Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
В отличие от точных и естественных наук, выделение единицы перевода сопряжено со многими сложностями: языковые единицы отличаются как по своей принадлежности к уровням языка, так и по компонентному составу, по объему и структуре. Следовательно, достичь единообразия единиц перевода невозможно. При этом, корректное выделение единиц перевода в ходе переводческой деятельности является критерием достижения эквивалентности при переводе.
Актуальность темы исследования состоит в том, что оно рассматривает важную для теории перевода проблему выделения единицы перевода. Единицы перевода обеспечивают достижение адекватности и эквивалентности при создании текста перевода, следовательно, проблема их выявления несмотря на структурное и семантическое разнообразие языковой системы, играет важную роль в современной теории перевода.
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЕДИНИЦА ПЕРЕВОДА В ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА 4
1.1 Перевод как феномен 4
1.2 Единица перевода: особенности формирования понятия 7
1.3 Эквивалентность перевода и ее роль в выделении единиц перевода 10
ГЛАВА 2. ЕДИНИЦА ПЕРЕВОДА В РАМКАХ ВЫБОРА ОПТИМАЛЬНОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ СТРАТЕГИИ 16
2.1 Единица перевода и единица языка 16
2.2 Единица перевода и единица смысла 18
2.3 Единицы перевода в переводческих решениях 19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 24
В работе рассматриваются принципы выделения единицы перевода для осуществления переводческой деятельности, рассматриваются принципы достижения качества перевода с учетом выделения единиц перевода
1. Алексеева И.С. Текст и перевод: вопросы теории / И. С. Алексеева. - Москва : Международные отношения (МО), 2008. – 180 с.
2. Артемьева Юлия Вячеславовна Единица смысла в переводе // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2014. №1.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов : [лингвостилистика, синтаксис, морфология, фономорфология, фонетика, лексикология : около 7000 терминов] / О. С. Ахманова. - Изд. 5-е. - Москва : Либроком : URSS, 2009. – 569 с.
4. Бархударов Л.С. Язык и перевод [Текст] : вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. - Изд. 4-е. - Москва : Изд-во ЛКИ, 2013. – 235 с.
5. Васильева Е. А. Единица перевода и коммуникативный эффект // Вестник СПбГУ. Язык и литература. 2007. №1-II.
6. Виноградов В.С. Перевод. Общие и лексические вопросы : [учеб. пособие] / В. С. Виноградов. - [2-е изд., перераб.]. - М. : Кн. дом Ун-т, 2004. – 235 с.
7. Гарбовский Н.К. О переводе [Текст] / Н. К. Гарбовский. - Москва : Форум, 2016. - 751 с.
8. Комиссаров В.Н. Теория перевода : (Лингв. аспекты) : [На прим. англо-рус. переводов : Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз.] / В. Н. Комиссаров. - М. : Высш. шк., 1990. – 250 с.
9. Латышев Л.К. Технология перевода : учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение" / Л. К. Латышев. - 4-е изд., стер. - Москва : Академия, 2008. – 316 с.
10. Миняр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода / Р. К. Миньяр-Белоручев. - М. : ЧНУЗ "Моск. лицей", 1996. – 207 с.
11. Никулина М.А. Вариологический взгляд на терминологию, проблемы её распространения и эквивалентности перевода в современных условиях : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Никулина Марина Аркадьевна; [Место защиты: Рос. ун-т дружбы народов]. - Москва, 2009. - 370 с.
12. Нуриев В. А. Единица перевода, единица ориентирования, переводема: различные подходы к определению одной категории // Известия РГПУ им. А. И. Герцена. 2008. №76-1.
13. Раренко М.Б. Единица процесса перевода // Основные понятия переводоведения (отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник. 2010. №2010.
14. Раренко М.Б. Этапы процесса перевода // Основные понятия переводоведения (отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник. 2010. №2010.
15. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика [Текст] : очерки лингвистической теории перевода / Я. И. Рецкер ; доп. и коммент. Д. И. Ермоловича. - Москва : Р.Валент, 2010. – 237 с.
16. Саяхова Д.К., Фаткуллина Ф.Г. Перевод и переводческий процесс: особенности корреляции // Вестник Башкирск. ун-та. 2021. №3.
17. Телешова Е.А. Актуальные проблемы теории перевода и история переводческой науки : хрестоматия / Министерство образования и науки Российской Федерации, Южно-Уральский государственный университет, Кафедра лингвистики и перевода ; составитель Е. А. Телешова. - Челябинск : Издат. центр ЮУрГУ, 2018. – 66 с.
18. Турсунов Ф.М. Единица перевода и единица языка // Вестник Педагогического университета. 2019. №6 (83).
19. Федоров А.В. Основы общей теории перевода : (Лингвист. пробл.). [Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.] / А. В. Федоров. - 4-е изд., перераб. и доп. - М. : Высш. шк., 1983. - 303 с.
20. Черняховская Л.А. Семантика перевода / [Редкол.: Л. А. Черняховская (отв. ред.) и др.]. - М. : МГИИЯ, 1989. – 135 с.
21. Швейцер А.Д. Теория перевода : статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер ; отв. ред. В. Н. Ярцева. - 2-е изд. - Москва : ЛИБРОКОМ, 2009 (М. : ООО "ЛЕНАНД"). – 214 с.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
В отличие от точных и естественных наук, выделение единицы перевода сопряжено со многими сложностями: языковые единицы отличаются как по своей принадлежности к уровням языка, так и по компонентному составу, по объему и структуре. Следовательно, достичь единообразия единиц перевода невозможно. При этом, корректное выделение единиц перевода в ходе переводческой деятельности является критерием достижения эквивалентности при переводе.
Актуальность темы исследования состоит в том, что оно рассматривает важную для теории перевода проблему выделения единицы перевода. Единицы перевода обеспечивают достижение адекватности и эквивалентности при создании текста перевода, следовательно, проблема их выявления несмотря на структурное и семантическое разнообразие языковой системы, играет важную роль в современной теории перевода.
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЕДИНИЦА ПЕРЕВОДА В ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА 4
1.1 Перевод как феномен 4
1.2 Единица перевода: особенности формирования понятия 7
1.3 Эквивалентность перевода и ее роль в выделении единиц перевода 10
ГЛАВА 2. ЕДИНИЦА ПЕРЕВОДА В РАМКАХ ВЫБОРА ОПТИМАЛЬНОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ СТРАТЕГИИ 16
2.1 Единица перевода и единица языка 16
2.2 Единица перевода и единица смысла 18
2.3 Единицы перевода в переводческих решениях 19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 24
В работе рассматриваются принципы выделения единицы перевода для осуществления переводческой деятельности, рассматриваются принципы достижения качества перевода с учетом выделения единиц перевода
1. Алексеева И.С. Текст и перевод: вопросы теории / И. С. Алексеева. - Москва : Международные отношения (МО), 2008. – 180 с.
2. Артемьева Юлия Вячеславовна Единица смысла в переводе // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2014. №1.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов : [лингвостилистика, синтаксис, морфология, фономорфология, фонетика, лексикология : около 7000 терминов] / О. С. Ахманова. - Изд. 5-е. - Москва : Либроком : URSS, 2009. – 569 с.
4. Бархударов Л.С. Язык и перевод [Текст] : вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. - Изд. 4-е. - Москва : Изд-во ЛКИ, 2013. – 235 с.
5. Васильева Е. А. Единица перевода и коммуникативный эффект // Вестник СПбГУ. Язык и литература. 2007. №1-II.
6. Виноградов В.С. Перевод. Общие и лексические вопросы : [учеб. пособие] / В. С. Виноградов. - [2-е изд., перераб.]. - М. : Кн. дом Ун-т, 2004. – 235 с.
7. Гарбовский Н.К. О переводе [Текст] / Н. К. Гарбовский. - Москва : Форум, 2016. - 751 с.
8. Комиссаров В.Н. Теория перевода : (Лингв. аспекты) : [На прим. англо-рус. переводов : Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз.] / В. Н. Комиссаров. - М. : Высш. шк., 1990. – 250 с.
9. Латышев Л.К. Технология перевода : учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение" / Л. К. Латышев. - 4-е изд., стер. - Москва : Академия, 2008. – 316 с.
10. Миняр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода / Р. К. Миньяр-Белоручев. - М. : ЧНУЗ "Моск. лицей", 1996. – 207 с.
11. Никулина М.А. Вариологический взгляд на терминологию, проблемы её распространения и эквивалентности перевода в современных условиях : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Никулина Марина Аркадьевна; [Место защиты: Рос. ун-т дружбы народов]. - Москва, 2009. - 370 с.
12. Нуриев В. А. Единица перевода, единица ориентирования, переводема: различные подходы к определению одной категории // Известия РГПУ им. А. И. Герцена. 2008. №76-1.
13. Раренко М.Б. Единица процесса перевода // Основные понятия переводоведения (отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник. 2010. №2010.
14. Раренко М.Б. Этапы процесса перевода // Основные понятия переводоведения (отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник. 2010. №2010.
15. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика [Текст] : очерки лингвистической теории перевода / Я. И. Рецкер ; доп. и коммент. Д. И. Ермоловича. - Москва : Р.Валент, 2010. – 237 с.
16. Саяхова Д.К., Фаткуллина Ф.Г. Перевод и переводческий процесс: особенности корреляции // Вестник Башкирск. ун-та. 2021. №3.
17. Телешова Е.А. Актуальные проблемы теории перевода и история переводческой науки : хрестоматия / Министерство образования и науки Российской Федерации, Южно-Уральский государственный университет, Кафедра лингвистики и перевода ; составитель Е. А. Телешова. - Челябинск : Издат. центр ЮУрГУ, 2018. – 66 с.
18. Турсунов Ф.М. Единица перевода и единица языка // Вестник Педагогического университета. 2019. №6 (83).
19. Федоров А.В. Основы общей теории перевода : (Лингвист. пробл.). [Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.] / А. В. Федоров. - 4-е изд., перераб. и доп. - М. : Высш. шк., 1983. - 303 с.
20. Черняховская Л.А. Семантика перевода / [Редкол.: Л. А. Черняховская (отв. ред.) и др.]. - М. : МГИИЯ, 1989. – 135 с.
21. Швейцер А.Д. Теория перевода : статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер ; отв. ред. В. Н. Ярцева. - 2-е изд. - Москва : ЛИБРОКОМ, 2009 (М. : ООО "ЛЕНАНД"). – 214 с.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
200 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149278 Курсовых работ — поможем найти подходящую