Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Стилистическая характеристика фразеологизмов в английском языке

  • 32 страниц
  • 2014 год
  • 155 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

leopard

На этом сайте более 12 лет

550 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

По своему определению фразеологические единицы – это устойчивые сочетания слов с полностью или частично переосмысленным значением . Устойчивость сочетания слов внутри фразеологической единицы подразумевает наличие определенного инварианта как в структурном, так и в семантическом плане. Поэтому носитель языка не в праве свободно заменять компоненты фразеологической единицы на синонимичные.
Вопрос о том, как изучать идиоматическую фразеологию с присущими ей культурно-национальными особенностями в составе словесно-художественного творчества, сложен. В литературных произведениях речь значительно отличается как от научной, так и от повседневной, обиходной, и служит для реализации определенного эмоционально-художественного воздействия. Речь литературных персонажей, как правило, стилизована и характеризуется особым подбором слов и выражений, которые, в свою очередь, являются средствами художественного изображения действующего .................

Введение 3
1 Фразеологизмы: сущность, понятие, особенности использования в английском языке 5
2 Особенности перевода фразеологизмов 11
3 Использование фразеологизмов в произведениях художественной литературы 23
Заключение 30
Список использованной литературы 32

Целью написания курсовой работы является анализ использования фразеологизмов в художественных произведениях английского языка.
Курсовая работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

1. «500 английских пословиц и поговорок». 3 е изд , М., 1958
2. Ахманова О.С.. Словарь лингвистических терминов. М, 1966
3. Ашукин. М.Г. Ашукина. Крылатые слова. М, 1966
4. Бочоришвили Н.К. Игра слов в “Гамлете” // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2013
5. Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2013, № 4. Н.К. Бочоришвили. Игра слов в “Гамлете”
6. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике англ. языка. М, 1958
7. Комиссаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Посо¬бие по переводу с английского языка на русский. М , 1964
8. Кунин А.В. Английская фразеология (теоретический курс).- М.: Высш. шк., 1970
9. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М, 1967
10. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М, 1986
11. Мезенин С.М. Игра словом в “Гамлете” Шекспира //Филологические науки, 2011, №4
12. Морозов М.М. Статьи о Шекспире. М, 1964
13. Рецкер Я. И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык. Сб. Теория и методика учебного перевода, М Изд-во Акад. Пед наук РСФСР, 1950.
14. Честертон Г. К. Писатель в газете. М., 1984
15. Шекспир У. Гамлет. Избранные переводы: сборник. М, 1985
16. Штейнберг Н.А.. Изучение особенностей языка Шекспира в студенческом семинаре // Анализ стилей зарубежной худож. и научной литературы: Межвуз. Сб., Л, 1978, вып. 1

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Курсовую работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

По своему определению фразеологические единицы – это устойчивые сочетания слов с полностью или частично переосмысленным значением . Устойчивость сочетания слов внутри фразеологической единицы подразумевает наличие определенного инварианта как в структурном, так и в семантическом плане. Поэтому носитель языка не в праве свободно заменять компоненты фразеологической единицы на синонимичные.
Вопрос о том, как изучать идиоматическую фразеологию с присущими ей культурно-национальными особенностями в составе словесно-художественного творчества, сложен. В литературных произведениях речь значительно отличается как от научной, так и от повседневной, обиходной, и служит для реализации определенного эмоционально-художественного воздействия. Речь литературных персонажей, как правило, стилизована и характеризуется особым подбором слов и выражений, которые, в свою очередь, являются средствами художественного изображения действующего .................

Введение 3
1 Фразеологизмы: сущность, понятие, особенности использования в английском языке 5
2 Особенности перевода фразеологизмов 11
3 Использование фразеологизмов в произведениях художественной литературы 23
Заключение 30
Список использованной литературы 32

Целью написания курсовой работы является анализ использования фразеологизмов в художественных произведениях английского языка.
Курсовая работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

1. «500 английских пословиц и поговорок». 3 е изд , М., 1958
2. Ахманова О.С.. Словарь лингвистических терминов. М, 1966
3. Ашукин. М.Г. Ашукина. Крылатые слова. М, 1966
4. Бочоришвили Н.К. Игра слов в “Гамлете” // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2013
5. Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2013, № 4. Н.К. Бочоришвили. Игра слов в “Гамлете”
6. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике англ. языка. М, 1958
7. Комиссаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Посо¬бие по переводу с английского языка на русский. М , 1964
8. Кунин А.В. Английская фразеология (теоретический курс).- М.: Высш. шк., 1970
9. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М, 1967
10. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М, 1986
11. Мезенин С.М. Игра словом в “Гамлете” Шекспира //Филологические науки, 2011, №4
12. Морозов М.М. Статьи о Шекспире. М, 1964
13. Рецкер Я. И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык. Сб. Теория и методика учебного перевода, М Изд-во Акад. Пед наук РСФСР, 1950.
14. Честертон Г. К. Писатель в газете. М., 1984
15. Шекспир У. Гамлет. Избранные переводы: сборник. М, 1985
16. Штейнберг Н.А.. Изучение особенностей языка Шекспира в студенческом семинаре // Анализ стилей зарубежной худож. и научной литературы: Межвуз. Сб., Л, 1978, вып. 1

Купить эту работу

Стилистическая характеристика фразеологизмов в английском языке

550 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

21 октября 2015 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
leopard
5
На этом сайте более 12 лет
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
550 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе leopard 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе leopard 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе leopard 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе leopard 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽