Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

особенности заимствованной лексики в русском языке (на материале наименований предметов одежды)

  • 29 страниц
  • 2022 год
  • 0 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

Vmkokina93

Английский язык и все, что с ним связано. Преподаватель и переводчик.

200 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Заимствованная лексика присутствует в лексической системе любого языка. Сам факт ее наличия указывает на то, что в мире на протяжении многих веков наблюдается диалог культур и языков, что приводит к взаимному влиянию языков друг на друга. Как следствие, лексическая система языка вбирает в себя слова из других языков, тем самым заполняя лексические лакуны и удовлетворяя потребности в номинации. Изучение истории заимствований и особенностей реализации этого лексического феномена позволяет оценить степень активности коммуникации представителей разных культур: это находит свое отражение именно на лексическом уровне языка.
Наиболее часто заимствованиями в лексической системе языка становятся реалии, характерные для другого языка. Принимающий язык вбирает в себя как номинацию, так и тот феномен, который за ней стоит. Как правило, такой феномен был ранее неизвестен в принимающей культуре и языке, то есть, он представляет собой реалию исходного языка и культуры. Реалии в лингвистических исследованиях различаются по своим тематическим категориям, среди которых бытовые, общественные, исторические и т.д. В частности, названия предметов одежды также являются реалиями.

ВВЕДЕНИЕ 3
1. ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА И РЕАЛИИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ 5
1.1 Заимствования как лингвистический феномен 5
1.2 Реалии и их роль в процессе заимствования 8
Выводы по главе 1 11
2. АНАЛИЗ НАИМЕНОВАНИЙ ВЕРХНЕЙ ОДЕЖДЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ 12
Выводы по главе 2 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 26
ПРИЛОЖЕНИЕ 28

В работе систематизирована информация о заимствованиях как о лексическом феномене, а также рассматриваются примеры заимствований - названий одежды - с учетом их происхождения

1. Апресян, Ю. Д. О состоянии русского языка / Ю. Д. Апресян // Русская речь. – 1992. – № 2. – С. 21-25.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - Изд. 5-е. - Москва : Либроком : URSS, 2009. – 569 с.
3. Бердникова Е.В. Лексическая лакунарность в аспекте межкультурной коммуникации : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19. - Санкт-Петербург, 2006. - 288 с.
4. Бондарец, О. Э. Иноязычные заимствования в речи и в языке: лингвосоциологический аспект / О. Э. Бондарец. - Таганрог: Изд-во Таганрогского гос. пед. ин-та, 2008. – 142 с.
5. Влахов С.И. Непереводимое в переводе / Сергей Влахов, Сидер Флорин. - 4-е изд. - Москва : Р. Валент, 2009. - 360 с.
6. Добродомов, И. Г. Заимствование / И. Г. Добродомов // Лингвистический энциклопедический словарь; Под ред. В. Н. Ярцевой. – М.: Сов. энциклопедия, 1990. – С. 213-214.
7. Караулов, Ю. Н. О некоторых особенностях состояния современного русского языка и науки о нем / Ю. Н. Караулов // Русистика сегодня. – 1995. – № 1. – С. 20-23.
8. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи / В. Г. Костомаров. – СПб., 1999. – 104 с.
9. Кретов А. А., Фененко Н. А. Лингвистическая теория реалии // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. №1.
10. Крысин, Л. П. Русское слово, свое и чужое: Исследование по современному русскому языку и социолингвистике / Л. П. Крысин. – М.: Яз. славян. культуры, 2004. – 883 с.
11. Кунин, Л. П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики / Л. П. Кунин // Диахроническая социолингвистика. – М., 1993. – С. 131-151.
12. Парсиева Л.К. Лексические заимствования в эпоху глобализации / Л. К. Парсиева, Л. Б. Гацалова. - Владикавказ : СОГУ им. К. Л. Хетагурова, 2021. - 155 с.
13. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / Я. И. Рецкер. - 3-е изд., стер. - М. : Р. Валент, 2007. - 241 с.
14. Розенталь, Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь – М., 2011. – 513 с.
15. Суперанская А.В. Что такое топонимика / А. В. Суперанская; Отв. ред. Г. В. Степанов. - М. : Наука, 1985. - 177 с.
16. Суперанская, А. В. Заимствование слов и практическая транскрипция / А. В. Суперанская. – М., 1992. – 48 с.
17. Фененко Н.А. Язык реалий и реалии языка / Н.А. Фененко. - Воронеж : Воронеж. гос. ун-т : Воронеж. межрегион. ин-т обществ. наук, 2001. - 139 с.
18. Шанский, Н. М. Лексикология современного русского языка. Учебное пособие. – 4-е изд., доп. / Н. М. Шанский – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 312 с.
19. Шаповалов Ю.А. Взаимодействие культурно-исторических и собственно языковых факторов в процессе заимствования языковых единиц : На материале англо-американских заимствований в современной русской и немецкой прессе : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19. - Саратов, 2003. - 223 с.
20. Baker M. Lexical Categories: Legacy, Lacuna, and Opportunity for Functionalists and Formalists // Annual Review of Linguistics – Vol. 3. – 2017. - pp. 179-197.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Заимствованная лексика присутствует в лексической системе любого языка. Сам факт ее наличия указывает на то, что в мире на протяжении многих веков наблюдается диалог культур и языков, что приводит к взаимному влиянию языков друг на друга. Как следствие, лексическая система языка вбирает в себя слова из других языков, тем самым заполняя лексические лакуны и удовлетворяя потребности в номинации. Изучение истории заимствований и особенностей реализации этого лексического феномена позволяет оценить степень активности коммуникации представителей разных культур: это находит свое отражение именно на лексическом уровне языка.
Наиболее часто заимствованиями в лексической системе языка становятся реалии, характерные для другого языка. Принимающий язык вбирает в себя как номинацию, так и тот феномен, который за ней стоит. Как правило, такой феномен был ранее неизвестен в принимающей культуре и языке, то есть, он представляет собой реалию исходного языка и культуры. Реалии в лингвистических исследованиях различаются по своим тематическим категориям, среди которых бытовые, общественные, исторические и т.д. В частности, названия предметов одежды также являются реалиями.

ВВЕДЕНИЕ 3
1. ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА И РЕАЛИИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ 5
1.1 Заимствования как лингвистический феномен 5
1.2 Реалии и их роль в процессе заимствования 8
Выводы по главе 1 11
2. АНАЛИЗ НАИМЕНОВАНИЙ ВЕРХНЕЙ ОДЕЖДЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ 12
Выводы по главе 2 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 26
ПРИЛОЖЕНИЕ 28

В работе систематизирована информация о заимствованиях как о лексическом феномене, а также рассматриваются примеры заимствований - названий одежды - с учетом их происхождения

1. Апресян, Ю. Д. О состоянии русского языка / Ю. Д. Апресян // Русская речь. – 1992. – № 2. – С. 21-25.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - Изд. 5-е. - Москва : Либроком : URSS, 2009. – 569 с.
3. Бердникова Е.В. Лексическая лакунарность в аспекте межкультурной коммуникации : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19. - Санкт-Петербург, 2006. - 288 с.
4. Бондарец, О. Э. Иноязычные заимствования в речи и в языке: лингвосоциологический аспект / О. Э. Бондарец. - Таганрог: Изд-во Таганрогского гос. пед. ин-та, 2008. – 142 с.
5. Влахов С.И. Непереводимое в переводе / Сергей Влахов, Сидер Флорин. - 4-е изд. - Москва : Р. Валент, 2009. - 360 с.
6. Добродомов, И. Г. Заимствование / И. Г. Добродомов // Лингвистический энциклопедический словарь; Под ред. В. Н. Ярцевой. – М.: Сов. энциклопедия, 1990. – С. 213-214.
7. Караулов, Ю. Н. О некоторых особенностях состояния современного русского языка и науки о нем / Ю. Н. Караулов // Русистика сегодня. – 1995. – № 1. – С. 20-23.
8. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи / В. Г. Костомаров. – СПб., 1999. – 104 с.
9. Кретов А. А., Фененко Н. А. Лингвистическая теория реалии // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. №1.
10. Крысин, Л. П. Русское слово, свое и чужое: Исследование по современному русскому языку и социолингвистике / Л. П. Крысин. – М.: Яз. славян. культуры, 2004. – 883 с.
11. Кунин, Л. П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики / Л. П. Кунин // Диахроническая социолингвистика. – М., 1993. – С. 131-151.
12. Парсиева Л.К. Лексические заимствования в эпоху глобализации / Л. К. Парсиева, Л. Б. Гацалова. - Владикавказ : СОГУ им. К. Л. Хетагурова, 2021. - 155 с.
13. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / Я. И. Рецкер. - 3-е изд., стер. - М. : Р. Валент, 2007. - 241 с.
14. Розенталь, Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь – М., 2011. – 513 с.
15. Суперанская А.В. Что такое топонимика / А. В. Суперанская; Отв. ред. Г. В. Степанов. - М. : Наука, 1985. - 177 с.
16. Суперанская, А. В. Заимствование слов и практическая транскрипция / А. В. Суперанская. – М., 1992. – 48 с.
17. Фененко Н.А. Язык реалий и реалии языка / Н.А. Фененко. - Воронеж : Воронеж. гос. ун-т : Воронеж. межрегион. ин-т обществ. наук, 2001. - 139 с.
18. Шанский, Н. М. Лексикология современного русского языка. Учебное пособие. – 4-е изд., доп. / Н. М. Шанский – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 312 с.
19. Шаповалов Ю.А. Взаимодействие культурно-исторических и собственно языковых факторов в процессе заимствования языковых единиц : На материале англо-американских заимствований в современной русской и немецкой прессе : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19. - Саратов, 2003. - 223 с.
20. Baker M. Lexical Categories: Legacy, Lacuna, and Opportunity for Functionalists and Formalists // Annual Review of Linguistics – Vol. 3. – 2017. - pp. 179-197.

Купить эту работу

особенности заимствованной лексики в русском языке (на материале наименований предметов одежды)

200 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

14 июня 2023 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
Vmkokina93
4.9
Английский язык и все, что с ним связано. Преподаватель и переводчик.
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
200 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе Vmkokina93 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе Vmkokina93 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе Vmkokina93 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе Vmkokina93 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽