Спасибо автору
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность данного исследования обусловлена стремлением российских и зарубежных опираясь на когнитивную грамматику раскрыть прагматическую специфику публицистических текстов СМИ, выражение в них диады «cвой – чужой», связанной с речевыми стратегиями противопоставления «cвой \ чужой» и аналогии («cвой \ cвой; чужой \ чужой»).
Однако многие вопросы, связанных с публицистикой остаются недостаточно точно освященными и потому привлекают внимание и сейчас. Многие российские и зарубежные лингвисты в настоящее время испытывают интерес к концептуальной, прагматической и стилистической специфике современных текстов СМИ, обращая внимание, например, на новые стандарты обозначения политической корректности, неологизмы публицистики, газетные клише, специфику использования эпитета, сравнения, метафоры, повтора, риторического вопроса и многих других стилистических приемов.
Расширение когнитивной базы публицистике, появление в ней новых слов и выражений большинство современных исследователей связывает с желанием понять постоянно меняющуюся политическую действительность, раскрыть новые события, опираясь на различные речевые стратегии.
Избрание каждым отдельным публицистом той или иной формы аргументации, мотивированной опорой на те или иные речевые стратегии и диады связано не столько с содержанием данного текста СМИ, сколько с желанием оказать психологическое воздействие на аудиторию, убедить ее в верности определенного взгляда на окружающий мир.
Специфике современной прессы посвящено множество работ, составляющих теоретическую основу данной работы. Среди них мы выделяем исследования Бакумовой Е.В., Будаева Э.В., Вознесенской Ю.В., Демьянкова В.З., Домышевой С.А., Иссерс О.С., Чудинова А.П., Храмовой Ю.А., Шапиевой Д.З., Шейгал Е.И., и многих других.
Целью настоящей работы является изучение специфики использования концептуальной диады «cвой \ чужой», обусловленной пониманием, является то или иное государство, тот или иной политик другом или врагом твоего отечества.
Обращая внимание на множество исследований, посвященных публицистике, мы формулируем задачи работы следующим образом:
• охарактеризовать когнитивную специфику современной публицистики,
• описать ее прагматическую специфику,
• рассмотреть ее отличительные черты с точки зрения концептуальной картины мира, когнитивной грамматики, стилистики и прагматики,
• описать речевые стратегии, связанные с концептуальной диадой «cвой \ чужой»,
• проанализировать концептуальную специфику обозначения понятий «свой» и «чужой»,
• выяснить специфику использования в СМИ различных слов и выражений, связанных с концептуальной диадой «cвой \ чужой».
Материалом данного исследования являются такие британские и американские СМИ последних лет.
Структура. Работа состоит из двух глав, введения, заключения и списка использованной литературы. Первая глава работы посвящена особенностям концептуальной картины мира, представленной в современных текстах СМИ и их прагматической специфике, использованием в прессе различных речевых стратегий. Во второй главе мы анализируем концептуальную специфику формирования имиджа России в англоязычных СМИ, выясняем специфику обозначения концептуальной диады «cвой \ чужой».
Научную новизну работы мы усматриваем в выявлении особенностей выражения в англоязычной прессе концептуальной диады «cвой \ чужой».
Теоретическая значимость выполненной работы заключается в необходимости исследования концептуальной специфики диады «cвой \ чужой» в англоязычных текстах СМИ самых последних лет.
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Когнитивные и речевые стратегии воздействия в дискурсе СМИ 6
1.1. Концептуальная картина мира 6
1.2. Концептуальная специфика англоязычной прессы 10
1.3. Прагматическая специфика современной прессы 16
1.4. Специфика современной англоязычной прессы с точки зрения ее восприятия читателем 18
Выводы по главе 1 26
Глава II. Стилистические и прагматические особенности формирования имиджа России в англоязычных СМИ 27
2.1. Концептуальная специфика противопоставления «свой \ чужой» 27
2.2. Концептуальная специфика «своего» 32
2.3. Концептуальная специфика «чужого» 37
Выводы по главе 2 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 48
Список использованных словарей 52
Интернет-источники 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Современные англоязычные тексты СМИ, связанные с пропагандой демократической системы ценностей Запада, характеризуются активным выражением позитивной и негативной оценки, экспрессивностью, политической маркированностью использующейся лексики.
В целом, мы можем согласиться с Ю.А. Храмовой, настаивающей, что лицемерие противно рядовому британцу и американцу и расценивается им как «чужое», а искренность и правдивость рассматриваются ими как «свое».
Многие современные англоязычные тексты СМИ в целом стремятся рассказать всё о сложностях современной обстановки в мире, не привирая и не утаивая правды.
Для большинства англоязычных текстов СМИ концептуальная диада «свой \ чужой» является важнейшей, поскольку они нацелены на культивацию своих либерально-демократических ценностей и осуждение проявлений агрессии, угнетения, причинения другому человеку или государству вреда.
Англоязычная пресса стремится повлиять на всех участников коммуникации, стимулировать читателя понять разнообразно представленную в текстах СМИ точку зрения, что страны Запада стремятся к соблюдению прав человека, воздерживаются от агрессии и убийств.
Англоязычная пресса последних лет представляет собой сплав различных взглядов и мнений, множественность которых обеспечивается при помощи разнообразных по своему характеру лексических и стилистических средств, так или иначе связанных с концептуальными диадами другого рода «демократия \ деспотия», «мир \ война», «уважение прав другого человека и государства \ пренебрежение ими».
Активное использование лексических средств, связанных с вооружением, произволом и агрессией связано с осуждением с всего воинственного и криминального как чуждого Западу.
Реципиенты СМИ, имеющие более свою возрастную, сословную или тематическую ориентацию, воспринимая когнитивно информацию, вынуждены вступать в диалог с журналистом, разделить его мнение или же высказать свое несогласие с пониманием, например, оккупации Израилем Палестины как политики, заслуживающей осуждения и презрения.
Понимание «своего» как дружественного, демократического, миролюбивого подталкивает англоязычную прессу к осуждению, например, России, Советского Союза, Северной Кореи, Израиля и даже отдельных западных политиков (Трампа), симпатизирующих проявлениям тоталитаризма.
Прагматическая задача авторов англоязычных текстов СМИ состоит в убеждении читателя, что Великобритания и США стремятся к миру, а потому они разрабатывают специальный сценарий и конкретную логику аргументации, стремясь представить свое мнение о политике враждебных им стран, как агрессивной и антигуманной максимально экспрессивно.
Интенсивно использующиеся в англоязычных СМИ связанные с выражением негативной оценки проявлениям насилия и позитивной оценки проявлениям миролюбия и демократии эпитеты и метафоры, например, во многих случаях стимулируют читателя переосмыслить свои привычные стереотипы, коренным образом изменить свое отношение к политическим событиям, понять представленное в тексте СМИ мнение автора о современной жизни в России и возможностях ее изменения в будущем, проявить солидарность по отношению к автору или выразить свое категорическое несогласие. Кроме того, метафора, как и эпитет во многих случаях стимулируют читателя разделить свойственную автору систему либеральных / антиолигархических/ неавторитарных ценностей. С пониманием чужого как антидемократического / олигархического/ авторитарного соглашается и читатель, поскольку он заинтересован в том, чтобы его прав, права любого другого человека и государства на право личной жизни \ суверенитет беспрекословно соблюдались.
Выражение в современных англоязычных периодических изданиях широкого ассортимента речевых стратегий (противопоставления, аналогии, дискредитации, модальности и т.п.) обусловлено несогласием с действиями агрессоров, стимулированием читателя к тому, чтобы он не стал подпевалой, подхалимом преступных стран, действия которых делают обстановку в мире воинственной и напряженной.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 383с.
2. Бакумова Е.В. Взаимопонимание в политическом дискурсе и метафора // Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур. – Воронеж, 2004. – Ч. 1. – С. 130 – 136.
3. Бакумова Е.В. Ролевая структура политического дискурса: автореф. дис. канд. филол. наук. – Волгоград, 2002. – 16c.
4. Баранов А.Н. Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорики. – М.: Фонд ИНДЕМ, 2004. – 94 с.
5. Будаев Э.В.; Чудинов А.П. Когнитивно-дискурсивный анализ метафоры в политической коммуникации // Политическая лингвистика. – Екатеринбург: УрГПУ, 2008. – С. 37-48.
6. Бушев А.Б. Клишированность политического медийного дискурса // Текст в системе высшего профессионального образования. – Таганрог: ТГПИ, 2003. – С. 46-48.
7. Вознесенская Ю.В. Речевые стратегии конфликта в немецкой политической коммуникации (на материале парламентских дебатов в Бундестаге): Автореф. дис. канд. фил. н. – СПб., 2010. – 18c.
8. Воробьёва О.И. Политическая лексика. Семантическая структура. Текстовые коннотации. – Архангельск: Изд-во Поморского ГУ, 1999. – 249 с.
9. Демьянков В.З. Исследование текста и дискурса СМИ методами контрастивной политологической лингвистики // Язык СМИ и политика. – М.: МГУ; Факультет журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, 2012. – С. 77–120.
10. Демьянков В.З. Политический дискурс как предмет политологической филологии // Политическая наука. – 2002. – №3. – С.32-43.
11. Демьянков В.З. Событийность в языке средств массовой информации // Язык средств массовой научной конференции. – М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 2001. – С. 59-60.
12. Домышева С.А. Политический дискурс в пространстве дискурса реагирования (на материале британской и американской прессы за 2000-2007гг.): автореф. дис. канд. филол. н. – Иркутск: 2008. – 22 с.
13. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. - М.: ЛКИ, 2012. - 288 с.
14. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. научн. трудов. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 5-20.
15. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – М.: Гнозис, 2004. – 390 с.
16. Клюев Ю.В. Политический дискурс в массовой коммуникации: анализ публичного политического взаимодействия. – СПб.: СПбГУ, 2010. – 260с.
17. Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С., Демьянков В.3., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. - М., 1996. - С. 90-93.
18. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 792 c.
19. Левенкова Е.Р. Британский и американский политический дискурс: контрастивный анализ. – Самара: ПГСГА, 2011. – 308с.
20. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. 1993. № 1. С. 3-9.
21. Лукашевич Е.В. Когнитивная семантика: Эволюционно-прогностический аспект. – Москва, Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2002. - 233 с.
22. Меграбова Э.Г. Языковая репрезентация коммуникативных стратегий в дискурсе о России журнала Newsweek // Языковая репрезентация образа России в публицистическом дискурсе стран Запада и Востока. – Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2009. – С.19-45.
23. Могилевич Б.Р. Социально-политической дискурс языка в контексте межкультурной коммуникации. – Саратов: Научная книга, 2007. – 162 с.
24. Мулуд Н. Современный структурализм. – М.: Прогресс, 1973. – 376с.
25. Навицкайте Э.А. Лингвистические средства создания образа исламской угрозы в англоязычном медиадискурсе: дис. канд. филол. н. – Иркутск, 2012. – 18с.
26. Посохова Я.А. Зооморфная метафора как способ моделирования образа враждебной России в англоязычных СМИ // Политическая лингвистика. – Екатеринбург: УрГПУ, 2008. – С. 88-94.
27. Пшенкин А.А. Метафорический образ СССР/России в американском политическом дискурсе второй половины XX – начала XXI веков: дис. канд. филол. н. – Барнаул, 2006. – 197c.
28. Рябцева И.Г. Оппозиционный политический дискурс в американских СМИ: коммуникативный и прагматический аспекты: Автореф. дис. канд. филол. н. – Ростов-на-Дону, 2009. – 24с.
29. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта// Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2001. – С.58-65.
30. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. – М.: Языки русской культуры, 2001. – 990 с.
31. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 288с.
32. Тырыгина В.А. Жанровая стратификация масс-медийного дискурса. – M.: ЛИБРОКОМ (URSS), 2010 – 320 с.
33. Тюрина Н.А. Газетно-публицистический текст и прагматическое намерение автора // Материалы XXXI Всероссийской научной конференции 11-15 марта 2003 г. – СПб.: СПбГУ, 2003. – С. 59-67.
34. Феденева Ю.Б. Политическая метафора: эволюция и прагматика // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. – Екатеринбург: УГПУ, 2000. – Т. 4. – С.29-32.
35. Фролова Е.В. Коммуникативные стратегии формирования имиджа регионального лидера в электронных СМИ: Автореф. дис. канд. филол. наук. – Омск, 2007. – 22 с.
36. Храмова Ю.А. Концептуальная диада «лицемерие-искренность»: (на мат. рус. и англ. языков): автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. н. - Волгоград, 2010. – 23с.
37. Чудинов А.П. Политическая лингвистика. – М.: Флинта, Наука, 2006. – 162с.
38. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000). – Екатеринбург: УрГПУ, 2001. – 238с.
39. Шапиева Д.З. Лексико-стилистические средства выражения оценки в политическом дискурсе: автореф. дис. канд. филол. н. – М., 2014. — 18 с.
40. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. – М.-Волгоград: Перемена, 2000. – 174с.
41. Dijk T.A. van. Racism and the Press. – L.: Routlege, 1991. – 185p.
42. Fairclough N. Discourse and Social Change. – Cambridge: Polity Press, 1992. – 272р.
43. Fowler R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. – London and New York: Routledge, 1991. – 254 p.
44. Heinonen A. Journalism in the age of the net: Changing society, changing profession. – Tampere: Univ. of Tampere, 1999. – 376 р.
45. Searle J.R. Intentionality. An Essay in the philosophy of mind. – Cambridge: Cambridge University Press, 1983. – 278 p.
Список использованных словарей
46. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык – Медиа, 2005.
47. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000.
48. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006.
Интернет-источники
49. Fresh attack on Russian opposition leader amid crackdown on critics. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.theguardian.com/world/2016/feb/12/russia-mikhail-kasyanov-putin
50. In Russia, rhetoric from Putin ally stokes fear of new assassinations. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.washingtonpost.com/world/in-russia-violent-rhetoric-from-putin-ally-stokes-fear-of-new-assassinations/2016/01/19/6c94544e-bebb-11e5-98c8-7fab78677d51_story.html
51. Litvinenko’s murder shows why Putin’s Russia will never prosper. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.theguardian.com/commentisfree/2016/jan/24/litvinenko-murder-putin-russia
52. Putin’s self-destructing economy. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.washingtonpost.com/opinions/russias-economy-of-disillusionment/2016/01/17/0803598e-bb97-11e5-829c-26ffb874a18d_story.html
53. Retreating Soldiers Bring Echoes of War’s Chaos to a Ukrainian Town. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.nytimes.com/2015/02/20/world/europe/leaders-speak-by-telephone-to-try-to-impose-ukraine-cease-fire.html
54. The TV vs. the Fridge. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://foreignpolicy.com/2015/12/02/the-tv-vs-the-fridge-russia-putin-media
55. Ukraine crisis: Battle rages for Debaltseve despite truce. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.bbc.com/news/world-europe-31495099
56. Ukrainian soldiers share horrors of Debaltseve battle after stinging defeat. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.theguardian.com/world/2015/feb/18/ukrainian-soldiers-share-horrors-of-debaltseve-battle-after-stinging-defeat
57. We don’t have to choose between critiquing our own foreign policy and opposing unjust foreign governments. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.theguardian.com/commentisfree/2016/jan/26/vladimir-putin-russia-oligarch-british-left-speak-out
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность данного исследования обусловлена стремлением российских и зарубежных опираясь на когнитивную грамматику раскрыть прагматическую специфику публицистических текстов СМИ, выражение в них диады «cвой – чужой», связанной с речевыми стратегиями противопоставления «cвой \ чужой» и аналогии («cвой \ cвой; чужой \ чужой»).
Однако многие вопросы, связанных с публицистикой остаются недостаточно точно освященными и потому привлекают внимание и сейчас. Многие российские и зарубежные лингвисты в настоящее время испытывают интерес к концептуальной, прагматической и стилистической специфике современных текстов СМИ, обращая внимание, например, на новые стандарты обозначения политической корректности, неологизмы публицистики, газетные клише, специфику использования эпитета, сравнения, метафоры, повтора, риторического вопроса и многих других стилистических приемов.
Расширение когнитивной базы публицистике, появление в ней новых слов и выражений большинство современных исследователей связывает с желанием понять постоянно меняющуюся политическую действительность, раскрыть новые события, опираясь на различные речевые стратегии.
Избрание каждым отдельным публицистом той или иной формы аргументации, мотивированной опорой на те или иные речевые стратегии и диады связано не столько с содержанием данного текста СМИ, сколько с желанием оказать психологическое воздействие на аудиторию, убедить ее в верности определенного взгляда на окружающий мир.
Специфике современной прессы посвящено множество работ, составляющих теоретическую основу данной работы. Среди них мы выделяем исследования Бакумовой Е.В., Будаева Э.В., Вознесенской Ю.В., Демьянкова В.З., Домышевой С.А., Иссерс О.С., Чудинова А.П., Храмовой Ю.А., Шапиевой Д.З., Шейгал Е.И., и многих других.
Целью настоящей работы является изучение специфики использования концептуальной диады «cвой \ чужой», обусловленной пониманием, является то или иное государство, тот или иной политик другом или врагом твоего отечества.
Обращая внимание на множество исследований, посвященных публицистике, мы формулируем задачи работы следующим образом:
• охарактеризовать когнитивную специфику современной публицистики,
• описать ее прагматическую специфику,
• рассмотреть ее отличительные черты с точки зрения концептуальной картины мира, когнитивной грамматики, стилистики и прагматики,
• описать речевые стратегии, связанные с концептуальной диадой «cвой \ чужой»,
• проанализировать концептуальную специфику обозначения понятий «свой» и «чужой»,
• выяснить специфику использования в СМИ различных слов и выражений, связанных с концептуальной диадой «cвой \ чужой».
Материалом данного исследования являются такие британские и американские СМИ последних лет.
Структура. Работа состоит из двух глав, введения, заключения и списка использованной литературы. Первая глава работы посвящена особенностям концептуальной картины мира, представленной в современных текстах СМИ и их прагматической специфике, использованием в прессе различных речевых стратегий. Во второй главе мы анализируем концептуальную специфику формирования имиджа России в англоязычных СМИ, выясняем специфику обозначения концептуальной диады «cвой \ чужой».
Научную новизну работы мы усматриваем в выявлении особенностей выражения в англоязычной прессе концептуальной диады «cвой \ чужой».
Теоретическая значимость выполненной работы заключается в необходимости исследования концептуальной специфики диады «cвой \ чужой» в англоязычных текстах СМИ самых последних лет.
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Когнитивные и речевые стратегии воздействия в дискурсе СМИ 6
1.1. Концептуальная картина мира 6
1.2. Концептуальная специфика англоязычной прессы 10
1.3. Прагматическая специфика современной прессы 16
1.4. Специфика современной англоязычной прессы с точки зрения ее восприятия читателем 18
Выводы по главе 1 26
Глава II. Стилистические и прагматические особенности формирования имиджа России в англоязычных СМИ 27
2.1. Концептуальная специфика противопоставления «свой \ чужой» 27
2.2. Концептуальная специфика «своего» 32
2.3. Концептуальная специфика «чужого» 37
Выводы по главе 2 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 48
Список использованных словарей 52
Интернет-источники 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Современные англоязычные тексты СМИ, связанные с пропагандой демократической системы ценностей Запада, характеризуются активным выражением позитивной и негативной оценки, экспрессивностью, политической маркированностью использующейся лексики.
В целом, мы можем согласиться с Ю.А. Храмовой, настаивающей, что лицемерие противно рядовому британцу и американцу и расценивается им как «чужое», а искренность и правдивость рассматриваются ими как «свое».
Многие современные англоязычные тексты СМИ в целом стремятся рассказать всё о сложностях современной обстановки в мире, не привирая и не утаивая правды.
Для большинства англоязычных текстов СМИ концептуальная диада «свой \ чужой» является важнейшей, поскольку они нацелены на культивацию своих либерально-демократических ценностей и осуждение проявлений агрессии, угнетения, причинения другому человеку или государству вреда.
Англоязычная пресса стремится повлиять на всех участников коммуникации, стимулировать читателя понять разнообразно представленную в текстах СМИ точку зрения, что страны Запада стремятся к соблюдению прав человека, воздерживаются от агрессии и убийств.
Англоязычная пресса последних лет представляет собой сплав различных взглядов и мнений, множественность которых обеспечивается при помощи разнообразных по своему характеру лексических и стилистических средств, так или иначе связанных с концептуальными диадами другого рода «демократия \ деспотия», «мир \ война», «уважение прав другого человека и государства \ пренебрежение ими».
Активное использование лексических средств, связанных с вооружением, произволом и агрессией связано с осуждением с всего воинственного и криминального как чуждого Западу.
Реципиенты СМИ, имеющие более свою возрастную, сословную или тематическую ориентацию, воспринимая когнитивно информацию, вынуждены вступать в диалог с журналистом, разделить его мнение или же высказать свое несогласие с пониманием, например, оккупации Израилем Палестины как политики, заслуживающей осуждения и презрения.
Понимание «своего» как дружественного, демократического, миролюбивого подталкивает англоязычную прессу к осуждению, например, России, Советского Союза, Северной Кореи, Израиля и даже отдельных западных политиков (Трампа), симпатизирующих проявлениям тоталитаризма.
Прагматическая задача авторов англоязычных текстов СМИ состоит в убеждении читателя, что Великобритания и США стремятся к миру, а потому они разрабатывают специальный сценарий и конкретную логику аргументации, стремясь представить свое мнение о политике враждебных им стран, как агрессивной и антигуманной максимально экспрессивно.
Интенсивно использующиеся в англоязычных СМИ связанные с выражением негативной оценки проявлениям насилия и позитивной оценки проявлениям миролюбия и демократии эпитеты и метафоры, например, во многих случаях стимулируют читателя переосмыслить свои привычные стереотипы, коренным образом изменить свое отношение к политическим событиям, понять представленное в тексте СМИ мнение автора о современной жизни в России и возможностях ее изменения в будущем, проявить солидарность по отношению к автору или выразить свое категорическое несогласие. Кроме того, метафора, как и эпитет во многих случаях стимулируют читателя разделить свойственную автору систему либеральных / антиолигархических/ неавторитарных ценностей. С пониманием чужого как антидемократического / олигархического/ авторитарного соглашается и читатель, поскольку он заинтересован в том, чтобы его прав, права любого другого человека и государства на право личной жизни \ суверенитет беспрекословно соблюдались.
Выражение в современных англоязычных периодических изданиях широкого ассортимента речевых стратегий (противопоставления, аналогии, дискредитации, модальности и т.п.) обусловлено несогласием с действиями агрессоров, стимулированием читателя к тому, чтобы он не стал подпевалой, подхалимом преступных стран, действия которых делают обстановку в мире воинственной и напряженной.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 383с.
2. Бакумова Е.В. Взаимопонимание в политическом дискурсе и метафора // Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур. – Воронеж, 2004. – Ч. 1. – С. 130 – 136.
3. Бакумова Е.В. Ролевая структура политического дискурса: автореф. дис. канд. филол. наук. – Волгоград, 2002. – 16c.
4. Баранов А.Н. Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорики. – М.: Фонд ИНДЕМ, 2004. – 94 с.
5. Будаев Э.В.; Чудинов А.П. Когнитивно-дискурсивный анализ метафоры в политической коммуникации // Политическая лингвистика. – Екатеринбург: УрГПУ, 2008. – С. 37-48.
6. Бушев А.Б. Клишированность политического медийного дискурса // Текст в системе высшего профессионального образования. – Таганрог: ТГПИ, 2003. – С. 46-48.
7. Вознесенская Ю.В. Речевые стратегии конфликта в немецкой политической коммуникации (на материале парламентских дебатов в Бундестаге): Автореф. дис. канд. фил. н. – СПб., 2010. – 18c.
8. Воробьёва О.И. Политическая лексика. Семантическая структура. Текстовые коннотации. – Архангельск: Изд-во Поморского ГУ, 1999. – 249 с.
9. Демьянков В.З. Исследование текста и дискурса СМИ методами контрастивной политологической лингвистики // Язык СМИ и политика. – М.: МГУ; Факультет журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, 2012. – С. 77–120.
10. Демьянков В.З. Политический дискурс как предмет политологической филологии // Политическая наука. – 2002. – №3. – С.32-43.
11. Демьянков В.З. Событийность в языке средств массовой информации // Язык средств массовой научной конференции. – М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 2001. – С. 59-60.
12. Домышева С.А. Политический дискурс в пространстве дискурса реагирования (на материале британской и американской прессы за 2000-2007гг.): автореф. дис. канд. филол. н. – Иркутск: 2008. – 22 с.
13. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. - М.: ЛКИ, 2012. - 288 с.
14. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. научн. трудов. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 5-20.
15. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – М.: Гнозис, 2004. – 390 с.
16. Клюев Ю.В. Политический дискурс в массовой коммуникации: анализ публичного политического взаимодействия. – СПб.: СПбГУ, 2010. – 260с.
17. Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С., Демьянков В.3., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. - М., 1996. - С. 90-93.
18. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 792 c.
19. Левенкова Е.Р. Британский и американский политический дискурс: контрастивный анализ. – Самара: ПГСГА, 2011. – 308с.
20. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. 1993. № 1. С. 3-9.
21. Лукашевич Е.В. Когнитивная семантика: Эволюционно-прогностический аспект. – Москва, Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2002. - 233 с.
22. Меграбова Э.Г. Языковая репрезентация коммуникативных стратегий в дискурсе о России журнала Newsweek // Языковая репрезентация образа России в публицистическом дискурсе стран Запада и Востока. – Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2009. – С.19-45.
23. Могилевич Б.Р. Социально-политической дискурс языка в контексте межкультурной коммуникации. – Саратов: Научная книга, 2007. – 162 с.
24. Мулуд Н. Современный структурализм. – М.: Прогресс, 1973. – 376с.
25. Навицкайте Э.А. Лингвистические средства создания образа исламской угрозы в англоязычном медиадискурсе: дис. канд. филол. н. – Иркутск, 2012. – 18с.
26. Посохова Я.А. Зооморфная метафора как способ моделирования образа враждебной России в англоязычных СМИ // Политическая лингвистика. – Екатеринбург: УрГПУ, 2008. – С. 88-94.
27. Пшенкин А.А. Метафорический образ СССР/России в американском политическом дискурсе второй половины XX – начала XXI веков: дис. канд. филол. н. – Барнаул, 2006. – 197c.
28. Рябцева И.Г. Оппозиционный политический дискурс в американских СМИ: коммуникативный и прагматический аспекты: Автореф. дис. канд. филол. н. – Ростов-на-Дону, 2009. – 24с.
29. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта// Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2001. – С.58-65.
30. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. – М.: Языки русской культуры, 2001. – 990 с.
31. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 288с.
32. Тырыгина В.А. Жанровая стратификация масс-медийного дискурса. – M.: ЛИБРОКОМ (URSS), 2010 – 320 с.
33. Тюрина Н.А. Газетно-публицистический текст и прагматическое намерение автора // Материалы XXXI Всероссийской научной конференции 11-15 марта 2003 г. – СПб.: СПбГУ, 2003. – С. 59-67.
34. Феденева Ю.Б. Политическая метафора: эволюция и прагматика // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. – Екатеринбург: УГПУ, 2000. – Т. 4. – С.29-32.
35. Фролова Е.В. Коммуникативные стратегии формирования имиджа регионального лидера в электронных СМИ: Автореф. дис. канд. филол. наук. – Омск, 2007. – 22 с.
36. Храмова Ю.А. Концептуальная диада «лицемерие-искренность»: (на мат. рус. и англ. языков): автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. филол. н. - Волгоград, 2010. – 23с.
37. Чудинов А.П. Политическая лингвистика. – М.: Флинта, Наука, 2006. – 162с.
38. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000). – Екатеринбург: УрГПУ, 2001. – 238с.
39. Шапиева Д.З. Лексико-стилистические средства выражения оценки в политическом дискурсе: автореф. дис. канд. филол. н. – М., 2014. — 18 с.
40. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. – М.-Волгоград: Перемена, 2000. – 174с.
41. Dijk T.A. van. Racism and the Press. – L.: Routlege, 1991. – 185p.
42. Fairclough N. Discourse and Social Change. – Cambridge: Polity Press, 1992. – 272р.
43. Fowler R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. – London and New York: Routledge, 1991. – 254 p.
44. Heinonen A. Journalism in the age of the net: Changing society, changing profession. – Tampere: Univ. of Tampere, 1999. – 376 р.
45. Searle J.R. Intentionality. An Essay in the philosophy of mind. – Cambridge: Cambridge University Press, 1983. – 278 p.
Список использованных словарей
46. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык – Медиа, 2005.
47. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000.
48. Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006.
Интернет-источники
49. Fresh attack on Russian opposition leader amid crackdown on critics. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.theguardian.com/world/2016/feb/12/russia-mikhail-kasyanov-putin
50. In Russia, rhetoric from Putin ally stokes fear of new assassinations. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.washingtonpost.com/world/in-russia-violent-rhetoric-from-putin-ally-stokes-fear-of-new-assassinations/2016/01/19/6c94544e-bebb-11e5-98c8-7fab78677d51_story.html
51. Litvinenko’s murder shows why Putin’s Russia will never prosper. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.theguardian.com/commentisfree/2016/jan/24/litvinenko-murder-putin-russia
52. Putin’s self-destructing economy. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.washingtonpost.com/opinions/russias-economy-of-disillusionment/2016/01/17/0803598e-bb97-11e5-829c-26ffb874a18d_story.html
53. Retreating Soldiers Bring Echoes of War’s Chaos to a Ukrainian Town. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.nytimes.com/2015/02/20/world/europe/leaders-speak-by-telephone-to-try-to-impose-ukraine-cease-fire.html
54. The TV vs. the Fridge. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://foreignpolicy.com/2015/12/02/the-tv-vs-the-fridge-russia-putin-media
55. Ukraine crisis: Battle rages for Debaltseve despite truce. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.bbc.com/news/world-europe-31495099
56. Ukrainian soldiers share horrors of Debaltseve battle after stinging defeat. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.theguardian.com/world/2015/feb/18/ukrainian-soldiers-share-horrors-of-debaltseve-battle-after-stinging-defeat
57. We don’t have to choose between critiquing our own foreign policy and opposing unjust foreign governments. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.theguardian.com/commentisfree/2016/jan/26/vladimir-putin-russia-oligarch-british-left-speak-out
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
660 ₽ | Цена | от 500 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 149297 Курсовых работ — поможем найти подходящую