Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Национальный характер и образ народа в русских и китайских пословицах

Специальность
Лингвистика
  • 77 страниц
  • 2021 год
  • 2 просмотра
  • 1 покупка
Автор работы

NikoRobin

Делаю работы качественно и в срок

2500 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Темой диссертационного исследования является национальный характер и образ народа в русских и китайских пословицах.
Актуальность темы. Пословицы, являясь частью языковой картины мира, являются отражением особенностей мышления и представления людей той или иной культуры.
Культура китайского и русского народа формировалась веками, испытывая на себе влияние исторических, климатических, географических и прочих факторов. Весь опыт народа, вся его мудрость воплотились в лаконичной форме пословичных речений, сформировавших паремиологический фонд русского и китайского языков. Поэтому именно в пословицах в языковой форме можно выявить те или иные черты, присущие национальному характеру китайцев и русских.
Развитие процессов глобализации увеличило количество контактов между народами России и Китая. Для того, чтобы коммуникация между двумя народами осуществлялась эффективно и без сбоев необходимо взаимное глубокое понимание национального характера русских и китайцев. Эта проблема встает остро как при преподавании русского языка и культуры китайским студентам, так и наоборот, при изучении русскими учащимися особенностей национального мировосприятия китайцев. Кроме этого, понимание образа народа в пословицах также играет важную роль в процессе их перевода с русского на китайский и с китайского на русский языки. В связи с этим, изучение национального характера и образа народа в пословицах русского и китайского языков является актуальным.

Введение 3
Глава 1. Теоретические основы сравнительного исследования культурной специфики пословиц русского и китайского языка 7
1.1 Обзор современных исследований паремий русского и китайского языка 7
1.2 Паремиологическая картина мира как часть языковой картины мира 15
1.3 Особенности русских и китайских пословиц как объекта изучения лингвокультурологии 20
Глава 2. Сравнительный анализ лингвокультурных особенностей пословиц русского и китайского языка, отражающих национальный характер и образ народа 29
2.1 Специфика национального характера и образа народа в пословицах русского языка 29
2.2 Особенности отражения национального характера и образа народа в китайских пословицах 37
2.3 Сходства и различия пословиц русского и китайского языка, передающих национальный характер и образ народа 45
Глава 3. Стратегия перевода пословиц, отражающих национальный характер и образ народа, с русского языка на китайский 50
3.1 Основы перевода пословиц с русского языка на китайский 50
3.2 Разработка стратегии перевода пословиц русского и китайского языка, передающих национальный характер и образ народа 59
Заключение 71
Список литературы 73

Выпускная квалификационная работа магистра, защита проходила в 2021 году в МГУ. Работа посвящена пословицам, анализируется, как пословицы отражают менталитет народа, описываются правила перевода пословиц.
Объект исследования – пословицы русского и китайского языков.
Предметом исследования выступают лингвокультурологические особенности русских и китайских пословиц, отражающих особенности национального характера и образа народа.
К ВКР ПРИЛАГАЕТСЯ ДОКЛАД И ПРЕЗЕНТАЦИЯ
https://a24.biz/readyworks/prezentacii/yazykoznanie_i_filologiya/806969/ презентация
https://a24.biz/readyworks/doklad/yazykoznanie_i_filologiya/806968/ доклад

1. Александрова А. Г. Русские пословицы и поговорки о речевом поведении // Актуальные проблемы региональной фольклористики, литературоведения и лингвистики: мат-лы Всероссийской научной конференции. Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. 264 с.
2. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. – 1995. – № 1. – С. 37-67
3. Дулинова Е. Сравнительный анализ китайских и русских пословиц // Университет Ляонин, 2015.
4. Жуков А. В., Жуков К. А. Паремиологическая теория В. П. Жукова и семантическая классификация пословиц // Вестник НовГУ. 2014. №77. С. 18-21.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Темой диссертационного исследования является национальный характер и образ народа в русских и китайских пословицах.
Актуальность темы. Пословицы, являясь частью языковой картины мира, являются отражением особенностей мышления и представления людей той или иной культуры.
Культура китайского и русского народа формировалась веками, испытывая на себе влияние исторических, климатических, географических и прочих факторов. Весь опыт народа, вся его мудрость воплотились в лаконичной форме пословичных речений, сформировавших паремиологический фонд русского и китайского языков. Поэтому именно в пословицах в языковой форме можно выявить те или иные черты, присущие национальному характеру китайцев и русских.
Развитие процессов глобализации увеличило количество контактов между народами России и Китая. Для того, чтобы коммуникация между двумя народами осуществлялась эффективно и без сбоев необходимо взаимное глубокое понимание национального характера русских и китайцев. Эта проблема встает остро как при преподавании русского языка и культуры китайским студентам, так и наоборот, при изучении русскими учащимися особенностей национального мировосприятия китайцев. Кроме этого, понимание образа народа в пословицах также играет важную роль в процессе их перевода с русского на китайский и с китайского на русский языки. В связи с этим, изучение национального характера и образа народа в пословицах русского и китайского языков является актуальным.

Введение 3
Глава 1. Теоретические основы сравнительного исследования культурной специфики пословиц русского и китайского языка 7
1.1 Обзор современных исследований паремий русского и китайского языка 7
1.2 Паремиологическая картина мира как часть языковой картины мира 15
1.3 Особенности русских и китайских пословиц как объекта изучения лингвокультурологии 20
Глава 2. Сравнительный анализ лингвокультурных особенностей пословиц русского и китайского языка, отражающих национальный характер и образ народа 29
2.1 Специфика национального характера и образа народа в пословицах русского языка 29
2.2 Особенности отражения национального характера и образа народа в китайских пословицах 37
2.3 Сходства и различия пословиц русского и китайского языка, передающих национальный характер и образ народа 45
Глава 3. Стратегия перевода пословиц, отражающих национальный характер и образ народа, с русского языка на китайский 50
3.1 Основы перевода пословиц с русского языка на китайский 50
3.2 Разработка стратегии перевода пословиц русского и китайского языка, передающих национальный характер и образ народа 59
Заключение 71
Список литературы 73

Выпускная квалификационная работа магистра, защита проходила в 2021 году в МГУ. Работа посвящена пословицам, анализируется, как пословицы отражают менталитет народа, описываются правила перевода пословиц.
Объект исследования – пословицы русского и китайского языков.
Предметом исследования выступают лингвокультурологические особенности русских и китайских пословиц, отражающих особенности национального характера и образа народа.
К ВКР ПРИЛАГАЕТСЯ ДОКЛАД И ПРЕЗЕНТАЦИЯ
https://a24.biz/readyworks/prezentacii/yazykoznanie_i_filologiya/806969/ презентация
https://a24.biz/readyworks/doklad/yazykoznanie_i_filologiya/806968/ доклад

1. Александрова А. Г. Русские пословицы и поговорки о речевом поведении // Актуальные проблемы региональной фольклористики, литературоведения и лингвистики: мат-лы Всероссийской научной конференции. Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. 264 с.
2. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. – 1995. – № 1. – С. 37-67
3. Дулинова Е. Сравнительный анализ китайских и русских пословиц // Университет Ляонин, 2015.
4. Жуков А. В., Жуков К. А. Паремиологическая теория В. П. Жукова и семантическая классификация пословиц // Вестник НовГУ. 2014. №77. С. 18-21.

Купить эту работу

Национальный характер и образ народа в русских и китайских пословицах

2500 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

15 октября 2021 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
NikoRobin
4.8
Делаю работы качественно и в срок
Купить эту работу vs Заказать новую
1 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2500 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Выпускная квалификационная работа

ВКР Феномен двойничества в англоязычной и русской литиратуре 20 века

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Выпускная квалификационная работа

ВКР Фоностилистические аспекты романа Дж.Бариса "История мира в 10,5 главах"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Выпускная квалификационная работа

Роль фоновых знаний при переводе англоязычных песен

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
990 ₽
Выпускная квалификационная работа

Проблема перевода профессионального компьютерного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2125 ₽
Выпускная квалификационная работа

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА ВЫПУСКНАЯ РАБОТА БАКАЛАВРА Тема искусства в романе И.А. Гончарова «Обрыв»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
4000 ₽

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

РЕЦЕНЗИЯ на статью «Стиль научного мышления в отечественной философии науки» доктора философских наук Бориса Исаевича Пружинина.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Пример рецензии для части С ЕГЭ по русскому языку (по тексту В.В. Набокова)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

Пример рецензии для части С ЕГЭ по русскому языку (по тексту Бим-Бада)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

РЕЦЕНЗИЯ на статью «Диалогичность как условие формирования коммуникативно-интерпретационного пространства художественного текста» Гавенко А.С

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
150 ₽
Готовая работа

Анализ текста "Мистер Паркер" ("Mr Parker" by Laurie Colwin)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Пример рецензии для части С ЕГЭ по русскому языку (по тексту А. Битову)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

Пример рецензии для части С ЕГЭ по русскому языку (по тексту Руденко)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

Пример рецензии для части С ЕГЭ по русскому языку (по тексту Серовой)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

РЕЦЕНЗИЯ на статью «Целостность текста: текстовая реальность или утопия?» кандидата филологических наук Натальи Владимировны Панченко.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Рецензия на статью Смирнова Л.Г. Слово в публичной речи// Русская речь. 1991 №1.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
30 ₽
Готовая работа

Рецензия на статью Смирнова Л.Г. Культура русской речи // Русское слово, 2005. — 205 с.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
30 ₽
Готовая работа

Рецензия На статью Аннушкина Владимира Ивановича « Хорошее слово - половина счастья» // Русская речь. 1990 № 1.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
30 ₽