Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Контрольная работа по немецкому

  • 6 страниц
  • 2016 год
  • 121 просмотр
  • 0 покупок
Автор работы

KsenijaM

На данный момент не беру заказы в работу

300 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Вариант 10
Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

ARTEN VON MÄRKTEN
Man unterscheidet verschiedene Arten von Märkten. Entsprechend den bestimmten Leistungen oder Waren gibt es Märkte für Grund und Boden, Arbeitsmärkte und Kapitalmärkte, Warenmärkte und Wertpapiermärkte und viele andere. Auf dem Boden- oder Immobilienmarkt werden Grundstücke, Büroräume und Wohnräume angeboten. Angebot und Nachfrage treffen sich in diesem Bereich in der Zeitung oder durch Immobilienmakler.
Auf dem Arbeitsmarkt wird die menschliche Arbeitskraft angeboten und nachgefragt. Auf dem Kapitalmarkt geht es um Kredite und Kapitalbeschaffung.
Bei den Gütermärkten unterscheidet man zwischen Konsum- und Investitionsgüter Markt. Auf dem Konsumgütermarkt werden die Güter des täglichen Bedarfs den Verbrauchern angeboten (Nahrungsmittel, Kleidung).
Auf dem Investitionsgütermarkt treffen Unternehmer aufeinander und Produktionsmittel (z.B. Maschinen und Anlagen) werden ausgetauscht. Derjenige Anbieter, der mit möglichst geringen Kosten produzieren will, wird bei diesem Prozess die meisten Nachfrager für sich gewinnen und viel verkaufen können. Der nicht leistungsfähige wird dagegen untergehen. Der Markt soll also die Leistung belohnen.
In der Marktwirklichkeit geschieht es aber sehr oft, dass sich Anbieter oder Nachfrager zusammenschließen und damit den Leistungswettbewerb verfälschen. Am gefährlichsten sind dabei die Monopole, die den Wettbewerb ganz unmöglich machen. Der Markt kann dann seine Steuerungsfunktionen nicht mehr erfüllen.
TEXTERLÄUTERUNGEN

der Arbeitsmarkt – рынок труда
der Bodenmarkt - земельный рынок
der Immobilienmarkt – рынок недвижимости
Märkte für Grund und Boden - земельные рынки
der Wertpapiermarkt - рынок ценных бумаг
der Gütermarkt – товарный рынок
die Steuerungsfunktion – функция управления
die Leistung – выработка, продуктивность, мощность
der Kapitalmarkt – рынок ссудных капиталов
die Kapitalbeschaf¬fung – привлечение капиталов

Задание II Ответьте письменно на вопросы.

1 Wie sollte man den Satz „Der Markt soll die Leistung belohnen" verstehen?
2 Warum sind die Mono¬pole für die Marktwirtschaft gefährlich?
3 Welche Markte sind nach Funktionen zu unterscheiden?
4 Definieren sie den heterogenen Markt.
5 Was ist ein Kapitalmarkt?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.
1 различают различные виды рынков
2 офисное помещение
3 жилые помещения
4 спрос и предложение
5 товары повседневного спроса
6 потребитель
7 средства производства
8 с наименьшими затратами
9 производительный
10 конкуренция

Задание IV Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen möchte, heißt…
Im Text geht es um…
Es ist zu unterstreichen, dass…
Es liegt klar auf der Hand, dass…
Das Problem… ist von großer Bedeutung.
Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …
In dieser Verbindung möchte ich sagen, dass…
Weiter handelt es sich um …
Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…
Wir dürfen nicht vergessen, dass…
Ich glaube…
Es ist damit zu beginnen…
Zum Schluss mőchte ich sagen, dass
Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…
Im Text behauptet man, dass…


Вариант 10
Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

ARTEN VON MÄRKTEN
Man unterscheidet verschiedene Arten von Märkten. Entsprechend den bestimmten Leistungen oder Waren gibt es Märkte für Grund und Boden, Arbeitsmärkte und Kapitalmärkte, Warenmärkte und Wertpapiermärkte und viele andere. Auf dem Boden- oder Immobilienmarkt werden Grundstücke, Büroräume und Wohnräume angeboten. Angebot und Nachfrage treffen sich in diesem Bereich in der Zeitung oder durch Immobilienmakler.
Auf dem Arbeitsmarkt wird die menschliche Arbeitskraft angeboten und nachgefragt. Auf dem Kapitalmarkt geht es um Kredite und Kapitalbeschaffung.
Bei den Gütermärkten unterscheidet man zwischen Konsum- und Investitionsgüter Markt. Auf dem Konsumgütermarkt werden die Güter des täglichen Bedarfs den Verbrauchern angeboten (Nahrungsmittel, Kleidung).
Auf dem Investitionsgütermarkt treffen Unternehmer aufeinander und Produktionsmittel (z.B. Maschinen und Anlagen) werden ausgetauscht. Derjenige Anbieter, der mit möglichst geringen Kosten produzieren will, wird bei diesem Prozess die meisten Nachfrager für sich gewinnen und viel verkaufen können. Der nicht leistungsfähige wird dagegen untergehen. Der Markt soll also die Leistung belohnen.
In der Marktwirklichkeit geschieht es aber sehr oft, dass sich Anbieter oder Nachfrager zusammenschließen und damit den Leistungswettbewerb verfälschen. Am gefährlichsten sind dabei die Monopole, die den Wettbewerb ganz unmöglich machen. Der Markt kann dann seine Steuerungsfunktionen nicht mehr erfüllen.
TEXTERLÄUTERUNGEN

der Arbeitsmarkt – рынок труда
der Bodenmarkt - земельный рынок
der Immobilienmarkt – рынок недвижимости
Märkte für Grund und Boden - земельные рынки
der Wertpapiermarkt - рынок ценных бумаг
der Gütermarkt – товарный рынок
die Steuerungsfunktion – функция управления
die Leistung – выработка, продуктивность, мощность
der Kapitalmarkt – рынок ссудных капиталов
die Kapitalbeschaf¬fung – привлечение капиталов

Задание II Ответьте письменно на вопросы.

1 Wie sollte man den Satz „Der Markt soll die Leistung belohnen" verstehen?
2 Warum sind die Mono¬pole für die Marktwirtschaft gefährlich?
3 Welche Markte sind nach Funktionen zu unterscheiden?
4 Definieren sie den heterogenen Markt.
5 Was ist ein Kapitalmarkt?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.
1 различают различные виды рынков
2 офисное помещение
3 жилые помещения
4 спрос и предложение
5 товары повседневного спроса
6 потребитель
7 средства производства
8 с наименьшими затратами
9 производительный
10 конкуренция

Задание IV Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen möchte, heißt…
Im Text geht es um…
Es ist zu unterstreichen, dass…
Es liegt klar auf der Hand, dass…
Das Problem… ist von großer Bedeutung.
Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …
In dieser Verbindung möchte ich sagen, dass…
Weiter handelt es sich um …
Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…
Wir dürfen nicht vergessen, dass…
Ich glaube…
Es ist damit zu beginnen…
Zum Schluss mőchte ich sagen, dass
Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…
Im Text behauptet man, dass…


Вариант 10
Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

ARTEN VON MÄRKTEN
Man unterscheidet verschiedene Arten von Märkten. Entsprechend den bestimmten Leistungen oder Waren gibt es Märkte für Grund und Boden, Arbeitsmärkte und Kapitalmärkte, Warenmärkte und Wertpapiermärkte und viele andere. Auf dem Boden- oder Immobilienmarkt werden Grundstücke, Büroräume und Wohnräume angeboten. Angebot und Nachfrage treffen sich in diesem Bereich in der Zeitung oder durch Immobilienmakler.
Auf dem Arbeitsmarkt wird die menschliche Arbeitskraft angeboten und nachgefragt. Auf dem Kapitalmarkt geht es um Kredite und Kapitalbeschaffung.
Bei den Gütermärkten unterscheidet man zwischen Konsum- und Investitionsgüter Markt. Auf dem Konsumgütermarkt werden die Güter des täglichen Bedarfs den Verbrauchern angeboten (Nahrungsmittel, Kleidung).
Auf dem Investitionsgütermarkt treffen Unternehmer aufeinander und Produktionsmittel (z.B. Maschinen und Anlagen) werden ausgetauscht. Derjenige Anbieter, der mit möglichst geringen Kosten produzieren will, wird bei diesem Prozess die meisten Nachfrager für sich gewinnen und viel verkaufen können. Der nicht leistungsfähige wird dagegen untergehen. Der Markt soll also die Leistung belohnen.
In der Marktwirklichkeit geschieht es aber sehr oft, dass sich Anbieter oder Nachfrager zusammenschließen und damit den Leistungswettbewerb verfälschen. Am gefährlichsten sind dabei die Monopole, die den Wettbewerb ganz unmöglich machen. Der Markt kann dann seine Steuerungsfunktionen nicht mehr erfüllen.
TEXTERLÄUTERUNGEN

der Arbeitsmarkt – рынок труда
der Bodenmarkt - земельный рынок
der Immobilienmarkt – рынок недвижимости
Märkte für Grund und Boden - земельные рынки
der Wertpapiermarkt - рынок ценных бумаг
der Gütermarkt – товарный рынок
die Steuerungsfunktion – функция управления
die Leistung – выработка, продуктивность, мощность
der Kapitalmarkt – рынок ссудных капиталов
die Kapitalbeschaf¬fung – привлечение капиталов

Задание II Ответьте письменно на вопросы.

1 Wie sollte man den Satz „Der Markt soll die Leistung belohnen" verstehen?
2 Warum sind die Mono¬pole für die Marktwirtschaft gefährlich?
3 Welche Markte sind nach Funktionen zu unterscheiden?
4 Definieren sie den heterogenen Markt.
5 Was ist ein Kapitalmarkt?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.
1 различают различные виды рынков
2 офисное помещение
3 жилые помещения
4 спрос и предложение
5 товары повседневного спроса
6 потребитель
7 средства производства
8 с наименьшими затратами
9 производительный
10 конкуренция

Задание IV Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen möchte, heißt…
Im Text geht es um…
Es ist zu unterstreichen, dass…
Es liegt klar auf der Hand, dass…
Das Problem… ist von großer Bedeutung.
Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …
In dieser Verbindung möchte ich sagen, dass…
Weiter handelt es sich um …
Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…
Wir dürfen nicht vergessen, dass…
Ich glaube…
Es ist damit zu beginnen…
Zum Schluss mőchte ich sagen, dass
Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…
Im Text behauptet man, dass…

-

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Контрольную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Вариант 10
Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

ARTEN VON MÄRKTEN
Man unterscheidet verschiedene Arten von Märkten. Entsprechend den bestimmten Leistungen oder Waren gibt es Märkte für Grund und Boden, Arbeitsmärkte und Kapitalmärkte, Warenmärkte und Wertpapiermärkte und viele andere. Auf dem Boden- oder Immobilienmarkt werden Grundstücke, Büroräume und Wohnräume angeboten. Angebot und Nachfrage treffen sich in diesem Bereich in der Zeitung oder durch Immobilienmakler.
Auf dem Arbeitsmarkt wird die menschliche Arbeitskraft angeboten und nachgefragt. Auf dem Kapitalmarkt geht es um Kredite und Kapitalbeschaffung.
Bei den Gütermärkten unterscheidet man zwischen Konsum- und Investitionsgüter Markt. Auf dem Konsumgütermarkt werden die Güter des täglichen Bedarfs den Verbrauchern angeboten (Nahrungsmittel, Kleidung).
Auf dem Investitionsgütermarkt treffen Unternehmer aufeinander und Produktionsmittel (z.B. Maschinen und Anlagen) werden ausgetauscht. Derjenige Anbieter, der mit möglichst geringen Kosten produzieren will, wird bei diesem Prozess die meisten Nachfrager für sich gewinnen und viel verkaufen können. Der nicht leistungsfähige wird dagegen untergehen. Der Markt soll also die Leistung belohnen.
In der Marktwirklichkeit geschieht es aber sehr oft, dass sich Anbieter oder Nachfrager zusammenschließen und damit den Leistungswettbewerb verfälschen. Am gefährlichsten sind dabei die Monopole, die den Wettbewerb ganz unmöglich machen. Der Markt kann dann seine Steuerungsfunktionen nicht mehr erfüllen.
TEXTERLÄUTERUNGEN

der Arbeitsmarkt – рынок труда
der Bodenmarkt - земельный рынок
der Immobilienmarkt – рынок недвижимости
Märkte für Grund und Boden - земельные рынки
der Wertpapiermarkt - рынок ценных бумаг
der Gütermarkt – товарный рынок
die Steuerungsfunktion – функция управления
die Leistung – выработка, продуктивность, мощность
der Kapitalmarkt – рынок ссудных капиталов
die Kapitalbeschaf¬fung – привлечение капиталов

Задание II Ответьте письменно на вопросы.

1 Wie sollte man den Satz „Der Markt soll die Leistung belohnen" verstehen?
2 Warum sind die Mono¬pole für die Marktwirtschaft gefährlich?
3 Welche Markte sind nach Funktionen zu unterscheiden?
4 Definieren sie den heterogenen Markt.
5 Was ist ein Kapitalmarkt?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.
1 различают различные виды рынков
2 офисное помещение
3 жилые помещения
4 спрос и предложение
5 товары повседневного спроса
6 потребитель
7 средства производства
8 с наименьшими затратами
9 производительный
10 конкуренция

Задание IV Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen möchte, heißt…
Im Text geht es um…
Es ist zu unterstreichen, dass…
Es liegt klar auf der Hand, dass…
Das Problem… ist von großer Bedeutung.
Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …
In dieser Verbindung möchte ich sagen, dass…
Weiter handelt es sich um …
Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…
Wir dürfen nicht vergessen, dass…
Ich glaube…
Es ist damit zu beginnen…
Zum Schluss mőchte ich sagen, dass
Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…
Im Text behauptet man, dass…


Вариант 10
Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

ARTEN VON MÄRKTEN
Man unterscheidet verschiedene Arten von Märkten. Entsprechend den bestimmten Leistungen oder Waren gibt es Märkte für Grund und Boden, Arbeitsmärkte und Kapitalmärkte, Warenmärkte und Wertpapiermärkte und viele andere. Auf dem Boden- oder Immobilienmarkt werden Grundstücke, Büroräume und Wohnräume angeboten. Angebot und Nachfrage treffen sich in diesem Bereich in der Zeitung oder durch Immobilienmakler.
Auf dem Arbeitsmarkt wird die menschliche Arbeitskraft angeboten und nachgefragt. Auf dem Kapitalmarkt geht es um Kredite und Kapitalbeschaffung.
Bei den Gütermärkten unterscheidet man zwischen Konsum- und Investitionsgüter Markt. Auf dem Konsumgütermarkt werden die Güter des täglichen Bedarfs den Verbrauchern angeboten (Nahrungsmittel, Kleidung).
Auf dem Investitionsgütermarkt treffen Unternehmer aufeinander und Produktionsmittel (z.B. Maschinen und Anlagen) werden ausgetauscht. Derjenige Anbieter, der mit möglichst geringen Kosten produzieren will, wird bei diesem Prozess die meisten Nachfrager für sich gewinnen und viel verkaufen können. Der nicht leistungsfähige wird dagegen untergehen. Der Markt soll also die Leistung belohnen.
In der Marktwirklichkeit geschieht es aber sehr oft, dass sich Anbieter oder Nachfrager zusammenschließen und damit den Leistungswettbewerb verfälschen. Am gefährlichsten sind dabei die Monopole, die den Wettbewerb ganz unmöglich machen. Der Markt kann dann seine Steuerungsfunktionen nicht mehr erfüllen.
TEXTERLÄUTERUNGEN

der Arbeitsmarkt – рынок труда
der Bodenmarkt - земельный рынок
der Immobilienmarkt – рынок недвижимости
Märkte für Grund und Boden - земельные рынки
der Wertpapiermarkt - рынок ценных бумаг
der Gütermarkt – товарный рынок
die Steuerungsfunktion – функция управления
die Leistung – выработка, продуктивность, мощность
der Kapitalmarkt – рынок ссудных капиталов
die Kapitalbeschaf¬fung – привлечение капиталов

Задание II Ответьте письменно на вопросы.

1 Wie sollte man den Satz „Der Markt soll die Leistung belohnen" verstehen?
2 Warum sind die Mono¬pole für die Marktwirtschaft gefährlich?
3 Welche Markte sind nach Funktionen zu unterscheiden?
4 Definieren sie den heterogenen Markt.
5 Was ist ein Kapitalmarkt?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.
1 различают различные виды рынков
2 офисное помещение
3 жилые помещения
4 спрос и предложение
5 товары повседневного спроса
6 потребитель
7 средства производства
8 с наименьшими затратами
9 производительный
10 конкуренция

Задание IV Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen möchte, heißt…
Im Text geht es um…
Es ist zu unterstreichen, dass…
Es liegt klar auf der Hand, dass…
Das Problem… ist von großer Bedeutung.
Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …
In dieser Verbindung möchte ich sagen, dass…
Weiter handelt es sich um …
Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…
Wir dürfen nicht vergessen, dass…
Ich glaube…
Es ist damit zu beginnen…
Zum Schluss mőchte ich sagen, dass
Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…
Im Text behauptet man, dass…


Вариант 10
Задание I Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык

ARTEN VON MÄRKTEN
Man unterscheidet verschiedene Arten von Märkten. Entsprechend den bestimmten Leistungen oder Waren gibt es Märkte für Grund und Boden, Arbeitsmärkte und Kapitalmärkte, Warenmärkte und Wertpapiermärkte und viele andere. Auf dem Boden- oder Immobilienmarkt werden Grundstücke, Büroräume und Wohnräume angeboten. Angebot und Nachfrage treffen sich in diesem Bereich in der Zeitung oder durch Immobilienmakler.
Auf dem Arbeitsmarkt wird die menschliche Arbeitskraft angeboten und nachgefragt. Auf dem Kapitalmarkt geht es um Kredite und Kapitalbeschaffung.
Bei den Gütermärkten unterscheidet man zwischen Konsum- und Investitionsgüter Markt. Auf dem Konsumgütermarkt werden die Güter des täglichen Bedarfs den Verbrauchern angeboten (Nahrungsmittel, Kleidung).
Auf dem Investitionsgütermarkt treffen Unternehmer aufeinander und Produktionsmittel (z.B. Maschinen und Anlagen) werden ausgetauscht. Derjenige Anbieter, der mit möglichst geringen Kosten produzieren will, wird bei diesem Prozess die meisten Nachfrager für sich gewinnen und viel verkaufen können. Der nicht leistungsfähige wird dagegen untergehen. Der Markt soll also die Leistung belohnen.
In der Marktwirklichkeit geschieht es aber sehr oft, dass sich Anbieter oder Nachfrager zusammenschließen und damit den Leistungswettbewerb verfälschen. Am gefährlichsten sind dabei die Monopole, die den Wettbewerb ganz unmöglich machen. Der Markt kann dann seine Steuerungsfunktionen nicht mehr erfüllen.
TEXTERLÄUTERUNGEN

der Arbeitsmarkt – рынок труда
der Bodenmarkt - земельный рынок
der Immobilienmarkt – рынок недвижимости
Märkte für Grund und Boden - земельные рынки
der Wertpapiermarkt - рынок ценных бумаг
der Gütermarkt – товарный рынок
die Steuerungsfunktion – функция управления
die Leistung – выработка, продуктивность, мощность
der Kapitalmarkt – рынок ссудных капиталов
die Kapitalbeschaf¬fung – привлечение капиталов

Задание II Ответьте письменно на вопросы.

1 Wie sollte man den Satz „Der Markt soll die Leistung belohnen" verstehen?
2 Warum sind die Mono¬pole für die Marktwirtschaft gefährlich?
3 Welche Markte sind nach Funktionen zu unterscheiden?
4 Definieren sie den heterogenen Markt.
5 Was ist ein Kapitalmarkt?

Задание III Найдите в тексте немецкие эквиваленты для следующих русских слов и словосочетаний.
1 различают различные виды рынков
2 офисное помещение
3 жилые помещения
4 спрос и предложение
5 товары повседневного спроса
6 потребитель
7 средства производства
8 с наименьшими затратами
9 производительный
10 конкуренция

Задание IV Напишите по-немецки, о чем идет речь в тексте. Используйте для этого следующие фразы-клише.

Der Text, den ich nacherzählen möchte, heißt…
Im Text geht es um…
Es ist zu unterstreichen, dass…
Es liegt klar auf der Hand, dass…
Das Problem… ist von großer Bedeutung.
Der Autor lenkt unsere Aufmerksamkeit auf …
In dieser Verbindung möchte ich sagen, dass…
Weiter handelt es sich um …
Ich finde die Frage über … sehr wichtig, weil…
Wir dürfen nicht vergessen, dass…
Ich glaube…
Es ist damit zu beginnen…
Zum Schluss mőchte ich sagen, dass
Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung…
Im Text behauptet man, dass…

-

Купить эту работу

Контрольная работа по немецкому

300 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 200 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

5 июля 2018 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
KsenijaM
4
На данный момент не беру заказы в работу
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—5 дней
300 ₽ Цена от 200 ₽

5 Похожих работ

Контрольная работа

Глаголы стоящие в скобках поставить в Condizionale и перевести предложения 1 Oggi io vorrei andare i

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
110 ₽
Контрольная работа

Перевести на итальянский язык Обратить внимание на употребление условного наклонения

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
140 ₽
Контрольная работа

Перевести на итальянский язык используя лексику из словарей урока и правильно употребляя формы повел

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
150 ₽
Контрольная работа

Изменить действительный залог сказуемого на страдательный сохранив время глагола

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
140 ₽
Контрольная работа

Перевести предложения на русский язык Затем поменять страдательный залог на действительный и перевес

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
180 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Irina Andreeva об авторе KsenijaM 2016-04-08
Контрольная работа

Спасибо за работу. Ответственный автор, всем рекомендую)

Общая оценка 5
Отзыв Raze об авторе KsenijaM 2015-10-27
Контрольная работа

Благодарю за контрольную по немецкому, выполнена в срок)

Общая оценка 5
Отзыв Марина [email protected] об авторе KsenijaM 2016-02-05
Контрольная работа

все отлично, спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв Татьяна_5085 об авторе KsenijaM 2017-09-20
Контрольная работа

работа выполнена молниеносно. Автора рекомендую.

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Художественный перевод с иностранного языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽