Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Перевод статьи, название: Managing across cultures

  • 3 страниц
  • 2021 год
  • 0 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

Noitanicks

Переводчик, репетитор английского языка, экономист

59 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Пример перевода первого предложения:
Ричард Льюис хорошо известен в области межкультурной коммуникации и является автором книги «Столкновение культур: успешное управление в разных культурах и культурный императив: мировые тенденции в 21 веке».

Richard Lewis is well known in the field of cross-cultural communication and the author of When Cultures Collide: Managing Successfully Across Cultures and The Cultural Imperative: Global Trends in the 21st Century. Read about his model of three types of cultures, and answer the questions.
Managing a global multinational company would obviously be much simpler if it required only one set of corporate objectives, goals, policies, practices, products and services. But local differences - cultural habits, beliefs and principles specific to each country or market - often make this impossible. The conflict between globalization and localization has led to the invention of the word 'glocalization'. Companies that want to be successful in foreign markets have to be aware of the local cultural characteristics that affect the way business is done.
Richard Lewis has classified different cultures according to three 'poles' representing different types of behavior. Businesspeople in “linear-active” cultures such as Britain, the USA and Germany are generally organized and rational, try to act logically rather then emotionally, plan in advance, and like to do one thing at time. They believe in respecting rules, regulations and contracts, and so are what the Dutch theorist Fons Trompenaars calls “universalists” - they think rules apply everybody. They are not afraid of confrontation but will compromise when necessary to achieve a deal. They are essentially individualist.
“Multi-active cultures” in Southern Europe, Latin America and Africa attach more importance to feelings, emotions and intuition, and relationships and connections. People like to do many things at the same time; they are flexible, good at changing plans and happy to improvise. They believe in social or company hierarchy, and respect status. They are essentially collectivist, and also what Trompenaars calls 'particularist' - they believe that personal relationships and friendships should take precedence over rules and regulations.
People in 'reactive cultures' in Asia prefer to listen to and establish the other's position, and then react to it. They try to avoid confrontation, and don't want to 'lose face' or cause someone else to. They rarely interrupt speakers and often avoid eye contact. They try to formulate approaches which suit both parties.
Other countries have cultures which show combined characteristics of two of these poles, and can be represented along the sides of a triangle.

Перевод данной статьи под названием "Managing across cultures" был выполнен квалифицированным и дипломированным переводчиком в 2021 году.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Перевод», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Пример перевода первого предложения:
Ричард Льюис хорошо известен в области межкультурной коммуникации и является автором книги «Столкновение культур: успешное управление в разных культурах и культурный императив: мировые тенденции в 21 веке».

Richard Lewis is well known in the field of cross-cultural communication and the author of When Cultures Collide: Managing Successfully Across Cultures and The Cultural Imperative: Global Trends in the 21st Century. Read about his model of three types of cultures, and answer the questions.
Managing a global multinational company would obviously be much simpler if it required only one set of corporate objectives, goals, policies, practices, products and services. But local differences - cultural habits, beliefs and principles specific to each country or market - often make this impossible. The conflict between globalization and localization has led to the invention of the word 'glocalization'. Companies that want to be successful in foreign markets have to be aware of the local cultural characteristics that affect the way business is done.
Richard Lewis has classified different cultures according to three 'poles' representing different types of behavior. Businesspeople in “linear-active” cultures such as Britain, the USA and Germany are generally organized and rational, try to act logically rather then emotionally, plan in advance, and like to do one thing at time. They believe in respecting rules, regulations and contracts, and so are what the Dutch theorist Fons Trompenaars calls “universalists” - they think rules apply everybody. They are not afraid of confrontation but will compromise when necessary to achieve a deal. They are essentially individualist.
“Multi-active cultures” in Southern Europe, Latin America and Africa attach more importance to feelings, emotions and intuition, and relationships and connections. People like to do many things at the same time; they are flexible, good at changing plans and happy to improvise. They believe in social or company hierarchy, and respect status. They are essentially collectivist, and also what Trompenaars calls 'particularist' - they believe that personal relationships and friendships should take precedence over rules and regulations.
People in 'reactive cultures' in Asia prefer to listen to and establish the other's position, and then react to it. They try to avoid confrontation, and don't want to 'lose face' or cause someone else to. They rarely interrupt speakers and often avoid eye contact. They try to formulate approaches which suit both parties.
Other countries have cultures which show combined characteristics of two of these poles, and can be represented along the sides of a triangle.

Перевод данной статьи под названием "Managing across cultures" был выполнен квалифицированным и дипломированным переводчиком в 2021 году.

Купить эту работу

Перевод статьи, название: Managing across cultures

59 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 200 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

24 июня 2022 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
Noitanicks
4.8
Переводчик, репетитор английского языка, экономист
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—3 дня
59 ₽ Цена от 200 ₽

5 Похожих работ

Перевод

Glass gets first wearable health record

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
70 ₽
Перевод

Foreign Exchange Rates

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
70 ₽
Перевод

How low can it go

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
100 ₽
Перевод

IN THE CORPORATE VISION EMPLOYEES ARE VIEWED AS ASSETS

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
70 ₽
Перевод

Magic сappucino-maker

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
120 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Max1212 об авторе Noitanicks 2019-01-18
Перевод

Хорошо.

Общая оценка 5
Отзыв ttt2121 об авторе Noitanicks 2019-03-15
Перевод

Переводом доволен. Автор знает свое дело

Общая оценка 5
Отзыв ЦГиТН об авторе Noitanicks 2017-09-28
Перевод

все отлично!

Общая оценка 5
Отзыв Людмила388 об авторе Noitanicks 2018-05-12
Перевод

Спасибо за работу, очень довольна. Очень быстро и качественно. Всем советую этого автора. Еще раз спасибо.

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Концепт "помощь" в британской и американской культуре

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Готовая работа

Climate Strategies of "Big Oil" Companies Under the Global Energy Transition

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Реализация концепта «закон» в английских и русских юридических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

РЕКЛАМА БРИТАНСКИХ ГАЗЕТ КАК РЕСУРС ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
7000 ₽
Готовая работа

ВЛИЯНИЕ ОФИСНОЙ ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ФОРМИРОВАНИЕ ПСЕВДОДЕЛОВОГО СТИЛЯ РЕЧИ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Topic: Board of directors’ features that increase value of international M&A deals in beverage industry in 2010-2020. An example by Campari.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Проблемы локализации англоязычных рекламных текстов для русскоязычной аудитории

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

The Program for Optical Flow Estimation Based on Deep Learning Approaches

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Democracy, Income Inequality and the Resource Curse: Investigation of Causality

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Post-retirement survival strategies of low-income pensioners in Ghana

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Сохранение модальных средств в переводе новостных статей с английского языка на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Innovations in Customer Relationship Management systems and their impact on business processes

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽