Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Этнонимы в английских и русских паремиях

  • 27 страниц
  • 2020 год
  • 1 просмотр
  • 0 покупок
Автор работы

andrewdoronkin

2000 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Сопоставление заключается в нахождении особых черт менталитета двух этносов и рассмотрение его через призму пословиц и поговорок.
Паремия может быть названа самостоятельной областью устного народного творчества, её цель – передача народной мудрости через поколения. Пословицы часто используются в разговорной речи и в художественных произведениях, но их особенность заключается в сложности, а чаще –невозможности нахождения эквивалента в иностранных языках. Данное обстоятельство может осложнять межкультурную коммуникацию между двумя субъектами.
Особое внимание стоит уделить этнонимам, используемым в паремиях. Менталитет одной нации может быть легче выявлен с помощью анализа высказываний, принадлежащей этой нации по отношению к лицам, принадлежащим другим этносам.

Введение 3
Глава 1. Паремия как языковой феномен. 5
1.1 Элементы, входящие в термин «паремия» 5
1.2 Паремиологическая языковая картина мира 6
1.3 Роль этнонима в паремии 8
Выводы по главе 1………………………………………………………….……13
Глава 2. Этнонимы паремиях 13
2.1 Этнонимы в русских паремиях 14
2.2 Этнонимы в английских паремиях 19
Выводы по главе 2……………………………………………………………….23

Данная работа направлена на изучение английских и русских паремий и их лингвокультурологический анализ. Анализируя паремии двух отличных друг от друга лингвокультур, мы обращаем особое внимание на паремиологическую картину мира, являющуюся важной составляющей частью этноса, как и стереотипические представления о мире, которые отражают паремии. Оригинальность - 86%.

1. Аверьянова И. Е. К определению понятия культурно-окрашенной лексики / Аверьянова И. Е. // Языковая норма и вариативность – Днепропетровск, 2012. -301 с.
2. Алефиренко Н. Ф. Фразеология в системе современного русского языка – Волгоград, 2013. – 247 с.
3. Архипкина Л. В. Немецкие фразеологические единицы с компонентами-соматизмами в лингвокогнитивном и культурном аспектах: дис. канд. филол. наук / Л. В. Архипкина – Тула, 2015. – 233 с.
4. Байрамова Л. К. Лингвистические лакунарные единицы и лакуны / Л. К. Байрамова // Вестник Челябинского государственного университета. – Филология. Искусствоведение. - № 25 (240). - Вып. 58. – 2011. – с. 90.
5. Белогрудова Ю. В. Именной опорный компонент идиомы как элемент формирования ее основных характеристик (на материале немецких фразеологических единиц, включающих соматизмы-синонимы): дис. канд. филол. наук / Ю. В. Белогрудова. – М., 2015. – с. 210.
6. Бобровник Л. А. Фразеологизмы-этнонимы как отражение национальных стереотипов // Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2017. –с. 145.
7. Бурак А. Г. Роль фразеологизмов в формировании коммуникативных навыков и умений у иностранных учащихся. Минск: БГУ, 2006.- с. 96.
8. Гачев Г. Ментальности народов мира. М.: Эксмо, 2003. 202 c. 234
9. Гринёв C. B. Введение в языкознание / C. B. Гринёв, Э. М. Дубинец. – Белосток: Высшая школа финансов и менеджмента, 2011. – с. 80
10. Гришаева Л. И., Цурикова Л. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации / Гришаева Л. И. – М.: Просвещение, 2016. 417 с.
11. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации / под ред. А. П. Садохина. – М.: Литература, 2012. – с.168.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Сопоставление заключается в нахождении особых черт менталитета двух этносов и рассмотрение его через призму пословиц и поговорок.
Паремия может быть названа самостоятельной областью устного народного творчества, её цель – передача народной мудрости через поколения. Пословицы часто используются в разговорной речи и в художественных произведениях, но их особенность заключается в сложности, а чаще –невозможности нахождения эквивалента в иностранных языках. Данное обстоятельство может осложнять межкультурную коммуникацию между двумя субъектами.
Особое внимание стоит уделить этнонимам, используемым в паремиях. Менталитет одной нации может быть легче выявлен с помощью анализа высказываний, принадлежащей этой нации по отношению к лицам, принадлежащим другим этносам.

Введение 3
Глава 1. Паремия как языковой феномен. 5
1.1 Элементы, входящие в термин «паремия» 5
1.2 Паремиологическая языковая картина мира 6
1.3 Роль этнонима в паремии 8
Выводы по главе 1………………………………………………………….……13
Глава 2. Этнонимы паремиях 13
2.1 Этнонимы в русских паремиях 14
2.2 Этнонимы в английских паремиях 19
Выводы по главе 2……………………………………………………………….23

Данная работа направлена на изучение английских и русских паремий и их лингвокультурологический анализ. Анализируя паремии двух отличных друг от друга лингвокультур, мы обращаем особое внимание на паремиологическую картину мира, являющуюся важной составляющей частью этноса, как и стереотипические представления о мире, которые отражают паремии. Оригинальность - 86%.

1. Аверьянова И. Е. К определению понятия культурно-окрашенной лексики / Аверьянова И. Е. // Языковая норма и вариативность – Днепропетровск, 2012. -301 с.
2. Алефиренко Н. Ф. Фразеология в системе современного русского языка – Волгоград, 2013. – 247 с.
3. Архипкина Л. В. Немецкие фразеологические единицы с компонентами-соматизмами в лингвокогнитивном и культурном аспектах: дис. канд. филол. наук / Л. В. Архипкина – Тула, 2015. – 233 с.
4. Байрамова Л. К. Лингвистические лакунарные единицы и лакуны / Л. К. Байрамова // Вестник Челябинского государственного университета. – Филология. Искусствоведение. - № 25 (240). - Вып. 58. – 2011. – с. 90.
5. Белогрудова Ю. В. Именной опорный компонент идиомы как элемент формирования ее основных характеристик (на материале немецких фразеологических единиц, включающих соматизмы-синонимы): дис. канд. филол. наук / Ю. В. Белогрудова. – М., 2015. – с. 210.
6. Бобровник Л. А. Фразеологизмы-этнонимы как отражение национальных стереотипов // Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2017. –с. 145.
7. Бурак А. Г. Роль фразеологизмов в формировании коммуникативных навыков и умений у иностранных учащихся. Минск: БГУ, 2006.- с. 96.
8. Гачев Г. Ментальности народов мира. М.: Эксмо, 2003. 202 c. 234
9. Гринёв C. B. Введение в языкознание / C. B. Гринёв, Э. М. Дубинец. – Белосток: Высшая школа финансов и менеджмента, 2011. – с. 80
10. Гришаева Л. И., Цурикова Л. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации / Гришаева Л. И. – М.: Просвещение, 2016. 417 с.
11. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации / под ред. А. П. Садохина. – М.: Литература, 2012. – с.168.

Купить эту работу

Этнонимы в английских и русских паремиях

2000 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

29 октября 2021 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
andrewdoronkin
4.9
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2000 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе andrewdoronkin 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе andrewdoronkin 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе andrewdoronkin 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе andrewdoronkin 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПОЛЯ «САМКА ГАЛКИ» И «СОБИРАТЕЛЬНОЕ НАЗВАНИЕ ГАЛОК» В РУССКИХ НАРОДНЫХ ГОВОРАХ (на материалах карт ЛСЛ 260 и ЛСЛ 262 Лексическ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽