Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Контрольная работа по дисциплине «Профессиональный немецкий язык». «Электроэнергетика и электротехника»

  • 4 страниц
  • 2016 год
  • 267 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

KsenijaM

На данный момент не беру заказы в работу

300 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Контрольная работа
по дисциплине «Профессиональный немецкий язык»
Специальность/ направление: 140400.62 «Электроэнергетика и электротехника»

1. Сопоставьте немецкие слова и словосочетания с их русскими эквивалентами
1. die Wärmeerzeugung
2. thermische Energie
3. erdverlegte Rohrleitung
4. die Wärmequelle
5. nachwachsende Rohstoffe
6. die Wärmeübergabestation
7. die Betriebstemperatur
8. fossile Brennstoffe
9. ohmscher Widerstand
10. die Betriebsdauer
11. der Plattenwärmeübertrager
12. die Wärmeleitfähigkeit а) тепловая энергия
b) теплопроводность
c) источник тепла
d) активное сопротивление
e) подземный трубопровод
f) рабочая температура
g) выработка тепловой энергии
h) горючие ископаемые
i) теплообменник пластинчатый
j) продолжительность эксплуатации
k) подстанция тепловой сети
l) возобновляемые ресурсы

2. Определите, из каких компонентов состоят сложные слова, определите род каждого компонента и всего существительного, переведите существительные.
Образец: das Energieversorgungssystem – система энергообеспечения
die Energie (энергия) + die Versorgung (обеспечение) + das System (система)
1. Kunststoffmantelverbundrohr
2. Rohrbündelwärmeübertrager
3. Biomasseheizkraftwerk
4. Primärenergieverbrauchszahlen 5. Wärmeleitkoeffizient
6. Gleichgewichtszustand
7. Wärmerückgewinnungsanlage

3. Употребите глагол в указанной временной форме страдательного залога (Pasiv).
1. Die Leuchtröhre (erfinden – Präteritum)… vor über 150 Jahren vom deutschen Physiker Heinrich Geißler ….
2. Das Berliner Fernwärmenetz gilt als das größte in Westeuropa und (übertreffen – Präsens) …europaweit lediglich von Warschau und Moskau ….
3. In den östlichen Bundesländern (versorgen – Präsens) … 32 % der Haushalte mit Fernwärme … .
4. Das vorhandene Kraftwerk (umrüsten – Präteritum) bis 1971 … .
5. Die Lichtfarbe einer Lampe (beschrieben – Präsens) … über die Farbtemperatur in Kelvin ….
6. Thermalwasser (nutzen – Präteritum) schon in der Antike … .

4. Напишите основные формы глаголов. Переведите глаголы.
инфинитив претерит причастие II перевод
1. zunehmen
2. verlagern
3. schwanken
4. anpassen
5. abschalten
6. vermeiden
7. umwandeln
8. einsetzen
9. akzeptieren
10. auftreten


5. Выполните письменный перевод текста.
Windenergiespeicherung durch Nachnutzung stillgelegter Bergwerke

Die Nutzung fluktuierender Energieträger, insbesondere der Windkraft, für die Bereitstellung elektrischer Energie nimmt immer stärker zu und führt zu einer stärkeren räumlichen und zeitlichen Trennung von Stromerzeugung und Stromverbrauch. Während die Erzeugungszentren immer weiter in die Küstenregionen mit relativ geringem Bedarf an elektrischer Energie verlagert werden, befinden sich die Verbrauchsschwerpunkte im Westen bzw. Süden Deutschlands. Da das Windangebot stark schwankt, kann es nur bedingt an den Lastgang des Verbrauchs angepasst werden. Andererseits ist der Ausgleich der Leistungsbilanz essentiell für die Stabilität des elektrischen Energieversorgungssystems. Im Fall eines Erzeugungsdefizits müssen andere - meist auf fossiler Basis beruhende - Kraftwerke die fehlende Leistung bereitstellen. Umgekehrt kann mittelfristig in der Lastsituation Starkwind/Schwachlast ein Erzeugungsüberschuss auftreten, der nicht mehr durch Leistungsreduktion konventioneller Kraftwerke beherrscht werden kann. Nach einer Studie der Energietechnischen Gesellschaft im VDE wird ein Leistungsüberschuss in Deutschland von rund 14 GW erwartet. Um in solchen Situationen Windkraftanlagen nicht abschalten zu müssen und somit Einschränkungen bei der Erzeugung regenerativer elektrischer Energie zu vermeiden, sind leistungs-und energiestarke Speicher notwendig. Unter technischen, wirtschaftlichen und ökologischen Gesichtspunkten sind derzeit nur hydrodynamische Pumpspeicherwerke geeignet, die Funktion eines großtechnischen Speichers im elektrischen Energieversorgungssystem zu übernehmen. Arbeitet ein Pumpspeicherwerk im Verbund mit Windkraftanlagen im Sinne eines virtuellen Kraftwerks zusammen, so kann „überschüssige” Windenergie aus Starkwindzeiten dazu genutzt werden, um Wasser aus einem tiefer in ein höher gelegenes Becken zu pumpen. Dabei wird die elektrische Energie in potenzielle Energie des gespeicherten Wassers umgewandelt. Die gespeicherte Energie ist dabei proportional zur Masse des Wassers und der Höhendifferenz. Im Fall einer starken Nachfrage oder bei Windflaute kann sehr schnell reagiert werden, indem das Wasser dann wieder „talabwärts“ fließt und dabei elektrische Energie mithilfe einer Turbine und einem Generator erzeugt. Diese wird dann in das öffentliche Energieversorgungsnetz eingespeist. Üblicherweise erreichen heutige Pumpspeicherwerke einen Gesamtwirkungsgrad von mehr als 75%. Während früher Pumpspeicherwerke zum Ausgleich von Bedarfsspitzen und zum Ausgleich von Lastschwankungen dienten, werden sie heute zum Ausgleich der fluktuierenden Erzeugung eingesetzt. In konventioneller Bauweise bestehen Pumpspeicherwerke aus einem Ober- und Unterbecken zur Wasserspeicherung und einem unter dem Höhenniveau des Unterbeckens angeordneten Maschinenhaus bzw. einer untertägigen Maschinenkaverne mit Pumpe/Motor und Turbine/ Generator. Sie stellen einen erheblichen Eingriff in die natürliche Umwelt bei einem erheblichen Oberflächenverbrauch dar. Daher sind in Deutschland nur wenige neue geologisch und technisch geeignete Standorte zu finden, die auch von den jeweils betroffenen Anwohnern akzeptiert werden. Im Mittelpunkt der Studie steht daher die Untersuchung der Option der Nachnutzung von stillgelegten Bergwerken durch untertägige hydraulische Pumpspeicherwerke als dezentrale Speicher für die durch Windenergie erzeugte elektrische Energie. Im ersten Schritt werden zunächst deutschlandweit die auf diese Weise erschließbaren Windspeicherpotenziale untersucht und bewertet. Mögliche Pilotstandorte werden aufgezeigt.

6. Перепишите предложения.
1. Подчеркните в каждом подлежащее и сказуемое и определите залог (действительный или страдательный) и время (будущее, настоящее, претерит, перфект), лицо и число.
2. Определите род, число и падеж подчеркнутых существительных.
1. Da das Windangebot stark schwankt, kann es nur bedingt an den Lastgang des Verbrauchs angepasst werden.
2. Andererseits ist der Ausgleich der Leistungsbilanz essentiell für die Stabilität des elektrischen Energieversorgungssystems.
3. Dabei wird die elektrische Energie in potenzielle Energie des gespeicherten Wassers umgewandelt.
4. Üblicherweise erreichen heutige Pumpspeicherwerke einen Gesamtwirkungsgrad von mehr als 75%.
5. Während früher Pumpspeicherwerke zum Ausgleich von Bedarfsspitzen und zum Ausgleich von Lastschwankungen dienten, werden sie heute zum Ausgleich der fluktuierenden Erzeugung eingesetzt.
6. Im ersten Schritt werden zunächst deutschlandweit die auf diese Weise erschließbaren Windspeicherpotenziale untersucht und bewertet.


Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Контрольную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Контрольная работа
по дисциплине «Профессиональный немецкий язык»
Специальность/ направление: 140400.62 «Электроэнергетика и электротехника»

1. Сопоставьте немецкие слова и словосочетания с их русскими эквивалентами
1. die Wärmeerzeugung
2. thermische Energie
3. erdverlegte Rohrleitung
4. die Wärmequelle
5. nachwachsende Rohstoffe
6. die Wärmeübergabestation
7. die Betriebstemperatur
8. fossile Brennstoffe
9. ohmscher Widerstand
10. die Betriebsdauer
11. der Plattenwärmeübertrager
12. die Wärmeleitfähigkeit а) тепловая энергия
b) теплопроводность
c) источник тепла
d) активное сопротивление
e) подземный трубопровод
f) рабочая температура
g) выработка тепловой энергии
h) горючие ископаемые
i) теплообменник пластинчатый
j) продолжительность эксплуатации
k) подстанция тепловой сети
l) возобновляемые ресурсы

2. Определите, из каких компонентов состоят сложные слова, определите род каждого компонента и всего существительного, переведите существительные.
Образец: das Energieversorgungssystem – система энергообеспечения
die Energie (энергия) + die Versorgung (обеспечение) + das System (система)
1. Kunststoffmantelverbundrohr
2. Rohrbündelwärmeübertrager
3. Biomasseheizkraftwerk
4. Primärenergieverbrauchszahlen 5. Wärmeleitkoeffizient
6. Gleichgewichtszustand
7. Wärmerückgewinnungsanlage

3. Употребите глагол в указанной временной форме страдательного залога (Pasiv).
1. Die Leuchtröhre (erfinden – Präteritum)… vor über 150 Jahren vom deutschen Physiker Heinrich Geißler ….
2. Das Berliner Fernwärmenetz gilt als das größte in Westeuropa und (übertreffen – Präsens) …europaweit lediglich von Warschau und Moskau ….
3. In den östlichen Bundesländern (versorgen – Präsens) … 32 % der Haushalte mit Fernwärme … .
4. Das vorhandene Kraftwerk (umrüsten – Präteritum) bis 1971 … .
5. Die Lichtfarbe einer Lampe (beschrieben – Präsens) … über die Farbtemperatur in Kelvin ….
6. Thermalwasser (nutzen – Präteritum) schon in der Antike … .

4. Напишите основные формы глаголов. Переведите глаголы.
инфинитив претерит причастие II перевод
1. zunehmen
2. verlagern
3. schwanken
4. anpassen
5. abschalten
6. vermeiden
7. umwandeln
8. einsetzen
9. akzeptieren
10. auftreten


5. Выполните письменный перевод текста.
Windenergiespeicherung durch Nachnutzung stillgelegter Bergwerke

Die Nutzung fluktuierender Energieträger, insbesondere der Windkraft, für die Bereitstellung elektrischer Energie nimmt immer stärker zu und führt zu einer stärkeren räumlichen und zeitlichen Trennung von Stromerzeugung und Stromverbrauch. Während die Erzeugungszentren immer weiter in die Küstenregionen mit relativ geringem Bedarf an elektrischer Energie verlagert werden, befinden sich die Verbrauchsschwerpunkte im Westen bzw. Süden Deutschlands. Da das Windangebot stark schwankt, kann es nur bedingt an den Lastgang des Verbrauchs angepasst werden. Andererseits ist der Ausgleich der Leistungsbilanz essentiell für die Stabilität des elektrischen Energieversorgungssystems. Im Fall eines Erzeugungsdefizits müssen andere - meist auf fossiler Basis beruhende - Kraftwerke die fehlende Leistung bereitstellen. Umgekehrt kann mittelfristig in der Lastsituation Starkwind/Schwachlast ein Erzeugungsüberschuss auftreten, der nicht mehr durch Leistungsreduktion konventioneller Kraftwerke beherrscht werden kann. Nach einer Studie der Energietechnischen Gesellschaft im VDE wird ein Leistungsüberschuss in Deutschland von rund 14 GW erwartet. Um in solchen Situationen Windkraftanlagen nicht abschalten zu müssen und somit Einschränkungen bei der Erzeugung regenerativer elektrischer Energie zu vermeiden, sind leistungs-und energiestarke Speicher notwendig. Unter technischen, wirtschaftlichen und ökologischen Gesichtspunkten sind derzeit nur hydrodynamische Pumpspeicherwerke geeignet, die Funktion eines großtechnischen Speichers im elektrischen Energieversorgungssystem zu übernehmen. Arbeitet ein Pumpspeicherwerk im Verbund mit Windkraftanlagen im Sinne eines virtuellen Kraftwerks zusammen, so kann „überschüssige” Windenergie aus Starkwindzeiten dazu genutzt werden, um Wasser aus einem tiefer in ein höher gelegenes Becken zu pumpen. Dabei wird die elektrische Energie in potenzielle Energie des gespeicherten Wassers umgewandelt. Die gespeicherte Energie ist dabei proportional zur Masse des Wassers und der Höhendifferenz. Im Fall einer starken Nachfrage oder bei Windflaute kann sehr schnell reagiert werden, indem das Wasser dann wieder „talabwärts“ fließt und dabei elektrische Energie mithilfe einer Turbine und einem Generator erzeugt. Diese wird dann in das öffentliche Energieversorgungsnetz eingespeist. Üblicherweise erreichen heutige Pumpspeicherwerke einen Gesamtwirkungsgrad von mehr als 75%. Während früher Pumpspeicherwerke zum Ausgleich von Bedarfsspitzen und zum Ausgleich von Lastschwankungen dienten, werden sie heute zum Ausgleich der fluktuierenden Erzeugung eingesetzt. In konventioneller Bauweise bestehen Pumpspeicherwerke aus einem Ober- und Unterbecken zur Wasserspeicherung und einem unter dem Höhenniveau des Unterbeckens angeordneten Maschinenhaus bzw. einer untertägigen Maschinenkaverne mit Pumpe/Motor und Turbine/ Generator. Sie stellen einen erheblichen Eingriff in die natürliche Umwelt bei einem erheblichen Oberflächenverbrauch dar. Daher sind in Deutschland nur wenige neue geologisch und technisch geeignete Standorte zu finden, die auch von den jeweils betroffenen Anwohnern akzeptiert werden. Im Mittelpunkt der Studie steht daher die Untersuchung der Option der Nachnutzung von stillgelegten Bergwerken durch untertägige hydraulische Pumpspeicherwerke als dezentrale Speicher für die durch Windenergie erzeugte elektrische Energie. Im ersten Schritt werden zunächst deutschlandweit die auf diese Weise erschließbaren Windspeicherpotenziale untersucht und bewertet. Mögliche Pilotstandorte werden aufgezeigt.

6. Перепишите предложения.
1. Подчеркните в каждом подлежащее и сказуемое и определите залог (действительный или страдательный) и время (будущее, настоящее, претерит, перфект), лицо и число.
2. Определите род, число и падеж подчеркнутых существительных.
1. Da das Windangebot stark schwankt, kann es nur bedingt an den Lastgang des Verbrauchs angepasst werden.
2. Andererseits ist der Ausgleich der Leistungsbilanz essentiell für die Stabilität des elektrischen Energieversorgungssystems.
3. Dabei wird die elektrische Energie in potenzielle Energie des gespeicherten Wassers umgewandelt.
4. Üblicherweise erreichen heutige Pumpspeicherwerke einen Gesamtwirkungsgrad von mehr als 75%.
5. Während früher Pumpspeicherwerke zum Ausgleich von Bedarfsspitzen und zum Ausgleich von Lastschwankungen dienten, werden sie heute zum Ausgleich der fluktuierenden Erzeugung eingesetzt.
6. Im ersten Schritt werden zunächst deutschlandweit die auf diese Weise erschließbaren Windspeicherpotenziale untersucht und bewertet.


Купить эту работу

Контрольная работа по дисциплине «Профессиональный немецкий язык». «Электроэнергетика и электротехника»

300 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 200 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

22 февраля 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
KsenijaM
4
На данный момент не беру заказы в работу
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—5 дней
300 ₽ Цена от 200 ₽

5 Похожих работ

Контрольная работа

Глаголы стоящие в скобках поставить в Condizionale и перевести предложения 1 Oggi io vorrei andare i

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
110 ₽
Контрольная работа

Перевести на итальянский язык Обратить внимание на употребление условного наклонения

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
140 ₽
Контрольная работа

Перевести на итальянский язык используя лексику из словарей урока и правильно употребляя формы повел

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
150 ₽
Контрольная работа

Изменить действительный залог сказуемого на страдательный сохранив время глагола

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
140 ₽
Контрольная работа

Перевести предложения на русский язык Затем поменять страдательный залог на действительный и перевес

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
180 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Irina Andreeva об авторе KsenijaM 2016-04-08
Контрольная работа

Спасибо за работу. Ответственный автор, всем рекомендую)

Общая оценка 5
Отзыв Raze об авторе KsenijaM 2015-10-27
Контрольная работа

Благодарю за контрольную по немецкому, выполнена в срок)

Общая оценка 5
Отзыв Марина [email protected] об авторе KsenijaM 2016-02-05
Контрольная работа

все отлично, спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв Татьяна_5085 об авторе KsenijaM 2017-09-20
Контрольная работа

работа выполнена молниеносно. Автора рекомендую.

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Художественный перевод с иностранного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽