Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
Актуальность данного исследования обусловлена неослабевающим интересом лингвистов к проблеме образования и семантики музыкальных терминов, которой в последнее время уделяется огромное внимание в связи с необходимостью совершенствования музыкальной терминологии, издания новых терминологических словарей и учебно-методических работ по переводу текстов, связанных с музыкой.
В настоящее время вследствие интенсивного интереса к музыке, увеличения объема информации о новых направлениях в музыке возникла острая необходимость решения ряда терминологических проблем, имеющих не только теоретическое, но и практическое значение. Одна из таких проблем — это проблема обусловленная моделированием многих музыкальных терминов.
В нашу жизнь всё больше и больше проникают различные музыкальные термины, встречающиеся в различных изданиях, посвященных специфике и музыки той или иной эпохи, того или иного региона. Верная интерпретация музыкальной терминологии не возможна без ее упорядочения и сопоставления, обнаружения тех факторов, которые влияют на выбор того или иного слова или выражения для обозначения музыкального термина.
Рост интереса российских и зарубежных лингвистов к проблеме музыкальных терминов привел к появлению широкого ряда исследований, которые составляют теоретическую основу данной работы. К ним можно, например, отнести работы Алешинской Е. В., Вицинской И.А., Воробьевой И. Н., Петровской О. С., Барченковой М. Д. и многих других.
Новизна данного исследования обусловлена необходимостью совершенствования знания о специфике музыкальных терминов в рамках конкретных языков.
Материал исследования – музыкальные терминологические словари.
Объект исследования - музыкальные термины.
Данная работа исследует проблему возникновения, структуры и семантики музыкальных терминов, вопрос, недостаточно изученный и заслуживающий особого внимания в связи с необходимостью точного их обозначения и понимания.
Целью настоящей работы является изучение специфики моделирования музыкальных терминов, использующихся в английском и русском языках.
Мы формулируем задачи работы следующим образом:
• Определить особенности терминологии;
• Установить специфику музыкальных терминов,
• Охарактеризовать музыкальную терминологию с точки зрения структуры, принадлежности к части речи,
• Проследить, как происходит семантическая деривация слова при образовании музыкальной терминологии;
• Обратить внимание на проблему заимствования и эволюции музыкальной терминологии в английском и русском языках, выделив наиболее распространенные модели их образования.
Методологическая основа исследования напрямую вытекает из поставленных задач и состоит в выявлении факторов, влияющих на выбор того или иного слова или выражения в качестве музыкального термина.
Практическая значимость проведенного исследования обусловлена тем, что результаты данной работы и могут быть полезными на теоретических и практических занятиях, посвященных этимологии, структуре и семантике музыкальных терминов.
Структура. Работа включает введение, заключение, список использованной литературы, две главы: теоретическую, где выделены основные особенности использования музыкальной терминологии, и практическую, в которой представлены конкретные примеры музыкальных терминов и обозначены модели их возникновения.
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Теоретические предпосылки исследования и лингвистического описания музыкальной терминологии 6
1.1. Различные определения понятия «термин» 6
1.2. Специфика музыкального термина 10
1.3. Теоретическое осмысление семантических особенностей музыкального термина 12
1.4. Способы классификации музыкальной терминологии 15
Выводы по главе 1 20
Глава II. Особенности терминологии музыкальной сферы в английском и русском языках 22
Выводы по главе 2 28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 33
Терминология каждой отдельной области знания, представляет собой систему понятий данной области знания, закрепленную в соответствующем словесном выражении и в большинстве случаев однозначную. Однако продолжительность использования терминов в каждой отдельной области знания делает их полиэквивалентными внутри данной сферы.
Такими многозначными музыкальными терминами в английском языке являются в частности mode (лад, тональность), sharp (диез, диезный; нота, повышенная на полтона), bar (такт, тактовая черта), first (самый высокий \ самый высокий голос (в ансамбле); ведущий инструмент (в оркестре); ведущий \ певец с самым высоким голосом; исполнитель партии ведущего инструмента) и т.п.
Многозначность демонстрируют и русские музыкальные термины, например, тональность (конкретная высота звуков гаммы, характер звучания голоса, эмоциональный настрой музыкального произведения), партитура (совокупность партий многоголосного музыкального произведения; запись таких партий) и т.п.
В данной работе мы сконцентрировали внимание на различные точки зрения на понятие «термин», проблему заимствования музыкальной терминологии, семантической эволюции общеупотребительной лексики, активно использующейся для обозначения музыкальных терминов, принадлежность музыкальных терминов к различным частям речи (существительным, прилагательным, наречиям, глаголам). Следует отметить, что морфология также важна, так, например, английские музыкальные термины активно подвергаются конверсии, переходя из одной части речи в другую.
Подводя итоги, можно перечислить достаточно большое число музыкальных терминов английского и русского языков, чье появление связано с семантической деривацией.
Наиболее активно для образования музыкальных терминов английского и русского языков используется общеупотребительная лексика. Переосмысление преимущественно обусловлено метафорически, метонимически и гипонимически.
Обращая внимание на то, какие заимствования музыкальной терминологии в английском и русском языке, преобладают, можно заметить, что в данном случае итальянский язык является наиболее частым источником заимствований.
И в английском и в русском языках немало также французских и немецких заимствований.
В настоящее время в русском языке появляется очень много заимствований из англоязычной музыкальной терминологии (блюз, джаз, кантри и т.д.)
1. Алексеева Л. М. Проблемы термина и терминообразования. - Пермь, 1998. – 142с.
2. Алексеева О. Б. Когнитивные аспекты диахронического исследования терминологии строительных материалов (на материале английского языка): Автореф. дис. на соиск. уч. степ. к. филол. н. – М., 1994. – 18с.
3. Алешинская Е. В. Современный американский музыкальный термин: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н.. – Н. Новгород, 2008. - 26 с.
4. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 383с.
5. Басалаева Е. Г. Семантическая деривация и особенности текстовой реализации слов латинского происхождения в современном русском языке [на материале газетных публикаций]: автореф. дис. канд. филол. наук. – Тверь, 2005. – 23с.
6. Борисова Л. И. «Ложные друзья переводчика»: общенаучная лексика, английский язык. – М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2005. – 211с.
7. Буянова Л. Ю. Термин как единица логоса. – М.: Флинта Наука, 2012. - 218 с.
8. Васильева Н. В. Термин \\ Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2002. - С. 508-509.
9. Вицинская И. А. Лингводинамические процессы в современной немецкой музыкальной терминологии: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. – М., 2009. - 24 с.
10. Воробьева И. Н. Особенности семантики музыкальной терминологии: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н . - М., 1986. - 23 с.
11. Гайнутдинова Д. З. Термин-метафора архитектурно-строительного подъязыка: автореф. дис. на соиск. уч. степ. к. филол. н. - Белгород, 2012. - 21 с.
12. Загоровская О. В. Термин и терминология. - Воронеж: Научная книга, 2011. - 145 с.
13. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений: семантика производного слова. - М., 1981. – 248с.
14. Молчанова Г. Г. Английский как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация. – М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. – 384с.
15. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. – СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. – 757с.
16. Петровская О. С. Формирование и развитие музыкальной терминологии исполнительского искусства: (на материале русского, итальянского, английского, французского языков): автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. - Майкоп, 2009. - 20 с.
17. Пономарева О. Б. Субстандартная семантическая деривация: когнитивно-коммуникативный аспект. – Тюмень: Вектор Бук, 2011. – 171с.
18. Сложеникина Ю. В. Терминологическая вариативность. – М.: URSS ЛКИ, 2010. - 288 с.
19. Султанов А. Х. Слово и термин. – М.: Российский ун-т дружбы народов, 2007. - 207 с.
20. Фомина И. Н. Семантическая деривация в формировании английской политической терминологии: дисc. на соиск. учен. степ. к.филол.н. – М., 2006. – 190 с.
21. Чеботарева В. В. Английский военный термин в лингвистическом и социокультурном аспектах: автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н. – М., 2012. - 24 с.
22. Шабалина Н. Ю. Когнитивные модели субстандартной семантической деривации: автореф. дис. на степень д-ра филол. наук. – Тюмень, 2007. – 16с.
23. Шелов С. Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения. - СПб.: Филологический фак-т СПбГУ, 2003. – 280с.
24. Шилова Е. В. Терминологическая дефиниция как метатекст в русскоязычной и англоязычной научно-технической литературе: автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. - Екатеринбург, 2005. - 24 с.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
Барченкова М. Д., Осипенкова А.Т. Словарь музыкальных терминов: англо-русский, русско-английский. – М.: Флинта, Бизнессофт, 2008. - 156 с.
Зорько Г.Ф. Новый большой итальянско-русский словарь. – М.: Русский язык-Медиа, 2004. – 320 с.
Крунтяева Т. С., Молокова Т. Н. Словарь иностранных музыкальных терминов. - М.: Музыка, 2004. - 182 с.
Яных Е. А. Словарь музыкальных терминов. – М.: АСТ, 2009. – 318с.
Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006. – 988р.
Glossary of Musical Terms. - http://www.naxos.com/education/glossary
Hornby E.S. Oxford Dictionary of English. – Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2005. - 964р.
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
Актуальность данного исследования обусловлена неослабевающим интересом лингвистов к проблеме образования и семантики музыкальных терминов, которой в последнее время уделяется огромное внимание в связи с необходимостью совершенствования музыкальной терминологии, издания новых терминологических словарей и учебно-методических работ по переводу текстов, связанных с музыкой.
В настоящее время вследствие интенсивного интереса к музыке, увеличения объема информации о новых направлениях в музыке возникла острая необходимость решения ряда терминологических проблем, имеющих не только теоретическое, но и практическое значение. Одна из таких проблем — это проблема обусловленная моделированием многих музыкальных терминов.
В нашу жизнь всё больше и больше проникают различные музыкальные термины, встречающиеся в различных изданиях, посвященных специфике и музыки той или иной эпохи, того или иного региона. Верная интерпретация музыкальной терминологии не возможна без ее упорядочения и сопоставления, обнаружения тех факторов, которые влияют на выбор того или иного слова или выражения для обозначения музыкального термина.
Рост интереса российских и зарубежных лингвистов к проблеме музыкальных терминов привел к появлению широкого ряда исследований, которые составляют теоретическую основу данной работы. К ним можно, например, отнести работы Алешинской Е. В., Вицинской И.А., Воробьевой И. Н., Петровской О. С., Барченковой М. Д. и многих других.
Новизна данного исследования обусловлена необходимостью совершенствования знания о специфике музыкальных терминов в рамках конкретных языков.
Материал исследования – музыкальные терминологические словари.
Объект исследования - музыкальные термины.
Данная работа исследует проблему возникновения, структуры и семантики музыкальных терминов, вопрос, недостаточно изученный и заслуживающий особого внимания в связи с необходимостью точного их обозначения и понимания.
Целью настоящей работы является изучение специфики моделирования музыкальных терминов, использующихся в английском и русском языках.
Мы формулируем задачи работы следующим образом:
• Определить особенности терминологии;
• Установить специфику музыкальных терминов,
• Охарактеризовать музыкальную терминологию с точки зрения структуры, принадлежности к части речи,
• Проследить, как происходит семантическая деривация слова при образовании музыкальной терминологии;
• Обратить внимание на проблему заимствования и эволюции музыкальной терминологии в английском и русском языках, выделив наиболее распространенные модели их образования.
Методологическая основа исследования напрямую вытекает из поставленных задач и состоит в выявлении факторов, влияющих на выбор того или иного слова или выражения в качестве музыкального термина.
Практическая значимость проведенного исследования обусловлена тем, что результаты данной работы и могут быть полезными на теоретических и практических занятиях, посвященных этимологии, структуре и семантике музыкальных терминов.
Структура. Работа включает введение, заключение, список использованной литературы, две главы: теоретическую, где выделены основные особенности использования музыкальной терминологии, и практическую, в которой представлены конкретные примеры музыкальных терминов и обозначены модели их возникновения.
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Теоретические предпосылки исследования и лингвистического описания музыкальной терминологии 6
1.1. Различные определения понятия «термин» 6
1.2. Специфика музыкального термина 10
1.3. Теоретическое осмысление семантических особенностей музыкального термина 12
1.4. Способы классификации музыкальной терминологии 15
Выводы по главе 1 20
Глава II. Особенности терминологии музыкальной сферы в английском и русском языках 22
Выводы по главе 2 28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 33
Терминология каждой отдельной области знания, представляет собой систему понятий данной области знания, закрепленную в соответствующем словесном выражении и в большинстве случаев однозначную. Однако продолжительность использования терминов в каждой отдельной области знания делает их полиэквивалентными внутри данной сферы.
Такими многозначными музыкальными терминами в английском языке являются в частности mode (лад, тональность), sharp (диез, диезный; нота, повышенная на полтона), bar (такт, тактовая черта), first (самый высокий \ самый высокий голос (в ансамбле); ведущий инструмент (в оркестре); ведущий \ певец с самым высоким голосом; исполнитель партии ведущего инструмента) и т.п.
Многозначность демонстрируют и русские музыкальные термины, например, тональность (конкретная высота звуков гаммы, характер звучания голоса, эмоциональный настрой музыкального произведения), партитура (совокупность партий многоголосного музыкального произведения; запись таких партий) и т.п.
В данной работе мы сконцентрировали внимание на различные точки зрения на понятие «термин», проблему заимствования музыкальной терминологии, семантической эволюции общеупотребительной лексики, активно использующейся для обозначения музыкальных терминов, принадлежность музыкальных терминов к различным частям речи (существительным, прилагательным, наречиям, глаголам). Следует отметить, что морфология также важна, так, например, английские музыкальные термины активно подвергаются конверсии, переходя из одной части речи в другую.
Подводя итоги, можно перечислить достаточно большое число музыкальных терминов английского и русского языков, чье появление связано с семантической деривацией.
Наиболее активно для образования музыкальных терминов английского и русского языков используется общеупотребительная лексика. Переосмысление преимущественно обусловлено метафорически, метонимически и гипонимически.
Обращая внимание на то, какие заимствования музыкальной терминологии в английском и русском языке, преобладают, можно заметить, что в данном случае итальянский язык является наиболее частым источником заимствований.
И в английском и в русском языках немало также французских и немецких заимствований.
В настоящее время в русском языке появляется очень много заимствований из англоязычной музыкальной терминологии (блюз, джаз, кантри и т.д.)
1. Алексеева Л. М. Проблемы термина и терминообразования. - Пермь, 1998. – 142с.
2. Алексеева О. Б. Когнитивные аспекты диахронического исследования терминологии строительных материалов (на материале английского языка): Автореф. дис. на соиск. уч. степ. к. филол. н. – М., 1994. – 18с.
3. Алешинская Е. В. Современный американский музыкальный термин: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н.. – Н. Новгород, 2008. - 26 с.
4. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 383с.
5. Басалаева Е. Г. Семантическая деривация и особенности текстовой реализации слов латинского происхождения в современном русском языке [на материале газетных публикаций]: автореф. дис. канд. филол. наук. – Тверь, 2005. – 23с.
6. Борисова Л. И. «Ложные друзья переводчика»: общенаучная лексика, английский язык. – М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2005. – 211с.
7. Буянова Л. Ю. Термин как единица логоса. – М.: Флинта Наука, 2012. - 218 с.
8. Васильева Н. В. Термин \\ Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2002. - С. 508-509.
9. Вицинская И. А. Лингводинамические процессы в современной немецкой музыкальной терминологии: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. – М., 2009. - 24 с.
10. Воробьева И. Н. Особенности семантики музыкальной терминологии: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н . - М., 1986. - 23 с.
11. Гайнутдинова Д. З. Термин-метафора архитектурно-строительного подъязыка: автореф. дис. на соиск. уч. степ. к. филол. н. - Белгород, 2012. - 21 с.
12. Загоровская О. В. Термин и терминология. - Воронеж: Научная книга, 2011. - 145 с.
13. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений: семантика производного слова. - М., 1981. – 248с.
14. Молчанова Г. Г. Английский как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация. – М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. – 384с.
15. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. – СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. – 757с.
16. Петровская О. С. Формирование и развитие музыкальной терминологии исполнительского искусства: (на материале русского, итальянского, английского, французского языков): автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. н. - Майкоп, 2009. - 20 с.
17. Пономарева О. Б. Субстандартная семантическая деривация: когнитивно-коммуникативный аспект. – Тюмень: Вектор Бук, 2011. – 171с.
18. Сложеникина Ю. В. Терминологическая вариативность. – М.: URSS ЛКИ, 2010. - 288 с.
19. Султанов А. Х. Слово и термин. – М.: Российский ун-т дружбы народов, 2007. - 207 с.
20. Фомина И. Н. Семантическая деривация в формировании английской политической терминологии: дисc. на соиск. учен. степ. к.филол.н. – М., 2006. – 190 с.
21. Чеботарева В. В. Английский военный термин в лингвистическом и социокультурном аспектах: автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н. – М., 2012. - 24 с.
22. Шабалина Н. Ю. Когнитивные модели субстандартной семантической деривации: автореф. дис. на степень д-ра филол. наук. – Тюмень, 2007. – 16с.
23. Шелов С. Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения. - СПб.: Филологический фак-т СПбГУ, 2003. – 280с.
24. Шилова Е. В. Терминологическая дефиниция как метатекст в русскоязычной и англоязычной научно-технической литературе: автореф. дис. на соиск. учен. степ. к.филол.н. - Екатеринбург, 2005. - 24 с.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
Барченкова М. Д., Осипенкова А.Т. Словарь музыкальных терминов: англо-русский, русско-английский. – М.: Флинта, Бизнессофт, 2008. - 156 с.
Зорько Г.Ф. Новый большой итальянско-русский словарь. – М.: Русский язык-Медиа, 2004. – 320 с.
Крунтяева Т. С., Молокова Т. Н. Словарь иностранных музыкальных терминов. - М.: Музыка, 2004. - 182 с.
Яных Е. А. Словарь музыкальных терминов. – М.: АСТ, 2009. – 318с.
Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006. – 988р.
Glossary of Musical Terms. - http://www.naxos.com/education/glossary
Hornby E.S. Oxford Dictionary of English. – Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 2005. - 964р.
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
660 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149297 Курсовых работ — поможем найти подходящую