся дошкольников

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Топонимия на примере названий населенных пунктов Британских островов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Уменьшительно-ласкательные суффиксы в русском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽
Готовая работа

Аспекты формирования культуроведческой компетенции при изучении морфологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

ОБУЧЕНИЕ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ ФОРМЕ ОБЩЕНИЯ С ПОМОЩЬЮ РОЛЕВЫХ ИГР НА СРЕДНЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Готовая работа

КУРСОВАЯ РАБОТА ПО ОСНОВАМ ЯЗЫКОЗНАНИЯ. МОДЕЛИ ОБРАЗОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОЙ ИНТЕРНЕТ-ПУБЛИЦИСТИКЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Роль афоризмов в романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽