Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность. В течение последних нескольких десятков лет 20-го столетия отметилась тенденция к активному развитию гендерно-лингвистического направления, анализирующего такие аспекты, как свойственное для представителей женского и мужского полов коммуникативное и речевое поведение, а также раскрытие гендера в языковой структуре.
Ценная информация о языке, которая была сформирована гендерно-лингвистическим направлением языкознания, представляет собой ключевой источник сведений, касающихся динамики и характера формирования гендера в контексте его восприятия в качестве продукции социально-культурных взаимоотношений.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 6
Глава 1. Терминологический аппарат и подходы гендерного исследования в языке 8
1.1 Определение понятия «гендер» и связанных с ним понятий, используемых в гендерных исследованиях 8
1.2 Подходы к исследованию характеристик текста, ориентированного на мужчину и женщину 12
Выводы по Главе 1 14
Глава 2. Языковые средства конструирования гендера в мужских и женских журналах об образе жизни 15
2.1 Жанровая особенность журналов 15
2.2 Конструирование гендерной составляющей метафорой 17
Выводы по Главе 2 20
Глава 3. Анализ гендерно маркированной лексики английского языка 21
3.1 Особенность изобразительных средств в журналах 21
3.2 Гендерные маркеры в англоязычной прессе 26
Выводы по Главе 3 32
Заключение 33
Список использованных источников 34
АННОТАЦИЯ
В курсовой работе были рассмотрена проблема гендерно маркированной лексики английского языка на материале СМИ.
В первой главе раскрываются сущность гендера как социокультурного конструкта, выявляются специфические черты дискурса журналов об образе жизни. Вторая глава посвящена выявлению и анализу языковых средств конструирования гендера в журналах, в том числе метафоры, определению жанровой особенности. В третьей главе представлен анализ гендерно маркированной лексики английского языка.
Ключевые слова: гендер, маскулинность, феминности, маркер, лексика, СМИ.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 37-67.
2. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
3. Виноградов B. C. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Изд-во института общего среднего образования РАО, 2016. 224 с.
4. Гарбовский Н. К. Теория перевода Текст.: учебник. М.: МГУ, 2017. 544 с.
5. Гриценко Е. С. Язык как средство конструирования гендера. Дис. … докт. филол. наук. Нижний Новгород, 2017. 405с.
6. Гриценко Е. С. Язык. Гендер. Дискурс. Нижний Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2016. 267с.
7. Гриценко Е. С., Лалетина, А. О., Сергеева, М. В. Гендер в английской линвокультуре: Коллективная монография. Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2018. 244 с.
8. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2016. 477 с.
9. Кирилина А. В. Гендер: Лингвистические аспекты. М.: Изд-во «Институт социологии РАН», 2019. 189с.
10. Кирилина А. В. Гендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Российская политическая энциклопедия, 2004. 252с.
11. Лурия А. Р. Язык и сознание; под ред. Е.Д. Хомской. Ростов н/Д: Феникс, 1998. 416 с.
12. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. М.: Московский лицей, 1996. 208 с.
13. Потапов В. В. Современное состояние гендерных исследований в англоязычных странах // Гендер как интрига познания: Гендерные исследования в линвистике, литературоведении и теории коммуникации. – М.: Рудомино, 2018. С. 94-117
14. Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского. М.: Высш. школа, 1994. 238с.
15. Слышкин Г. Г. Гендерная концептосфера современного русского анекдота // Гендер как интрига познания: Гендерные исследования в линвистике, литературоведении и теории коммуникации. М.: Рудомино, 2019. С. 66-73
16. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Slovo, 2001. 624 с.
17. Халеева И. И. Гендер как интрига познания // Гендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново, 2019. С. 5-9
18. Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: Наука, 1978. С. 16-24.
19. Bergvall V. L. The Question of questions: beyond binary thinking // Rethinking Language and Gender Research: Theory and Practice. (Real. Languages series). L.: Longman, 2016. P. 1-31.
20. Bernard J. The female world from a global perspective. Bloomington: Indiana UP, 2017. 285 p.
21. Cameron D. Some problems in the sociolinguistic explanation of sex differences. // Women in their Speech Communities. L., 2017. P. 143-151.
22. Coates J. Women, Men and Language: A sociolinguistic account of gender differences in communication. Harlow England, New York: Longman, 2018. 254 p.
23. Del-Teso-Craviotto M. Words that matter: Lexical choice and gender ideologies in women’s magazines // Journal of Pragmatics, Nov 2016, Vol. 38 Issue 11, p. 2003-2021
24. Eckert P. Language and Gender. Cambridge University Press, 2017. 366 p.
25. Lakoff G. Metafors We Live By. The University of Chikago Press: Chikago and London, 2018. 242 p.
26. Nida E. Towards a science of translating. Leiden, 1964. 331 p.
27. Rhoda U. Toward a Redefinition of Sex and Gender // American Psychologist. 2019. № 34. P. 1085-1094.
28. Trudgill P. Sociolinguistics. Harmondsworth, 2016. 265 p.
29. Trudgill P. The social differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge UP, 2017. 212 p.
30. Valentine, C.A. Gender and culture as determinants of the ideal voice Text. / C.A. Valentine, B.St. Damian // Semiotica. 1988. - № 71. P. 137-178.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность. В течение последних нескольких десятков лет 20-го столетия отметилась тенденция к активному развитию гендерно-лингвистического направления, анализирующего такие аспекты, как свойственное для представителей женского и мужского полов коммуникативное и речевое поведение, а также раскрытие гендера в языковой структуре.
Ценная информация о языке, которая была сформирована гендерно-лингвистическим направлением языкознания, представляет собой ключевой источник сведений, касающихся динамики и характера формирования гендера в контексте его восприятия в качестве продукции социально-культурных взаимоотношений.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 6
Глава 1. Терминологический аппарат и подходы гендерного исследования в языке 8
1.1 Определение понятия «гендер» и связанных с ним понятий, используемых в гендерных исследованиях 8
1.2 Подходы к исследованию характеристик текста, ориентированного на мужчину и женщину 12
Выводы по Главе 1 14
Глава 2. Языковые средства конструирования гендера в мужских и женских журналах об образе жизни 15
2.1 Жанровая особенность журналов 15
2.2 Конструирование гендерной составляющей метафорой 17
Выводы по Главе 2 20
Глава 3. Анализ гендерно маркированной лексики английского языка 21
3.1 Особенность изобразительных средств в журналах 21
3.2 Гендерные маркеры в англоязычной прессе 26
Выводы по Главе 3 32
Заключение 33
Список использованных источников 34
АННОТАЦИЯ
В курсовой работе были рассмотрена проблема гендерно маркированной лексики английского языка на материале СМИ.
В первой главе раскрываются сущность гендера как социокультурного конструкта, выявляются специфические черты дискурса журналов об образе жизни. Вторая глава посвящена выявлению и анализу языковых средств конструирования гендера в журналах, в том числе метафоры, определению жанровой особенности. В третьей главе представлен анализ гендерно маркированной лексики английского языка.
Ключевые слова: гендер, маскулинность, феминности, маркер, лексика, СМИ.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 37-67.
2. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
3. Виноградов B. C. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Изд-во института общего среднего образования РАО, 2016. 224 с.
4. Гарбовский Н. К. Теория перевода Текст.: учебник. М.: МГУ, 2017. 544 с.
5. Гриценко Е. С. Язык как средство конструирования гендера. Дис. … докт. филол. наук. Нижний Новгород, 2017. 405с.
6. Гриценко Е. С. Язык. Гендер. Дискурс. Нижний Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2016. 267с.
7. Гриценко Е. С., Лалетина, А. О., Сергеева, М. В. Гендер в английской линвокультуре: Коллективная монография. Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2018. 244 с.
8. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2016. 477 с.
9. Кирилина А. В. Гендер: Лингвистические аспекты. М.: Изд-во «Институт социологии РАН», 2019. 189с.
10. Кирилина А. В. Гендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Российская политическая энциклопедия, 2004. 252с.
11. Лурия А. Р. Язык и сознание; под ред. Е.Д. Хомской. Ростов н/Д: Феникс, 1998. 416 с.
12. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. М.: Московский лицей, 1996. 208 с.
13. Потапов В. В. Современное состояние гендерных исследований в англоязычных странах // Гендер как интрига познания: Гендерные исследования в линвистике, литературоведении и теории коммуникации. – М.: Рудомино, 2018. С. 94-117
14. Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского. М.: Высш. школа, 1994. 238с.
15. Слышкин Г. Г. Гендерная концептосфера современного русского анекдота // Гендер как интрига познания: Гендерные исследования в линвистике, литературоведении и теории коммуникации. М.: Рудомино, 2019. С. 66-73
16. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Slovo, 2001. 624 с.
17. Халеева И. И. Гендер как интрига познания // Гендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново, 2019. С. 5-9
18. Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: Наука, 1978. С. 16-24.
19. Bergvall V. L. The Question of questions: beyond binary thinking // Rethinking Language and Gender Research: Theory and Practice. (Real. Languages series). L.: Longman, 2016. P. 1-31.
20. Bernard J. The female world from a global perspective. Bloomington: Indiana UP, 2017. 285 p.
21. Cameron D. Some problems in the sociolinguistic explanation of sex differences. // Women in their Speech Communities. L., 2017. P. 143-151.
22. Coates J. Women, Men and Language: A sociolinguistic account of gender differences in communication. Harlow England, New York: Longman, 2018. 254 p.
23. Del-Teso-Craviotto M. Words that matter: Lexical choice and gender ideologies in women’s magazines // Journal of Pragmatics, Nov 2016, Vol. 38 Issue 11, p. 2003-2021
24. Eckert P. Language and Gender. Cambridge University Press, 2017. 366 p.
25. Lakoff G. Metafors We Live By. The University of Chikago Press: Chikago and London, 2018. 242 p.
26. Nida E. Towards a science of translating. Leiden, 1964. 331 p.
27. Rhoda U. Toward a Redefinition of Sex and Gender // American Psychologist. 2019. № 34. P. 1085-1094.
28. Trudgill P. Sociolinguistics. Harmondsworth, 2016. 265 p.
29. Trudgill P. The social differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge UP, 2017. 212 p.
30. Valentine, C.A. Gender and culture as determinants of the ideal voice Text. / C.A. Valentine, B.St. Damian // Semiotica. 1988. - № 71. P. 137-178.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
700 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149278 Курсовых работ — поможем найти подходящую