Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Лингвостилистические особенности английского каламбура и способы его воспроизведения при переводе на русский язык

  • 40 страниц
  • 2020 год
  • 3 просмотра
  • 1 покупка
Автор работы

user3472448

490 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ

Английский юмор остается одним из самых загадочных и специфичных как в отношении восприятия, так и в смысле передачи характерных для него шуток при переводе на другие языки. Особенность британского юмора в том, что человеку, незнакомому с английскими речевыми оборотами, которым свойственны зачастую неожиданные ассоциации и семантические отношения между словами, очень сложно понять шутки, в которых вся суть как раз и заключается в игре слов.
Одним из самых распространенных видов шуток в английском юморе принято считать каламбур, или игру слов.

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФЕНОМЕНА «КАЛАМБУР» 6
1.1. Каламбур как фигура речи, способствующая выражению юмора: понятие и сущность рассматриваемого феномена 6
1.2. Анализ и описание видов каламбура 12
1.3. Каламбур в англоязычном скетч-шоу 19
Выводы по главе 1 21
ГЛАВА 2. ХАРАКТЕРИСТИКА КАЛАМБУРА В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ 23
2.1. Основные способы и приемы перевода каламбуров 23
2.2. Трудности перевода каламбуров 27
2.3. Практический анализ примеров перевода с английского языка на русский каламбуров, встречающихся в англоязычном скетч-шоу «A Bit of Fry and Laurie» 43
Выводы по 2 главе 58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 62

Работа составлялась в 2020 году и была успешно защищена с должным порогом уникальности в ВУЗе. Подробности в соответствующих разделах (введение, содержание, список литературы).

Практическая значимость работы заключается в том, что её результаты могут быть использованы студентами на практических занятиях по английскому языку и англоязычной литературе.
Структура работы: работа состоит из введения, в котором обоснована актуальность, предмет, объект, задачи, цель и методы исследования, 1 главы, в которой описана теоретическая характеристика феномена «каламбур», во 2 главе рассмотрена характеристика каламбура в аспекте перевода и переводоведения, в заключении подведены итоги работы и список использованной литературы.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ

Английский юмор остается одним из самых загадочных и специфичных как в отношении восприятия, так и в смысле передачи характерных для него шуток при переводе на другие языки. Особенность британского юмора в том, что человеку, незнакомому с английскими речевыми оборотами, которым свойственны зачастую неожиданные ассоциации и семантические отношения между словами, очень сложно понять шутки, в которых вся суть как раз и заключается в игре слов.
Одним из самых распространенных видов шуток в английском юморе принято считать каламбур, или игру слов.

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФЕНОМЕНА «КАЛАМБУР» 6
1.1. Каламбур как фигура речи, способствующая выражению юмора: понятие и сущность рассматриваемого феномена 6
1.2. Анализ и описание видов каламбура 12
1.3. Каламбур в англоязычном скетч-шоу 19
Выводы по главе 1 21
ГЛАВА 2. ХАРАКТЕРИСТИКА КАЛАМБУРА В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ 23
2.1. Основные способы и приемы перевода каламбуров 23
2.2. Трудности перевода каламбуров 27
2.3. Практический анализ примеров перевода с английского языка на русский каламбуров, встречающихся в англоязычном скетч-шоу «A Bit of Fry and Laurie» 43
Выводы по 2 главе 58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 62

Работа составлялась в 2020 году и была успешно защищена с должным порогом уникальности в ВУЗе. Подробности в соответствующих разделах (введение, содержание, список литературы).

Практическая значимость работы заключается в том, что её результаты могут быть использованы студентами на практических занятиях по английскому языку и англоязычной литературе.
Структура работы: работа состоит из введения, в котором обоснована актуальность, предмет, объект, задачи, цель и методы исследования, 1 главы, в которой описана теоретическая характеристика феномена «каламбур», во 2 главе рассмотрена характеристика каламбура в аспекте перевода и переводоведения, в заключении подведены итоги работы и список использованной литературы.

Купить эту работу

Лингвостилистические особенности английского каламбура и способы его воспроизведения при переводе на русский язык

490 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

31 июля 2021 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
user3472448
4.8
Купить эту работу vs Заказать новую
1 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
490 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе user3472448 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе user3472448 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе user3472448 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе user3472448 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Анализ деятельности 20 выдающихся лингвистов. Работа по основам языкознания.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ЭКЗАМЕНА ПО ОСНОВАМ ЯЗЫКОЗНАНИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ «СЛОВАРЬ. Д.Н. УШАКОВА»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

Экспертное заключение по языковой ситуации в Каталонии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
135 ₽
Готовая работа

Поэтика словотворчества: В.Каменский и Игорь Северянин

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Читающий студент: профессиональное чтение и чтение для самообразования

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

Ох ,уже ці фразеологізми! (фразеологічна мініатюра)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

Проект по Филологии (Словарь для произведения)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
150 ₽
Готовая работа

Место и роль неологизмов и окказионализмов в лирике В.В.Маяковского.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Гендерно обусловленные различия грамматического оформления директивов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Готовая работа

Англицизмы в речи современной молодежи

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3000 ₽
Готовая работа

лексический анализ текста (англ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
70 ₽
Готовая работа

Коммуникативно-прагматические особенности языковой игры в современных произведениях

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
4000 ₽