Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Настоящее исследование посвящено изучению особенностей игровых приемов в рекламных текстах на материале французского языка.
Исследование понятия рекламы проводится специалистами различных отраслей современной науки: лингвистами, социологами, психологами, экономистами и многими другими. Одни ученые анализируют рекламу и язык рекламы, в основном, с точки зрения маркетинга, другие же рассматривают непосредственно сам язык рекламы, языковые и стилистические средства, использующиеся в нем. И все они сходятся во мнении, что в современном мире трудно представить нашу жизнь без рекламы. Она является не только двигателем торговли, но и стимулом для усовершенствования речевой деятельности. Влияние рекламы сказывается не только на сфере потребительского рынка, но и на политической и культурной жизни общества, на употребление языка, в частности французского. Таким образом, интерес к рекламной деятельности возрастает с каждым годом, что влечет за собой изучение главного продукта рекламы – рекламного текста. Поскольку основная функция рекламы – воздействие на человека, то это заставляет искать средства выразительности в рекламных текстах, посредством которых и происходит воздействие. Одним из этих средств является языковая игра.
Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью комплексного анализа рекламных текстов и рассмотрения языка рекламы как многогранного системного явления.
Объект исследования – язык франкоязычной рекламы.
Предметом исследования являются лингвистические особенности французской рекламы, в частности использование игровых приемов во французских рекламных текстах.
Целью настоящего исследования является изучение французского рекламного текста и использование в нем языковой игры.
Для достижения этой цели поставлены следующие задачи:
1. рассмотреть рекламный текст, его типы, лингвистические особенности;
2. раскрыть понятие «языковая игра»;
3. изучение классификации игровых приёмов, используемых в рекламных текстах;
4. использование игровых приёмов в современной французской рекламе на конкретных примерах.
Материалом исследования послужили французские тексты печатной рекламы, отобранные из журналов “Express”, “La Bretagne”, “Le français dans le monde”, “Marie-Claire”, “Elle”, “Label France”.
Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования, синтез результатов, метод сплошной выборки языковых игровых единиц и метод простого подсчёта для систематизации полученных данных.
Научная новизна настоящей курсовой работы состоит в том, что в ней впервые осуществлено комплексное лингвистическое исследование особенностей французских рекламных текстов с учетом использования в нем игровых приемов.
Теоретической базой исследования послужили работы по особенностям рекламных текстов таких исследователей как: Бердышев С.Н. , Курганова Е.Б., Виноградов В.В., Беляков И. М. , Гаран Е. П., Веревкина Ю. О.
Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что ее результаты могут способствовать углубленному изучению языковой специфики рекламных текстов и дальнейшей разработке проблем их интерпретации.
Практическая значимость состоит в том, что результаты исследования языка рекламы могут быть использованы в изучении рекламной коммуникации. Материалы исследования эффективны и в преподавании французского языка как языка профессионального общения в различных сферах коммерческой деятельности; они могут быть использованы в лекционных и практических курсах по современному французскому языку.
Структура курсовой работы определяется основной целью и поставленными задачами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы изучения рекламного текста 5
1.1. Подходы к определению понятия рекламного текста 5
1.2. Классификация рекламного текста 9
1.3. Лингвистические особенности языка рекламы 11
Выводы по главе 1 14
Глава 2. Языковая игра в рекламном тексте 15
2.1. Понятие языковой игры 15
2.2. Основные языковые приемы в рекламном тексте 17
Выводы по главе 2 21
Глава 3. Особенности французского рекламного текста 22
3.1. Основные характеристики языка французской рекламы 22
3.2. Использование игровых приемов в текстах французской рекламы 24
Выводы по главе 3 26
Заключение 27
Список использованной литературы 28
Целью нашего исследования было изучение французского рекламного текста и использование в нем языковой игры.
Анализ теоретического материала по вопросам рекламного текста и языковой игры позволил нам определить основные понятия исследования:
рекламный текст – коммуникативная единица, во-первых, информирующая об объекте рекламы, формирующая и поддерживающая к нему интерес и отвечающая за его продвижение на рынке, то есть один из текстов маркетинговых коммуникаций (отличительный признак); во-вторых, как распознаваемая потребителем информация именно как рекламный текст, в- третьих, текст, имеющий полисемиотическую коммуникативную природу (специфический коммуникативный признак);
языковая игра – реализация творческих потребностей человека и понимают данный феномен как любое фонетическое или морфологическое экспериментирование со словом.
Учитывая тот факт, что языковая игра в языке рекламы реализуется рядом лингвистических приемов, в рамках нашего исследования был выделен ряд приемов, характерных для рекламного текста французского языка: французские рекламные тексты характеризуются лаконичностью, с легкостью запоминаются и включают от 4 до 10 слов; рекламные тексты характеризуются преобладанием убедительности над информативностью; они характеризуется аттрактивностью и заинтригованностью, которые способствуют привлечению внимания потребителя, с целью убедить его приобрести данный товар; широкое применение стилистических средств, которые способствуют усилению экспрессии и придают рекламным текстам глубокий смысл; широкое применение фонетических стилистических средств.
Анализ использования языковой игры в текстах французской рекламы позволил выделить основные модели создания языковой игры, а именно: телескопные слова, омонимия, использование аббревиатур или сокращений в названиях рекламируемых товаров, фонетическая запись слов и словосочетаний, создание окказионализмов, парцелляция, преобразованные устойчивые выражения и фразеологизмы, каламбур.
Таким образом, языковая игра является одним из основополагающих приемов создания рекламного текста во французском языке и способствует привлечению внимания различных возрастных и гендерных групп населения. При этом языковая игра в рекламе затрагивает в основном лексический уровень создания языковой игры. Нами были также обнаружены примеры языковой игры на морфологическом уровне.
1. Амири Л.П. Языковая игра в российской и американской рекламе: дис. …канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 2007.
2. Береговская Э.М. Принцип организации текста как игровой момент // Русская филология: Уч. зап. Смоленского гос. пед. ун-та. – 1999. – Вып. 4. – С. 161.
3. Болдарева Е.Ф. Игра как форма выражения эмоций: Автореф. дис. . канд. филол. наук. – Волгоград, 2002. – С. 12.
4. Витгенштейн Л. Философские исследования. – М.: Наука, 1945. – С. 153.
5. Гридина Т.А. Языковая игра как лингвокреативная деятельность // Язык. Система. Личность. Языковая игра как вид лингвокреативной деятельности. Формирование языковой личности в онтогенезе: Материалы докладов и сообщений Всероссийской научной конференции 25-26 апреля 2002. – Уральский гос. пед. ун-т. – Екатеринбург, 2002. – C. 34.
6. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Языковая игра // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. – М.: Наука, 1983. – С. 174.
7. Кильдишова А.С. К вопросу о понятии рекламного текста. URL: www.rusnauka.com/19_NPN_2015/Philologia/7_196173.doc.htm
8. Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология (на материале русской прозы XIX-XX в.в.): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – М., 1986. – 21 с.
9. Кривоносов А.Д. Жанры PR- текста. – СПб., 2001.
10. Лившиц Т.Н. Специфика рекламы в прагматическом и лингвистическом аспектах: дис. …канд. филол. наук. – Таганрог, 1999.
11. Морозов А.Ю. Имидж в рекламе: опыт лингвистического исследования: монография. – Самара: ПГСГА, 2011. – 162 с.
12. Морозов А.Ю. Функциональная специфика рекламного текста // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. – Т. 11, 4. – 2009.
13. Мощева С.В. Способы достижения экспрессивности в рекламном тексте: языковые и неязыковые выразительные средства. – Иваново, 2008.
14. Николенко Г.А., Гулакова И.А. Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода. URL: http://samlib.ru/w/wagapow_a_s/advertise-tr.shtml
15. Ожгихина Е.С. Концептуальный анализ рекламного текста с позиций гендера: дис. …канд. филол. наук. – Уфа, 2006. – 196 с.
16. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. – Томск, 1981. – С. 206.
17. Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста: учеб.-практ. пособие. – СПб., 2004.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Настоящее исследование посвящено изучению особенностей игровых приемов в рекламных текстах на материале французского языка.
Исследование понятия рекламы проводится специалистами различных отраслей современной науки: лингвистами, социологами, психологами, экономистами и многими другими. Одни ученые анализируют рекламу и язык рекламы, в основном, с точки зрения маркетинга, другие же рассматривают непосредственно сам язык рекламы, языковые и стилистические средства, использующиеся в нем. И все они сходятся во мнении, что в современном мире трудно представить нашу жизнь без рекламы. Она является не только двигателем торговли, но и стимулом для усовершенствования речевой деятельности. Влияние рекламы сказывается не только на сфере потребительского рынка, но и на политической и культурной жизни общества, на употребление языка, в частности французского. Таким образом, интерес к рекламной деятельности возрастает с каждым годом, что влечет за собой изучение главного продукта рекламы – рекламного текста. Поскольку основная функция рекламы – воздействие на человека, то это заставляет искать средства выразительности в рекламных текстах, посредством которых и происходит воздействие. Одним из этих средств является языковая игра.
Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью комплексного анализа рекламных текстов и рассмотрения языка рекламы как многогранного системного явления.
Объект исследования – язык франкоязычной рекламы.
Предметом исследования являются лингвистические особенности французской рекламы, в частности использование игровых приемов во французских рекламных текстах.
Целью настоящего исследования является изучение французского рекламного текста и использование в нем языковой игры.
Для достижения этой цели поставлены следующие задачи:
1. рассмотреть рекламный текст, его типы, лингвистические особенности;
2. раскрыть понятие «языковая игра»;
3. изучение классификации игровых приёмов, используемых в рекламных текстах;
4. использование игровых приёмов в современной французской рекламе на конкретных примерах.
Материалом исследования послужили французские тексты печатной рекламы, отобранные из журналов “Express”, “La Bretagne”, “Le français dans le monde”, “Marie-Claire”, “Elle”, “Label France”.
Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования, синтез результатов, метод сплошной выборки языковых игровых единиц и метод простого подсчёта для систематизации полученных данных.
Научная новизна настоящей курсовой работы состоит в том, что в ней впервые осуществлено комплексное лингвистическое исследование особенностей французских рекламных текстов с учетом использования в нем игровых приемов.
Теоретической базой исследования послужили работы по особенностям рекламных текстов таких исследователей как: Бердышев С.Н. , Курганова Е.Б., Виноградов В.В., Беляков И. М. , Гаран Е. П., Веревкина Ю. О.
Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что ее результаты могут способствовать углубленному изучению языковой специфики рекламных текстов и дальнейшей разработке проблем их интерпретации.
Практическая значимость состоит в том, что результаты исследования языка рекламы могут быть использованы в изучении рекламной коммуникации. Материалы исследования эффективны и в преподавании французского языка как языка профессионального общения в различных сферах коммерческой деятельности; они могут быть использованы в лекционных и практических курсах по современному французскому языку.
Структура курсовой работы определяется основной целью и поставленными задачами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы изучения рекламного текста 5
1.1. Подходы к определению понятия рекламного текста 5
1.2. Классификация рекламного текста 9
1.3. Лингвистические особенности языка рекламы 11
Выводы по главе 1 14
Глава 2. Языковая игра в рекламном тексте 15
2.1. Понятие языковой игры 15
2.2. Основные языковые приемы в рекламном тексте 17
Выводы по главе 2 21
Глава 3. Особенности французского рекламного текста 22
3.1. Основные характеристики языка французской рекламы 22
3.2. Использование игровых приемов в текстах французской рекламы 24
Выводы по главе 3 26
Заключение 27
Список использованной литературы 28
Целью нашего исследования было изучение французского рекламного текста и использование в нем языковой игры.
Анализ теоретического материала по вопросам рекламного текста и языковой игры позволил нам определить основные понятия исследования:
рекламный текст – коммуникативная единица, во-первых, информирующая об объекте рекламы, формирующая и поддерживающая к нему интерес и отвечающая за его продвижение на рынке, то есть один из текстов маркетинговых коммуникаций (отличительный признак); во-вторых, как распознаваемая потребителем информация именно как рекламный текст, в- третьих, текст, имеющий полисемиотическую коммуникативную природу (специфический коммуникативный признак);
языковая игра – реализация творческих потребностей человека и понимают данный феномен как любое фонетическое или морфологическое экспериментирование со словом.
Учитывая тот факт, что языковая игра в языке рекламы реализуется рядом лингвистических приемов, в рамках нашего исследования был выделен ряд приемов, характерных для рекламного текста французского языка: французские рекламные тексты характеризуются лаконичностью, с легкостью запоминаются и включают от 4 до 10 слов; рекламные тексты характеризуются преобладанием убедительности над информативностью; они характеризуется аттрактивностью и заинтригованностью, которые способствуют привлечению внимания потребителя, с целью убедить его приобрести данный товар; широкое применение стилистических средств, которые способствуют усилению экспрессии и придают рекламным текстам глубокий смысл; широкое применение фонетических стилистических средств.
Анализ использования языковой игры в текстах французской рекламы позволил выделить основные модели создания языковой игры, а именно: телескопные слова, омонимия, использование аббревиатур или сокращений в названиях рекламируемых товаров, фонетическая запись слов и словосочетаний, создание окказионализмов, парцелляция, преобразованные устойчивые выражения и фразеологизмы, каламбур.
Таким образом, языковая игра является одним из основополагающих приемов создания рекламного текста во французском языке и способствует привлечению внимания различных возрастных и гендерных групп населения. При этом языковая игра в рекламе затрагивает в основном лексический уровень создания языковой игры. Нами были также обнаружены примеры языковой игры на морфологическом уровне.
1. Амири Л.П. Языковая игра в российской и американской рекламе: дис. …канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 2007.
2. Береговская Э.М. Принцип организации текста как игровой момент // Русская филология: Уч. зап. Смоленского гос. пед. ун-та. – 1999. – Вып. 4. – С. 161.
3. Болдарева Е.Ф. Игра как форма выражения эмоций: Автореф. дис. . канд. филол. наук. – Волгоград, 2002. – С. 12.
4. Витгенштейн Л. Философские исследования. – М.: Наука, 1945. – С. 153.
5. Гридина Т.А. Языковая игра как лингвокреативная деятельность // Язык. Система. Личность. Языковая игра как вид лингвокреативной деятельности. Формирование языковой личности в онтогенезе: Материалы докладов и сообщений Всероссийской научной конференции 25-26 апреля 2002. – Уральский гос. пед. ун-т. – Екатеринбург, 2002. – C. 34.
6. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Языковая игра // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. – М.: Наука, 1983. – С. 174.
7. Кильдишова А.С. К вопросу о понятии рекламного текста. URL: www.rusnauka.com/19_NPN_2015/Philologia/7_196173.doc.htm
8. Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология (на материале русской прозы XIX-XX в.в.): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – М., 1986. – 21 с.
9. Кривоносов А.Д. Жанры PR- текста. – СПб., 2001.
10. Лившиц Т.Н. Специфика рекламы в прагматическом и лингвистическом аспектах: дис. …канд. филол. наук. – Таганрог, 1999.
11. Морозов А.Ю. Имидж в рекламе: опыт лингвистического исследования: монография. – Самара: ПГСГА, 2011. – 162 с.
12. Морозов А.Ю. Функциональная специфика рекламного текста // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. – Т. 11, 4. – 2009.
13. Мощева С.В. Способы достижения экспрессивности в рекламном тексте: языковые и неязыковые выразительные средства. – Иваново, 2008.
14. Николенко Г.А., Гулакова И.А. Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода. URL: http://samlib.ru/w/wagapow_a_s/advertise-tr.shtml
15. Ожгихина Е.С. Концептуальный анализ рекламного текста с позиций гендера: дис. …канд. филол. наук. – Уфа, 2006. – 196 с.
16. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. – Томск, 1981. – С. 206.
17. Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста: учеб.-практ. пособие. – СПб., 2004.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
660 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149297 Курсовых работ — поможем найти подходящую