Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Современный русскоязычный дискурс моды интересует российских лингвистов в основном с точки зрения происхождения лексики данной сферы с учетом высокого процента заимствований в ее составе, выявления особенностей освоения и употребления заимствований и уточнения их значений.
Русифицированные версии международных журналов о моде также оказываются продуктом, созданным на основе заимствования уже существующего западного образца, что обуславливает отведение ключевой роли в формировании современного русскоязычного дискурса моды переводу и адаптации иноязычных текстов и созданию аналогичных им собственно русскоязычных.
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕДАЧИ СРЕДСТВ ЯЗЫКОВОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ В СФЕРЕ МОДЫ 6
1.1. Средства языковой выразительности: понятие, особенности и виды 6
1.2. Специфика перевода в сфере дизайна и моды 9
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 16
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ СРЕДСТВ ЯЗЫКОВОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ В СФЕРЕ МОДЫ 17
2.1. Особенности перевода терминов в сфере производства модной одежды, обуви и аксессуаров 17
2.2. Передача средств языковой выразительности при переводе публицистических текстов в сфере моды 23
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 33
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 34
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 36
Период изготовления: апрель 2022 года.
Учебное заведение: неизвестно.
Работа была успешно сдана - заказчик претензий не имел . . ..
1. Андреева Т.Я. Практическая грамматика английского языка : Учебное пособие / Т.Я. Андреева, О.В. Потапова. — Екатеринбург : УрГУ, 1994. — 124 с.
2. Бархударов, Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л.С. Бархударов. – Москва : Международные отношения, 1975. – 240 с.
3. Долгова Т.В. Формирование и развитие английской терминологии дизайна одежды и моды в социолингвистическом аспекте // Автореф. на соиск. учен. степени канд. филол. наук, Омск, 2007. 26 с.
4. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке / А.И. Дьяков. – Новосибирск: Язык и культура, 2003. – С. 35-43.
5. Калентьева И.Н., Леонтьева А.В. Анализ английских надписей на одежде: коммуникативно-прагматический аспект // Студенческая наука Подмосковью. Материалы Международной научной конференции молодых ученых. 2018. С. 227-229.
6. Касаткин Л.Л. Русская диалектология. – М.: Академия, 2005. – 283 с.
7. Косицкая Ф. Л. Дискурс моды и его дифференциация. – Томск: ТГПУ, 2014. – 175 с.
8. Красных, В.В. о стратегиях и тактиках дискурса моды / В.В. Красных, А.И. Изотов. – Москва : вестник МГЛУ, 2017. – 296 с.
9. Крашенинникова Е.И., Хусаинова Д.В., Крашенинникова Н.А. Языковая интерференция, или на каком языке мы говорим // Молодежь и наука: слово, текст, личность. Материалы Международной молодежной научно-практической конференции, 2014. С. 176-180.
10. Крашенинникова Е.И., Хусаинова Д.В., Листарова Г.Г., Крашенинникова Н.А. Языковая интерференция или язык современного мира // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы VIII Всероссийской заочной научно-практической конференции по проблемам теоретической и прикладной лингвистики, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, литературоведения, теории и практики перевода. 2015. С. 112- 116.
11. Кузнецова О.Ю., Крашенинникова Е.И. Современный язык СМИ: Смешение языков или языковая экспансия (на примере русского и немецкого языков) // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики. Материалы II Всероссийской научнопрактической конференции, 2017. С. 90-93.
12. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. – М.: Высшая школа, 1989. – 216 c.
13. Мурия М.Р. Мартемьянова Е.В., Конюхова Е.В. Французские заимствования в русском языке // Юный ученый. 2017. № 3 (12). С. 112-114.
14. Пташникова О. И. Специфика пополнения модного словаря последних лет. – Саратов: Бюллетень медицинских Интернет-конференций, 2015. – 52 с.
15. Тертычный, А.А. Аналитическая журналистика / А.А. Тертычный. – 2010 : Аспект Пресс, 2010. – 352 с.
16. Элис Ньюболд. 4 Top Fashion Buyers On What To Invest In This Autumn [Электронный ресурс] // Vogue.co.uk: [cайт]. URL: https://www.vogue .co.uk/fashion/article/autumn-investment-buys (дата обращения: 15.03.2022).
17. Анна Кинаш. Пальто плюс топ с высоким воротником на молнии – идеальное комбо на осень [Электронный ресурс] // Vogue.ru: [сайт]. URL: https://www.vogue.ru/fashion/palto-plyus-top-s-vysokim-vorotnikomna-molnii-idealnoe-kombo-na-osen (дата обращения: 17. 03.2022).
18. Журнал Vogue URL: https://www.vogue.co.uk/arts-and-lifestyle (дата обращения: 17.03.2022).
19. Журнал Harper’s Bazaar – URL.: https://www.harpersbazaar.com/fashion/ (дата обращения: 17.03.2022).
20. Журнал Cosmopolitan. – URL: https://www.cosmo.ru/ (дата обращения: 17.03.2022).
21. Журнал Numero. – URL: https://shop.numero.com/fr/ (дата обращения: 17.03.2022).
22. Журнал Marie Claire. – URL: https://www.marieclaire.com/ (дата обращения: 17.03.2022).
23. Журнал Dazed. – URL: https://www.dazeddigital.com/ (дата обращения: 17.03.2022).
24. Журнал Purple Fashion Magazine. – URL: https://purple.fr/magazine/ (дата обращения: 17.03.2022).
25. English Study Dictionary by Peter Collin Publishing. Second edition 2004.
26. Popular English Idioms and Phrases: English Idiomatic Expressions, Manik Joshi, 4 June 2013. - 75 p.
27. Oxford Learner's Dictionaries | Find definitions, translations, and grammar explanations at Oxford Learner's Dictionaries // Oxford learners dictionaries URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (дата обращения: 15.03.2022).
28. Dictionary by Merriam-Webster: America's most-trusted online dictionary // Dictionary by Merriam-Webster URL: https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения: 15.03.2022).
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Современный русскоязычный дискурс моды интересует российских лингвистов в основном с точки зрения происхождения лексики данной сферы с учетом высокого процента заимствований в ее составе, выявления особенностей освоения и употребления заимствований и уточнения их значений.
Русифицированные версии международных журналов о моде также оказываются продуктом, созданным на основе заимствования уже существующего западного образца, что обуславливает отведение ключевой роли в формировании современного русскоязычного дискурса моды переводу и адаптации иноязычных текстов и созданию аналогичных им собственно русскоязычных.
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕДАЧИ СРЕДСТВ ЯЗЫКОВОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ В СФЕРЕ МОДЫ 6
1.1. Средства языковой выразительности: понятие, особенности и виды 6
1.2. Специфика перевода в сфере дизайна и моды 9
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 16
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ СРЕДСТВ ЯЗЫКОВОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ В СФЕРЕ МОДЫ 17
2.1. Особенности перевода терминов в сфере производства модной одежды, обуви и аксессуаров 17
2.2. Передача средств языковой выразительности при переводе публицистических текстов в сфере моды 23
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 33
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 34
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 36
Период изготовления: апрель 2022 года.
Учебное заведение: неизвестно.
Работа была успешно сдана - заказчик претензий не имел . . ..
1. Андреева Т.Я. Практическая грамматика английского языка : Учебное пособие / Т.Я. Андреева, О.В. Потапова. — Екатеринбург : УрГУ, 1994. — 124 с.
2. Бархударов, Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л.С. Бархударов. – Москва : Международные отношения, 1975. – 240 с.
3. Долгова Т.В. Формирование и развитие английской терминологии дизайна одежды и моды в социолингвистическом аспекте // Автореф. на соиск. учен. степени канд. филол. наук, Омск, 2007. 26 с.
4. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке / А.И. Дьяков. – Новосибирск: Язык и культура, 2003. – С. 35-43.
5. Калентьева И.Н., Леонтьева А.В. Анализ английских надписей на одежде: коммуникативно-прагматический аспект // Студенческая наука Подмосковью. Материалы Международной научной конференции молодых ученых. 2018. С. 227-229.
6. Касаткин Л.Л. Русская диалектология. – М.: Академия, 2005. – 283 с.
7. Косицкая Ф. Л. Дискурс моды и его дифференциация. – Томск: ТГПУ, 2014. – 175 с.
8. Красных, В.В. о стратегиях и тактиках дискурса моды / В.В. Красных, А.И. Изотов. – Москва : вестник МГЛУ, 2017. – 296 с.
9. Крашенинникова Е.И., Хусаинова Д.В., Крашенинникова Н.А. Языковая интерференция, или на каком языке мы говорим // Молодежь и наука: слово, текст, личность. Материалы Международной молодежной научно-практической конференции, 2014. С. 176-180.
10. Крашенинникова Е.И., Хусаинова Д.В., Листарова Г.Г., Крашенинникова Н.А. Языковая интерференция или язык современного мира // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы VIII Всероссийской заочной научно-практической конференции по проблемам теоретической и прикладной лингвистики, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, литературоведения, теории и практики перевода. 2015. С. 112- 116.
11. Кузнецова О.Ю., Крашенинникова Е.И. Современный язык СМИ: Смешение языков или языковая экспансия (на примере русского и немецкого языков) // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики. Материалы II Всероссийской научнопрактической конференции, 2017. С. 90-93.
12. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. – М.: Высшая школа, 1989. – 216 c.
13. Мурия М.Р. Мартемьянова Е.В., Конюхова Е.В. Французские заимствования в русском языке // Юный ученый. 2017. № 3 (12). С. 112-114.
14. Пташникова О. И. Специфика пополнения модного словаря последних лет. – Саратов: Бюллетень медицинских Интернет-конференций, 2015. – 52 с.
15. Тертычный, А.А. Аналитическая журналистика / А.А. Тертычный. – 2010 : Аспект Пресс, 2010. – 352 с.
16. Элис Ньюболд. 4 Top Fashion Buyers On What To Invest In This Autumn [Электронный ресурс] // Vogue.co.uk: [cайт]. URL: https://www.vogue .co.uk/fashion/article/autumn-investment-buys (дата обращения: 15.03.2022).
17. Анна Кинаш. Пальто плюс топ с высоким воротником на молнии – идеальное комбо на осень [Электронный ресурс] // Vogue.ru: [сайт]. URL: https://www.vogue.ru/fashion/palto-plyus-top-s-vysokim-vorotnikomna-molnii-idealnoe-kombo-na-osen (дата обращения: 17. 03.2022).
18. Журнал Vogue URL: https://www.vogue.co.uk/arts-and-lifestyle (дата обращения: 17.03.2022).
19. Журнал Harper’s Bazaar – URL.: https://www.harpersbazaar.com/fashion/ (дата обращения: 17.03.2022).
20. Журнал Cosmopolitan. – URL: https://www.cosmo.ru/ (дата обращения: 17.03.2022).
21. Журнал Numero. – URL: https://shop.numero.com/fr/ (дата обращения: 17.03.2022).
22. Журнал Marie Claire. – URL: https://www.marieclaire.com/ (дата обращения: 17.03.2022).
23. Журнал Dazed. – URL: https://www.dazeddigital.com/ (дата обращения: 17.03.2022).
24. Журнал Purple Fashion Magazine. – URL: https://purple.fr/magazine/ (дата обращения: 17.03.2022).
25. English Study Dictionary by Peter Collin Publishing. Second edition 2004.
26. Popular English Idioms and Phrases: English Idiomatic Expressions, Manik Joshi, 4 June 2013. - 75 p.
27. Oxford Learner's Dictionaries | Find definitions, translations, and grammar explanations at Oxford Learner's Dictionaries // Oxford learners dictionaries URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (дата обращения: 15.03.2022).
28. Dictionary by Merriam-Webster: America's most-trusted online dictionary // Dictionary by Merriam-Webster URL: https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения: 15.03.2022).
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
500 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149278 Курсовых работ — поможем найти подходящую